Глава 4

Новость, почерпнутая из письма сына, повергла Фросю в невероятное волнение, но уже назавтра Леон по своим каналам выяснил, что жена Семёна с детьми обосновалась в Альбукерке, где у неё проживают какие-то дальние родственники.

— Марк, где этот город находится, далеко отсюда?

— Я пробил по поисковику ещё вчера, слава богу, относительно не далеко, но несколько часов провести в самолёте придётся.

— Уф, нам ещё хватит этих самолётов, когда полетим в Израиль, а затем в Москву, а ещё и обратный полёт домой… Может, доберёмся на машине?

— Фросик, ты помнишь нашу первую с тобой дорогу от Москвы до Вильнюса? Так это ещё подальше будет, не скажу точно, но под полторы тысячи километров гарантирую.

— Нет, нет, такую длинную дорогу мне уже одной за рулём не выдержать, заказывай на завтрашнее утро билеты на самолёт.

Два часа лёта, и вот они приземлились в достаточно крупном городе, расположившемся почти на юге США. По предложению Марка, прямо в аэропорту взяли напрокат машину и заехали в ближайший крупный торговый центр.

Они шли по рядам с одеждой и обувью, всё больше осознавая тщетность своих потуг, совершенно не представляя размеров, вкусов и нрава жены Семёна и его детей.

— Марик, все наши поиски здесь напрасны. Мы не знаем, как они выглядят, а самое главное, мы не имеем никакого представления, в чём они нуждаются, поэтому сориентируемся уже на месте. Ох, и трудную задачу мы сами себе задали, намного проще было бы тысчонок пять выслать, но надо же свекрови и бабушке показаться перед новоявленными родственниками.

— Фросик, что с тобой, откуда в тебе столько желчи?

— У меня такое чувство, что я предаю Танюху, хотя отлично понимаю, что эта Зара и детки ни в чём не виноваты.

В конце концов, они накупили кучу различных сладостей и напитков и отправились по адресу, продиктованному накануне Леоном.

Машина затормозила перед ветхим бунгало, из которого на звук рычащего на холостом ходу мотора выскочило несколько черноголовых детишек разного возраста.

Фрося открыла окно:

— Ребята, не подскажите, госпожа Зара со своими детишками случайно не здесь живёт?

Дети загалдели между собой, по всей видимости, на языке своего народа и тот, что был постарше, подошёл к машине и, стараясь выговаривать правильно слова, спросил на английском:

— Извините, госпожа, для чего Вам моя мама?

До Фроси незамедлительно дошло, что перед ней стоит её внук. Она с жутчайшим волнением жадно смотрела на мальчика, стараясь в его чертах обнаружить сходство с Семёном и, чем больше смотрела, тем больше находила.

— Госпожа, я прошу прощения, но Вы мне не ответили.

Фрося резким движением открыла дверь автомобиля и выбралась наружу:

— Мальчик, я твоя бабушка… Может быть, твой отец что-нибудь рассказывал обо мне?

Чёрные с блеском глаза мальчика при этом сообщении чужой женщины буквально округлились:

— Рассказывал, но не говорил, что Вы такая красивая…

Фрося много раз в жизни слышала подобные комплименты, но услышать от мальчика столь хвалебные слова совершенно не ожидала и от души рассмеялась. Она нежно потрепала парнишку по жёстким волосам и обняла за плечи:

— Прежде чем ты отведёшь нас к своей маме, скажи, как тебя зовут?

— Фарид…

Марк, слушавший из машины разговор Фроси со своим внуком, выбрался следом наружу и медленно обошёл автомобиль, держась рукой за капот.

— Марик, знакомься, этот симпатичный мальчик — сын моего Семёна. Его зовут Фарид. Наверное, в честь меня так назвали…

Мальчик утвердительно кивнул головой, он сразу догадался, что мужчина не видит, и сам вставил свою ладонь в протянутую руку Марка. Фрося привычным движением взяла под руку мужа, а вторую свою руку положила на плечо Фарида.

— Ну, пошли, дружок, знакомиться с другими членами вашей семьи.

Окружённые притихшей ватагой ребятишек, они двинулись в сторону входа в бунгало. Неожиданно им навстречу из дверей вышла худенькая черноволосая молодая женщина с большими тёмно-карими глазами, с волосами, заплетёнными в две толстые косы. Она была одета в тёмное, прикрывающее руки и колени платье, на ногах в тёплый день нелепо смотрелись тяжёлые туфли.

Молодая женщина смущённо улыбалась, потупив глаза, и, раз за разом вскидывая взгляд на Фросю, тут же опускала долу пышные ресницы.

Не надо было обладать большой сообразительностью, чтобы понять, — перед ней стоит Зара, нынешняя жена младшего сына, её невестка, — та, которая заменила Семёну Таню.

Фарид подбежал к матери и быстро заговорил с ней на незнакомом языке.

От слов сына смуглая кожа на лице восточной красавицы ещё больше потемнела, приняв вовсе пунцовый оттенок.

Фрося тем временем шепнула Марку:

— Подожди, дорогой, тут нужно срочно выручать мою новую невестку, а иначе она сейчас упадёт от смущения в обморок, — и, высвободив локоть из-под руки мужа, решительно приблизилась к молодой женщине, от волнения сцепившей пальцы на руках так, что побелели ладони.

