Магнус оторвался от книги и посмотрел в иллюминатор. Рейс и без того длительный, а тут еще вылет задержали на добрых пять часов. Самолет заходил на посадку над одеялом из серых туч, прорванным лишь в парочке мест. Магнус попытался было разглядеть землю сквозь одну из этих прорех, но увидел только морщинистую поверхность стылого моря с белыми барашками, а потом все вновь пропало в облачном тумане.
Он беспокоился за Колби. Если доминиканцы до нее доберутся, виноват в этом будет он сам. В свое время, когда Магнус рассказал девушке про подслушанный телефонный разговор Ленаэна, она настоятельно советовала ему не ходить к Уильямсу. В глазах Колби полицейская служба всегда была нелепой профессией. Если бы Магнус сказал «да» на парковке ресторанчика «Френдлис», они бы сейчас сидели вместе в этом самолете, в двух шагах от безопасности, а сейчас, получается, Колби осталась одна в своей квартирке, куда того и гляди вломится какой-нибудь головорез.
Нет, служба есть служба, и Магнус всегда поступал как того требовал долг. Решение обратиться к Уильямсу было верным. И выстрел в того парня в желтой футболке тоже был полностью оправдан. А вот жениться на Колби только оттого, что она этого потребовала… Нет, он правильно сделал, что отказался. Магнус не вполне понимал, зачем его собственные родители заключили брак, и всю свою жизнь терпел последствия этой ошибки.
А может, он зря нервничает? Может, доминиканцы вообще не станут лезть к Колби? Магнус потребовал от Уильямса, чтобы тот организовал для нее какую-нибудь полицейскую охрану, и шеф нехотя согласился. Нехотя — потому что Колби сама отказалась лететь в Исландию вместе с Магнусом.
Но если доминиканцы все же поймают ее, как он станет жить дальше с таким грузом на сердце? Наверное, имело смысл ответить «да», согласиться со всеми требованиями, лишь бы вытащить ее из страны. Именно на это она и рассчитывала, вынуждала… А Магнус не любил, когда ему выкручивают руки. Так что сейчас Колби грозила смерть.
Ей было тридцать, она хотела себе мужа и не возражала, чтобы это был Магнус. Точнее, Магнус «модифицированный»: успешный адвокат с аппетитным заработком, владелец особняка где-нибудь в Бруклайне или даже Бикон-Хилле, если удача улыбнется особенно широко. Он бы водил «БМВ», а может, и «мерседес». И со временем даже принял бы иудаизм…
При первой встрече она ничуть не обеспокоилась, что Магнус работал в полиции и слыл крутым копом. Их знакомство состоялось на вечеринке у одного адвоката, старого приятеля Магнуса по колледжу. Взаимный интерес вспыхнул мгновенно. Колби была девушкой красивой, бойкой, развитой, волевой и решительной. Ей показалось забавным, что выпускник престижного вуза из разряда «Лиги плюща» ныне бродит по улицам южного Бостона с пистолетом. Магнус выглядел безобидным и при этом опасным, а его грубоватый характер даже в чем-то привлекал. И все бы хорошо, но с некоторого момента Колби стала видеть в нем не просто милого друга, а потенциального мужа.
Чего она от него хотела? И чего он сам хотел от себя? Вернее даже, кто он такой вообще? Этим вопросом Магнус частенько задавался…
Он достал из кармана свой ярко-синий исландский паспорт. Фотография очень напоминала тот снимок, который был вклеен в его американский паспорт, если не считать, что Магнусу-исландцу разрешалось улыбаться на карточке, в то время как Магнусу-американцу это было строжайше запрещено. Рыжая шевелюра, квадратная челюсть, голубые глаза, нос припорошен веснушками. А вот имена отличались существенно. В действительности его звали Магнус Рагнарссон. Отца именовали Рагнар, а деда — Йон. Соответственно, полное имя отца было Рагнар Йонссон, а следующего потомка звали Магнус Рагнарссон, то бишь «Магнус сын Рагнара». Просто и логично.
До американских чиновников такая простота и логика не доходили. С их точки зрения, сын попросту обязан носить фамилию отца (или хотя бы матери, которую, кстати говоря, звали Маргрет Хатлгримсдоттир), иначе правительственные компьютеры не смогут зарегистрировать их кровное родство. А еще чиновникам не нравились исландские гласные буквы с косыми палочками наверху. Но больше всего их выводила из себя фамилия Йонссон, и они всякий раз норовили записать ее как «Джонсон». После приезда сына папа Рагнар несколько месяцев сражался с чинушами, но потом был вынужден бросить на ринг полотенце — так двенадцатилетний исландский мальчишка Магнус Рагнарссон превратился в американского паренька Магнуса Джонсона.
