Мы все уже много раз слышали здесь:
«— Ваш текст — анимэ! Фу на вас!
— Текст не может быть анимэ, потому что анимэ — это мультипликация, а вы нифига не разбираетесь, фу на вас!»
И это, мне кажется, крайне несправедливо. Но вовсе не потому, что анимэ — это мультипликация. А потому что чего это только оно? Ваш текст — фильм про супергероев, ваш текст — «Игра пристолов,» ваш текст — мексиканский сериал…
Оно все тоже применимо.
Выросло поколение авторов, живущее в пространстве неограниченного визуального контента. Причем — очень яркого, достоверного, «быстрого», эмоционального. И ассоциативный ряд этих авторов в огромной степени строится на визуальном контенте. Затем — на аудиальном. И только потом — на литературном.
Отсюда и стандартные ошибки начинающих — слишком скомканное повествование, картонные герои, нелогичность мира и сюжета… Потому что большинство авторов пишет, новеллизируя «кино» у себя в голове. А у кино совсем другие законы, оно по-другому взаимодействует со зрителем. Вы можете в самый тупой боевик взять харизматичного актера, крутого оператора и лучшую команду по спецэффектам — и будет хорошо. Не гениально, но хорошо.
Но в книге нельзя про героя сказать «он харизматичный» и тем отвертеться. Надо описать его харизму. А как? Что это? Как это работает на уровне «слов»? Вот Брюс Уиллис — харизматичный? А почему? Может, потому что лысый? Не, лысый, это что-то не то. Напишем, что он был харизматичный, как Брюс Уиллис, но только с волосами.
А она была красивой, как Моника Беллучи. Только блондинка.
Тут бы самое время надеть белый плащ и сказать «я знаю, как это исправить!» — но я не знаю, как. Как и не знаю, а надо ли исправлять. Условная «боллитра» по-прежнему пишется по законам литературы, никуда оно не делось. А откат от визуального контента снова к литературному (параллельный, имхо, откату от компьютерных игр к настолкам) — так оно и не плохо, я думаю.