Фрося быстро подошла почти вплотную к своей растерявшейся невестке, молниеносно смерив её взглядом сверху донизу. Нынешняя жена Семёна была почти на голову ниже матери и такая же хрупкая, как его московская, когда-то пылкая любовь.

Свекровь притянула к себе худенькое тело Зары и как можно нежней обняла её за хрупкие плечи.

— Здравствуй. Меня зовут Фрося. Я мать твоего мужа. О тебе я знаю из его письма. Зара? Угадала?

В замешательстве молодая женщина не могла произнести ни звука.

— Ты знаешь английский? Я сама разговариваю очень плохо, так что не стесняйся. Если мы пожелаем, то поймём друг друга и найдём общий язык. Фрося слегка отодвинула от себя невестку и взглянула в широко распахнутые блестящие тёмные колодцы глаз.

Та, что заменила Сёмке Таню, наконец разомкнула чётко обозначенные полные губы и на вполне сносном английском языке тихо проговорила:

— Я сразу же узнала Вас, мне Исмаил… — она запнулась.

Фрося поправила:

— Семён…

— Мне мой муж очень много рассказывал про свою любимую маму, и я, как только увидела, тут же узнала Вас. Он говорил, что Вы к нам обязательно приедете, но я не думала, что так быстро. А на английском говорить тоже он меня учил… и детей заставлял много заниматься иностранными языками.

Фрося про себя подумала — её сын очень хорошего о ней мнения. Если бы не Марк, то неизвестно, когда бы она отважилась на этот шаг, — наверное, уже после их прибытия из намеченного турне.

Она не стала пока обращать внимание на то, что Зара, по каким-то своим соображениям, уклончиво не называет её сына настоящим именем. Выпустив из своих рук невестку, оглянулась и увидела, что Фарид, взяв за руку Марка, двинулся в их сторону. Фрося уверенным движением перехватила у внука мужа и протянула мальчику ключи от машины:

— Фаридик, забирай всё, что найдёшь на заднем сиденье, и с помощью ребят тащи в дом.

Фросю поразила убогая обстановка в бунгало. Со всех углов веяло неприкрытой бедностью. Было видно, что родственница, принявшая семью Семёна и имевшая своих четверых детей, сама находилась в затруднительном финансовом положении.

Все присутствующие здесь ребята с жадностью накинулись на привезённые Марком и Фросей сладости, с удовольствием запивая их кока-колой и соками. Матери наперебой, на своём гортанном языке, начали стыдить детей, но Фрося с улыбкой их остановила:

— Ай, не обращайте внимания, пусть они на здоровье лакомятся. Похоже, им пока не часто приходится пробовать популярные американские продукты, вы ведь с ними ещё плохо знакомы.

Фарид подвёл к Фросе девочку-подростка, она была копией своей матери, это была её внучка Фатима, а затем Зара, отобрав у бойкого мальчишки пачку с печеньем, подняла его на руки и поднесла к бабушке:

— Это наш младший сын Антон. Так решил его назвать мой муж в честь своей сестры, погибшей у нас в Афганистане.

У мальчика на удивленье были светлые волосы и голубые сапфирового оттенка глаза. Чертами лица он ошеломляюще походил на свою новоявленную бабушку Фросю. Она забрала с рук невестки малыша, усадила к себе на колени и стала покрывать светлую голову поцелуями, не стесняясь своих неожиданно хлынувших слёз:

— Антошка, Тосик, Антошечка, какой же ты хорошенький, миленький… — наверное, папин любимчик.

Зара, улыбаясь, утвердительно кивала головой.

Марк тем временем достал свой мобильный телефон, и Фрося услышала, как он на хорошем английском языке заказывает ещё четыре билета на вечерний рейс самолёта, которым они собирались вернуться домой. Закончив заказ, он так же на английском обратился к Заре:

— Меня зовут Марк, я являюсь мужем твоей свекрови, следовательно могу смело называться твоим свёкром и дедушкой этих замечательных детей.

Сейчас ты соберёшь ваши вещички и мы полетим в Майами, где находится наш дом, и вы поживёте парочку дней у нас, а там уже мы вместе решим вашу дальнейшую судьбу.

Затем он достал из портмоне свою чековую книжку и попросил Фросю вписать на чеке сумму в пять тысяч долларов, поставил на указанное женой место печать со своей подписью и велел вручить родственнице Зары:

— Примите, пожалуйста, от нас эти скромные деньги. Простите, но мы на подарки не расстарались, не было времени, поэтому купите сами то, что посчитаете для вас нужным в данный момент.

И уже к Заре:

— Дорогая невестка, быстренько собирайтесь с детьми в дорогу, много вещей не берите, только самое необходимое, ведь в машине мало места…

И уже на русском к Фросе:

— Ты меня не осуждаешь?

Фрося осторожно сняла с колен младшего внука, поставила его на пол, взяв в свои ладони руку надёжного друга, благодарно погладила и прошептала на том же русском языке:

— Маричек, ты чудо…

Загрузка...