Он вновь взял книгу. «Сага о Ньяле», одна из любимейших.
Хотя за последние тринадцать лет Магнус очень редко говорил на родном языке, читал он много. Отец и после переезда в Бостон пересказывал ему древний эпос, который стал для подростка источником своеобразного утешения в новом и непонятном мире. То же самое и сейчас было верно. Слово «сага» на исландском означает «сказанное». Саги представляли собой архетипичные родовые летописи и чаще всего охватывали жизнь трех-четырех поколений викингов, которые заселили Исландию в районе 900-го года. До конца язычества и прихода христианства оставалась еще сотня лет. Герои этих сказаний, люди непростые, обладали множеством недостатков, но при этом следовали четкому и ясному этическому кодексу, высоко ценили честь и уважали законы. Для одинокого исландского мальчишки, затерянного в громадной американской школе, эти отважные искатели приключений служили источником вдохновения. Когда насильственной смертью погибал кто-то из их рода, вектор дальнейших действий оказывался ясен: виновник обязан заплатить виру, а если он артачится, компенсацию брали кровью — в полнейшем соответствии с законом.
Словом, когда у двадцатилетнего Магнуса убили отца, он тоже знал, что делать. Искать справедливость.
Правоохранительные органы так и не разыскали убийцу; все усилия Магнуса тоже не увенчались успехом, но после окончания колледжа он решил стать полицейским. Магнус до сих пор искал справедливость, хотя так и не достиг желаемой цели, несмотря на множество собственноручно арестованных душегубов. В каждом из них он видел убийцу родного отца, добивался поимки злодея, однако потребность в справедливом возмездии оставалась неудовлетворенной.
Самолет продолжал снижаться. Появился очередной просвет в облачности, и на сей раз Магнус увидел волны прибоя у кромки бурого лавового щита полуострова Рейкьянес. Две черные полосы рассекали голый камень и пыль: шоссе из Рейкьявика в аэропорт Кеблавик. Облака, напоминавшие клубы вулканического дыма, начали затягивать одинокий белый домик, стоявший в лужице ярко-зеленой травы, а затем Магнус вновь очутился над океаном. Самолет приступил к развороту для захода на посадку, и облака сомкнулись окончательно.
Чем ближе становилась Исландия, тем сильнее Магнусу казалось, что именно здесь он разгадает тайну гибели отца или по меньшей мере узнает ее причину. Есть надежда, что убийство предстанет под новым углом зрения.
Магнус не только летел на родину, но и словно возвращался в детство, вновь переживая боль и муки.
В жизни Магнуса — до восьмилетнего возраста — имелась золотая пора, когда вся семья обитала почти в центре Рейкьявика в небольшом доме с белыми стенами и ярко-синей крышей из гофрированного металла. В крошечном саду с белым штакетником росла корявая рябина, на которую было удобно лазить. Отец каждое утро уходил на работу в университет, а красивая и улыбчивая мать преподавала в местной средней школе. Магнус помнил, как долгими летними вечерами гонял мяч с соседскими мальчишками и с каким нетерпением в темные и уютные зимние ночи поджидал появления чертовой дюжины озорных святочных эльфов, каждый из которых кидал по маленькому подарку в детский башмак, специально оставленный под распахнутым окном спальни.
А затем все изменилось. Отец уехал, получив место на кафедре математики при каком-то американском университете; мать после этого превратилась в злую женщину — и почти все время спала. Лицо у нее опухло, она сильно растолстела и постоянно кричала на Магнуса и его младшего братишку Олли.
Затем они переехали в родную деревню матери на полуострове Снайфельснес. Вот где начались настоящие беды. Магнус наконец понял, что мать не страдала сонливостью, а попросту пила. Поначалу-то она еще пыталась удержаться за свое учительское место в Рейкьявике, но потом махнула рукой и, недолго проработав в школе соседнего городка, переквалифицировалась в обычную кассиршу. Хуже всего было то, что теперь Магнуса и Олли подолгу оставляли на попечение деда с бабкой. Дед, человек жесткий, внушал ужас своей суровостью и вспыльчивостью, к тому же сам любил залить за воротник. Бабка же была существом хоть и крошечным, но сварливым и ядовитым.
Однажды, пока Магнус с братом находились в школе, их мать выпила полбутылки водки, села за руль и направила машину на гранитную скалу. Мгновенная смерть. После этого на голову детей обрушился термоядерный удар желчной злобы и язвительности, но через неделю появился отец и забрал мальчишек в Бостон.
С этого момента все трое возвращались в Исландию только раз в год, устраивали где-нибудь в глуши турпоход с ночевками да проводили пару деньков в Рейкьявике, навещая бабушку и бывших друзей-сослуживцев отца. Что же касается родственников по материнской линии, то к ним они не приближались и за километр.
За одним-единственным исключением: через месяц после гибели отца Магнус все-таки заглянул в ту деревню, надеясь помириться и завести человеческие отношения. Поездка обернулась полнейшей катастрофой. Дед с бабкой выплеснули на Магнуса свою неприкрытую злобу и враждебность. Их ненависть распространялась не только на отца, но и на самого Магнуса. Это стало жестоким и мучительным испытанием для осиротевшего молодого человека, у которого оставался только младший брат.
С той поры он и не был на родине.
Самолет прорвал облака, когда до земли оставалось не больше пары сотен футов. Исландия выглядела стылой, ветреной и невыразительной. По левую руку лежала равнина, засыпанная серо-бурым вулканическим щебнем с пятнами красно-коричневых и зеленых лишайников, а еще дальше виднелись остатки заброшенной базы американских ВВС: одноэтажные ангары, решетчатые радиомачты и загадочные сферические конструкции, напоминавшие колоссальные мячи для гольфа на ножках. Ни одного деревца.
Самолет сел на взлетно-посадочную полосу и подрулил к аэровокзалу. Сражаясь с порывами ветра, из здания высыпал необъяснимо жизнерадостный, улыбчивый и болтливый наземный персонал. Конусный ветроуказатель-«носок» замер в горизонтальном положении, несмотря на плотную пелену дождя. На дворе стояло двадцать четвертое апреля; накануне официально началось исландское лето.
Минут через тридцать Магнус сидел на заднем сиденье белой машины, которая неслась по автостраде, соединявшей Кеблавик с Рейкьявиком. Борт легковушки был украшен надписью «Lugreglan»: с типичным для скандинавов упрямством Исландия входила в немногочисленную группу стран, которые до сих пор отказывались использовать вариант слова «полиция» для официального обозначения своих правоохранительных органов.
Шквальные порывы к этому времени улеглись, и погода уже не казалась такой ветреной. Местный ландшафт, представленный бесконечным морем холмов, валунов и мха поверх застывшей лавы, тянулся к линии горизонта, где проступала невысокая гористая гряда. И по-прежнему ни одного деревца, куда ни кинешь взгляд. Природа до сих пор не залечила раны, хотя после катастрофического извержения минул не один десяток веков. Тонкий слой лишайников, зацепившихся за голый камень, лишь начинал процесс восстановления растительности, который займет многие тысячелетия.
Впрочем, Магнус не разглядывал пейзаж, а полностью сосредоточился на соседе, Снорри Гудмундссоне, шефе национальной полиции. Комиссар отличался маленьким ростом, хитрыми синими глазками и пышной, аккуратно зачесанной седой шевелюрой. Говорил он по-исландски и очень быстро, так что Магнусу приходилось напрягать все свое внимание.
— Думаю, вы знаете, что у нас в Исландии чрезвычайно низкий процент убийств на душу населения, — вел речь комиссар. — Наша работа по большей части состоит в поддержании порядка по выходным дням, когда весельчаки устраивают себе отдых. Вернее говоря, так оно было вплоть до прошлой зимы. Вы, наверное, слышали: «kreppa», массовые демонстрации… Пришлось на это бросить всех сотрудников столичного управления. И каждый из них проявил себя молодцом. Я своими людьми горжусь.
Словом «kreppa» исландцы обозначали кредитный кризис, больно ударивший по стране. Банки, правительство и многие жители оказались банкротами; их душили займы, взятые в период экономического бума. Магнус действительно встречал в газетах сообщения о субботних митингах, которые на протяжении многих месяцев еженедельно проходили под окнами здания парламента, пока наконец правительство не уступило требованиям народа и подало в отставку.
— Мы столкнулись с неприятной тенденцией, — продолжал Гудмундссон. — Растет наркомания, появились проблемы с этническими литовскими бандами, в страну на протяжении нескольких лет пытаются внедриться разнузданные «Ангелы ада». Наблюдается значительный приток эмигрантов, причем некоторые из них совсем иначе относятся к соблюдению законов, нежели коренные исландцы. «Желтая пресса» во многом преувеличивает опасность, однако плох тот полицейский комиссар, который закроет глаза на подобную угрозу.
Он сделал паузу, следя за реакцией Магнуса. Тот кивнул, дескать, «да-да, понимаю».
— Я горжусь нашей правоохранительной службой; мои люди трудятся изо всех сил, показывают отличные результаты, однако им попросту недостает опыта работы с преступлениями, которые характерны в первую очередь для мегаполисов с большой долей иностранцев. Рейкьявик с пригородами насчитывает всего-то сто восемьдесят тысяч человек, да и во всей стране проживает лишь треть миллиона, но я хочу, чтобы мы были готовы к тем преступлениям, которые случаются в Амстердаме, Манчестере или, если на то пошло, в Бостоне. Вот почему я попросил помощи у ваших властей. В прошлом году в Исландии произошло три связанных между собой убийства, которые удалось раскрыть только после того, как преступник сам пришел с повинной. Он оказался поляком. Его не получилось поймать после первого случая, так что погибли еще две женщины. Мне кажется, что, если бы у нас работал человек с вашим опытом, этих жертв удалось бы избежать.
— Не исключено, — отозвался Магнус.
— Я ознакомился с вашим личным делом и переговорил с заместителем начальника бостонского управления Уильямсом. Его отзыв был очень лестным.
Магнус вскинул брови. Он и не подозревал, что Уильямс умеет льстить. Мало того, в личном деле имелись серьезные «кляксы», которые восходили к тем временам, когда он позволял себе нарушать кое-какие приказы.
— Словом, идея такая: вы пройдете курс ускоренной подготовки в Национальном полицейском колледже. Параллельно с этим вы сами будете выступать на учебных семинарах и при необходимости оказывать консультативную помощь.
— Учеба? В колледже?! — переспросил Магнус, желая убедиться, что понял правильно. — И как долго?
— Обычный курс занимает год, но поскольку у вас за плечами и без того значительный опыт, мы надеемся, что это займет не более полугода. По-другому не получится. Вы попросту не имеете права осуществлять аресты, не зная законов Исландии.
— Да нет же, это понятно, но на какой срок вы запланировали мою… — Магнус запнулся, подыскивая исландское слово, обозначающее «служебную командировку», — мою работу?
— В своей заявке я указал два года минимум. Мистер Уильямс заверил меня, что это вполне приемлемо.
— Вот так новости… — пробормотал Магнус.
Васильковые глаза комиссара буравили лицо сержанта.
— Уильямс, конечно же, сообщил мне причину, по которой вы с такой охотой были готовы временно покинуть Бостон. Меня восхищает ваша отвага. — Комиссар бросил мимолетный взгляд на водителя в униформе. — Кроме меня, здесь об этом никто ничего не знает.
Магнус было возмутился, но потом все же передумал. Он и сам не имел понятия, когда именно начнется процесс над Ленаэном и его подельниками. Придется работать на исландскую полицию, пока его не вызовут в суд давать показания. А уж после этого он останется в Бостоне, какие бы виды ни имел на него Гудмундссон.
Исландец усмехнулся:
— Вам, кстати говоря, повезло. У нас есть одно дело, в которое вы можете незамедлительно вонзить клыки. Не далее как сегодня утром в летнем домике на озере Тингвадлаватн обнаружили труп. Мне доложили, что один из подозреваемых — американец. Прямо сейчас мы туда и едем.
Аэропорт Кеблавик расположен на мысе полуострова, который выдается в Атлантику к западу от Рейкьявика. Сейчас машина двигалась на восток, пересекая паутину улочек серого пригородного пейзажа к югу от столицы. Вдоль дороги тянулись шеренги крошечных заводов, складов и вездесущих фаст-фудных закусочных типа «Кентукки фрайд чикин», «Тако белл» и «Сабуэй». Тоска…
Слева показались разноцветные металлические крыши маленьких домиков, которые образовывали центр Рейкьявика, где господствовал ракетоподобный шпиль крупнейшей в Исландии церкви Хатльгримскиркья. Здесь и намека не было на скопище небоскребов, характерных даже для провинциальных городов Америки. Местная столица располагалась в устье залива Фахсафлоуи, у широкого подножия горы Эсья, чей внушительный каменистый гребень рассекал низкую пелену облаков.
Машина миновала блеклую окраину, застроенную плоскими прямоугольниками жилых кварталов, и оказалась в восточной части пригорода. Впереди нависала громада горы, которая становилась все выше и выше, пока наконец они не свернули в сторону от залива и начали подниматься к Мосфедлю. Домишки исчезли, и взору открылась пустошь, застланная ковром из желтой травы и зеленого мха. Над грузными холмами висело облако: низкое, темное и вихрящееся.
Минут через двадцать машина спустилась в низину, и Магнус увидел перед собой парк Тингветлир. Ребенком ему доводилось бывать здесь, в травянистой рифтовой долине, чью северную часть занимало озеро Тингвадлаватн. В этой точке проходила линия соприкосновения северо-американской и евразийской литосферных плит, делившая Исландию пополам. Впрочем, для Магнуса с отцом гораздо важнее было то, что именно здесь собирался альтинг — исландское вече, ежегодно проходившее под открытым небом в эпоху саг.
Озеро запомнилось Магнусу своим удивительным темно-синим цветом. Сегодня, однако, оно было темным и неприветливым; облака висели до того низко, что едва не касались черной воды. Даже островной горб, выступавший из середины озера, казался наполовину размытым из-за плотной и влажной пелены.
После съезда с автострады машина миновала крупное фермерское хозяйство: на лугу, спускавшемся до самого берега, паслись лошади. Щебенчатая грунтовка привела к шеренге из полдесятка летних домиков, стоявших под защитой узловатых и еще голых берез. Иных деревьев в окрестностях Магнус так и не заметил, зато в глаза бросились знакомые черты недавно обнаруженного места преступления: наскоро припаркованные полицейские машины (причем кое-где проблесковые маячки так и продолжали бессмысленно мигать); карета «скорой помощи» с распахнутыми задними дверцами; желтая лента, трепетавшая на ветру; фигурки людей в темной униформе и белых комбинезонах экспертов-криминалистов.
Центром всеобщего внимания был пятый, крайний домик. Магнус окинул взглядом остальные участки. Лето едва началось, так что из всех соседей признаки жизни подавала только вторая по счету дача с припаркованным у входа «рейнджровером».
Машина подъехала, остановилась возле санитарной кареты, и комиссар с Магнусом выбрались наружу. В воздухе стоял промозглый холод. Ветер шуршал в голых сучьях, откуда-то доносился унылый, запомнившийся с детства птичий крик. Кроншнеп?
Подошел высокий лысоватый мужчина в комбинезоне криминалиста.
— Позвольте представить: инспектор Балдур Якобссон из отдела уголовных расследований при столичном полицейском управлении, — сказал комиссар. — Именно он ведет это следственное дело. Вообще-то озеро Тингвадлаватн относится к юрисдикции сельфосской полиции, но как только они поняли, что речь идет об убийстве, меня попросили организовать помощь из Рейкьявика. Балдур, это детектив-сержант Магнус Джонсон из бостонского полицейского управления. — Тут комиссар поперхнулся и вопросительно взглянул на Магнуса. — Джонсон?
— Рагнарссон, — внес поправку сержант.
Комиссар облегченно улыбнулся, явно радуясь, что Магнус вернулся к своему родному, исландскому имени.
— Вот именно. Рагнарссон.
— Добрый день, — натянуто и с густым акцентом промолвил Балдур по-английски.
— Gypan daginn, — поздоровался Магнус.
— Итак, Балдур, вы не могли бы ввести сержанта в курс дела?
— Разумеется. — На лошадином лице инспектора не возникло ни улыбки, ни каких-либо иных проявлений энтузиазма. — Убит Агнар Харальдссон, профессор Исландского университета. Это его дача. Преступление произошло вчера ночью. Как мы полагаем, его оглушили ударом по голове, затем отволокли к озеру. Тело обнаружили двое соседских детей в районе десяти часов утра.
— Соседские дети? — переспросил Магнус. — Из домика с «рейнджровером»?
Балдур кивнул:
— Да. Они позвали отца, тот и вызвал полицию.
— Когда профессора видели живым в последний раз? — продолжал спрашивать Магнус.
— Вчера. День выходной, отмечалось начало лета.
— Наша местная шутка, — ввернул комиссар. — До настоящего лета еще пара месяцев, но исландцы рады любому поводу развлечься после долгой зимы.
Балдур пропустил это замечание мимо ушей.
— Соседи видели, как Агнар приехал примерно в одиннадцать утра. Он припарковал машину перед домом и зашел внутрь. Они ему помахали, он помахал в ответ, но беседы никакой не было. Далее, вечером того же дня к профессору кто-то приехал — один человек или несколько, мы пока не знаем.
— То есть описания нет?
— Нет. Соседи заметили только машину. Ярко-синяя малолитражка, предположительно «тойота-ярис», хотя насчет марки они не уверены. Машина появилась где-то в половине восьмого или чуть позже. Уехала в половине десятого, потому что жена соседа припомнила, что именно показывали по телевизору в тот момент, когда она услышала звук мотора.
— Иных визитеров не было?
— Во всяком случае, соседи их не заметили. С другой стороны, они до самого вечера отдыхали на озере, так что такая возможность не исключена.
Балдур отвечал на вопросы Магнуса прямо и без раздумий, постоянно сохраняя предельно серьезное выражение лица. Комиссар внимательно слушал, но не вмешивался.
— Орудие преступления отыскали?
— Пока нет. К тому же судмедэкспертиза еще не проводилась. Не исключено, что патологоанатом даст нам какие-то зацепки.
— На труп можно взглянуть?
Балдур кивнул и пригласил Магнуса с комиссаром следовать за собой. Узкая тропинка, шедшая мимо дачи, привела их к синей палатке, разбитой на берегу озера, метрах в десяти от дома. Инспектор распорядился насчет комбинезонов, перчаток и бахил. Облачившись в спецодежду, вновь прибывшие расписались в журнале учета, который вел один из полицейских при входе в палатку, и нырнули внутрь.
Распластанное тело до сих пор лежало на мокрой траве. Пара мужчин в белых комбинезонах как раз готовились убрать его в мешок для трупов. Увидев, кто к ним присоединился, они оставили свое занятие и выскользнули из палатки, чтобы не мешать старшим офицерам осматривать жертву.
— После звонка соседа прибывшие из Сельфосса санитары извлекли профессора из воды, — пояснил Балдур. — Поначалу они решили, что Харальдссон утонул, однако врач, проводивший осмотр, заподозрил, что дело нечисто.
— Почему?
— На затылке он обнаружил след от удара. На дне озера предостаточно валунов, и профессор вполне мог поскользнуться и удариться головой, однако, по мнению врача, рана выглядит слишком уж глубокой.
— Посмотреть можно?
Погибший, мужчина лет сорока, с длинными волосами с проседью на висках. Угловатые черты лица, модная щетина на бледной натянутой коже. Губы тонкие, с серо-синим отливом. Тело успело остыть, и в этом нет ничего удивительного, коль скоро оно всю ночь пролежало в озере. Кроме того, трупное окоченение свидетельствовало о том, что смерть наступила более восьми и менее двадцати четырех часов назад, то есть не раньше шестнадцати дня и не позднее восьми утра. Толку от этой информации было маловато. Магнус сомневался, что судмедэксперты сумеют значительно сузить интервал, потому как тело выловили из воды. Песок или мелкие водоросли в легких по идее помогут определить, погибла ли жертва вследствие утопления, но для этого надо дождаться патологоанатомического заключения.
Магнус осторожно раздвинул пряди волос профессора и осмотрел рану в затылочной части черепа.
Он обернулся к Балдуру.
— Думаю, я знаю, где находится орудие преступления.
— Где? — насторожился инспектор.
Сержант показал на темно-серые волны. В середине озера, где проходил стык литосферных плит, дно опускалось до глубины в несколько сотен футов.
Балдур вздохнул.
— Без водолазов не обойтись…
— Нет смысла, — возразил Магнус. — Ничего вы там не разыщете.
Инспектор нахмурился.
— Его ударили камнем, — пояснил Магнус. — Остроконечным булыжником. В ране осталась каменная крошка. Я понятия не имею, где убийца подобрал камень — возможно, с подъездной грунтовки; там есть довольно большие куски. Вам поможет лабораторный анализ. Но, как бы то ни было, считаю, что орудие убийства преступник потом зашвырнул в озеро. Если только он не полнейший идиот: лучшего места избавиться от такой улики вы не найдете.
— У вас что, криминалистическая подготовка? — опасливо спросил Балдур.
— Да не то чтобы, — ответил сержант. — Просто я достаточно повидал мертвецов с вмятинами в черепе… Не возражаете, если я осмотрю дом?
Балдур кивнул, и они двинулись обратно к даче. Здесь работа шла полным ходом: повсюду стояли мощные лампы, гудел микропылесос, а по полу на четвереньках ползали как минимум пять экспертов с пинцетами и пудрой для выявления отпечатков пальцев.
Магнус осмотрелся. Входная дверь открывалась непосредственно в просторную гостиную с двумя панорамными окнами, выходившими на озеро. Стены и пол выполнены из мягкой древесины; мебель современная, но недорогая. Множество книжных стеллажей: романы на английском и на исландском, исторические монографии, узкоспециализированная литературная критика. Внушительная коллекция компакт-дисков: классическая музыка, джаз, а также работы исландских композиторов, о которых Магнус не слышал. Зато телевизор отсутствовал. В углу размещался заваленный бумагами письменный стол, а середину комнаты занимали стулья, диван и низкий столик, на котором стояли полупустой бокал красного вина и стакан с остатками коричневой жидкости, напоминавшей кока-колу. Стекло уже успели обработать дактилоскопической пудрой. В комнате имелись еще четыре двери: одна из них, ведущая в кухню, была распахнута, а за остальными, предположил Магнус, находились спальни и санузел.
— Мы полагаем, что его ударили вон там, — сказал Балдур, показывая на письменный стол. На полу виднелись свежие царапины, а чуть подальше два меловых кружочка отмечали крошечные темно-бурые пятна.
— Как вы думаете, этого хватит для генетической экспертизы?
— Намекаете, что кровь может принадлежать убийце? — спросил инспектор.
Магнус кивнул.
— Пожалуй, хватит, но образцы для ДНК-анализа мы отправляем в Норвегию. Ждать ответа придется довольно долго.
— Знакомая песня… — буркнул Магнус. Бостонская ДНК-лаборатория была постоянно перегружена; каждое дело считалось приоритетным, а посему ни одно из них не продвигалось. Тут сержанту пришло в голову, что норвежцы вполне могут с куда большим уважением отнестись к редким просьбам своих соседей.
— Словом, нам кажется, что Агнар получил по затылку в тот момент, когда отвернулся к письменному столу. Тело затем вытащили из комнаты и бросили в воду.
— Очень может быть, — согласился Магнус.
— За исключением одной детали… — Балдур замер в нерешительности. Не хочет демонстрировать сомнения на глазах начальства?
— Да-да?
Балдур замялся, бросил оценивающий взгляд на Магнуса и поманил его за собой.
— Вот, взгляните-ка.
Инспектор провел сержанта в кухню. Здесь все выглядело аккуратно прибранным, если не считать открытой бутылки вина и нарезанных кусков сыра и ветчины. По-видимому, кто-то хотел приготовить сандвичи, да так и не успел.
— Здесь мы тоже обнаружили капли крови, — сказал Балдур, показывая на разделочный столик. — Совсем крошечные, словно брызги, разлетавшиеся на высокой скорости. Это очень странно. Я допускаю, что Агнар мог сам пораниться раньше. Или, получив удар по голове, сумел убежать на кухню… Но ведь никаких следов борьбы! Возможно, убийца потом прибрал за собой, однако брызги все равно слишком мелкие…
Магнус оглядел помещение. В окно с тупой настойчивостью бились три мухи, желая выбраться наружу.
— А, ясно, — сказал он. — Ложный след. Это из-за мух.
— Из-за мух?
— Ну конечно. Мухи сели на труп, напились крови, а затем прилетели на кухню, где потеплее. Вы знаете, что они неоднократно отрыгивают полупереваренную пищу? Уж такой у них питательный процесс. А потом, наверное, им захотелось ветчины на десерт… — Магнус пригнулся к тарелке. — Точно. Вот еще следы. Возьмите лупу, а еще лучше побрызгать люминолом, если он у вас есть. Конечно, это означает, что тело пролежало здесь некоторое время, раз мухи успели его найти и пообедать, но на все про все уходит не больше пятнадцати — двадцати минут.
Балдур так и продолжал стоять с каменной физиономией, зато комиссар заулыбался.
— Спасибо… — неохотно пробурчал инспектор.
— Как дела с отпечатками подошв? — спросил Магнус, разглядывая половицы. — На лакированном дереве они должны проявляться очень четко.
— Да, — буркнул Балдур. — Обнаружились. Принадлежат одному и тому же человеку. Обувь сорок пятого размера. Это очень странно.
Настала очередь Магнуса недоумевать:
— Почему?
— Среди исландцев принято разуваться в доме. Не исключено, впрочем, что визитер был иностранцем. В общем, мы ищем как следы уличной обуви, так и волокна от носков.
— Ага, — сказал Магнус. — Понятно… Так, а что там с бумагами на письменном столе? Нашлось что-нибудь любопытное?
— В основном научные статьи, курсовые работы студентов, черновики докладов на тему исландской литературы, такого рода вещи. Нам предстоит их отсортировать повнимательнее. A fartoeva уже в лаборатории.
— Прошу прощения… Как-как вы сказали? — переспросил Магнус, для которого это исландское слово было в новинку. Сержант знал разницу между алебардой и секирой, но вот неологизмы родного языка ставили его в тупик.
— Это такой маленький компьютер, который можно носить под мышкой, — объяснил Балдур. — Далее, в еженедельнике профессора мы обнаружили запись с именем человека, визит которого был намечен на вчерашний вечер.
— Господин комиссар упоминал некоего американца, — вспомнил Магнус. — Я так полагаю, у него ступни сорок пятого размера? — Сержант не знал, чему это соответствует в американских единицах для обозначения обуви, но подозревал, что речь идет о весьма внушительных цифрах.
— Ах да, американец… Или англичанин. Его зовут Стив Джабб, и он должен был встретиться с профессором как раз в половине восьмого вечера. Кроме того, указан и номер телефона — гостиница «Борг», лучший столичный отель. За Джаббом уже поехали. Кстати, Снорри, с вашего позволения я хотел бы вернуться в управление и лично провести допрос.
Магнуса поразила подобная непринужденность. Никакого «господин министр» или хотя бы «комиссар Гудмундссон». В Исландии все обращались друг к другу по имени, даже если уличный дворник беседовал с президентом страны или, как в данном случае, офицер полиции испрашивал разрешение у своего шефа. К этому правилу еще предстояло привыкнуть, но уже сейчас оно нравилось Магнусу.
— Не забудьте оформить сержанту полный допуск, — сказал комиссар.
На лице Балдура не отразилось никаких эмоций, однако Магнус видел, что инспектор весь кипит изнутри. Что ж, тут обижаться нечего. Вполне возможно, что текущее дело — одно из самых серьезных за целый год, и Балдур вряд ли хотел, чтобы над душой постоянно маячил иностранец. Да, у Магнуса куда больший опыт по части расследования убийств, однако он минимум лет на десять моложе, к тому же уступает в чине. Подобное сочетание, надо полагать, раздражало инспектора особенно сильно.
— Разумеется, — кивнул Балдур. — Я выделю вам в помощь человека. Он отвезет вас в управление, поможет освоиться. Так что зайдите ко мне попозже, и я с удовольствием поболтаю с вами про Стива Джабба.
— Благодарю вас, господин инспектор, — сказал Магнус и запоздало спохватился.
Балдур подарил ему взгляд, который дал понять, что промах сержанта не остался незамеченным и что на самом деле бостонский полицейский — не настоящий исландец. Якобссон подозвал к себе одного из сотрудников и без дальнейших проволочек уехал вместе с комиссаром в Рейкьявик.
— Привет, как поживаете? — сказал мужчина на беглом английском, да еще с американским акцентом. — Я детектив Хольм, а зовут меня Арни. Как Терминатора. Знаете такого, да?
Высокий и болезненно худой Арни коротко стриг светлые волосы и отличался чрезвычайно подвижным кадыком. Его лицо озарила широкая дружелюбная улыбка.
— Добрый день! — произнес Магнус. — Ценю вашу любезность, но мне действительно надо попрактиковаться в исландском.
— Понимаю, — кивнул Арни, пряча разочарование, что не удалось блеснуть своими лингвистическими навыками.
— Например, я понятия не имею, как «Терминатор» будет по-исландски.
— Tortímandinn, — ответил Арни. — Некоторые меня так и называют. — Магнус не смог сдержать улыбку: его визави смахивал скорее на ходячий прутик. — Хотя их не так уж и много, — удрученно признал Хольм.
— У вас превосходный английский.
— Криминологию я изучал в Штатах, — гордо пояснил молодой человек.
— О-о. Где же?
— Кунцельбергский колледж, Индиана. Школа небольшая, но с отменной репутацией. Вы о ней, наверное, и не слышали.
— Кхм… Нет, не приходилось, — ответил Магнус. — Ладно, что там у нас по плану? Мне бы хотелось поприсутствовать при допросе Стива Джабба.