Примечания

1

Война Алой и Белой розы — война между двумя крупнейшими феодальными группировками в Англии: Ланкастерами и Йорками (в гербе Ланкастеров была алая роза, а в гербе Йорков — белая). Война длилась с 1455 по 1485 гг. Это было время наибольшего разгула феодального своеволия и беззакония в Англии. (Прим. ред.)

2

Вильгельм I Завоеватель (1066—1087) — потомок викингов, герцог Нормандии. Он в 1066 году разгромил дружину короля англосаксов Гарольда и стал королем Англии; приступил к массовой конфискации земли у англосаксов и раздаче ее нормандским воинам. Параллельно шло закрепощение английских крестьян. (Прим. ред.)

3

Kingsford (ed.), The First English Life of King Henry the Fifth, p. 131.

4

Harriss (ed.), Henry V, pp. 209-10.

5

Perroy, La Guerre de Cent Ans, pp. 204-5.

6

Вильгельм I Завоеватель (прим. ред.).

7

Коннетабль — титул военачальника в средневековой Англии и Франции. (Прим. ред.).

8

The First English Life of King Henry the Fifth, p. 17.

9

Госпитальеры — официальное название «Орден всадников госпиталя св. Иоанна Иерусалимского». В 1113 году этот духовно-рыцарский орден официально признан римским папой. Эти рыцари принимали 3 обета: бедности, целомудрия и послушания. Символом ордена стал восьмиконечный белый крест. В 1307 году госпитальеры штурмом захватили остров Родос. С XVI века проживали на острове Мальта и стали называться Орденом мальтийских рыцарей (прим. ред.).

10

так в книге. HF.

11

Валуа — династия французских королей (1328-1589 гг.). Первым королем этой династии был Филипп VI (1328-1350). При нем началась Столетняя война (1337-1453). (прим. ред.).

12

Franche dague, dit un Anglais / Vous ne faites que boire vin.

13

Froissart, cit. Ascoli, La Grande Bretagne devant l'Opinion Francaise, p. 33.

14

Hardyng, Chronicle, p. 353.

15

так в книге. HF.

16

Adam of Usk picked it up, Chronicon Adae de Usk, p. 119.

17

Adam of Usk, op. cit., p. 42.

18

Wylie, History of England under Henry IV, p. 107.

19

Что означает горячая шпора.

20

Т.е. византийский. В то время Византийская империя называлась Римской (ромейской). (прим. ред.)

21

Adam of Usk, op. cit., p. 57.

22

«Священство» — учение католической церкви об особых, сверхестественных дарах («благодати»), которыми будто бы обладает духовенство и которые дают ему силу отпускать грехи и «спасать» души. (Прим. ред.)

23

Лолларды — бедные священники, одетые в грубые шерстяные рясы, они странствовали по Англии и проповедовали учение Виклефа. В своих выступлениях осуждали богатую церковь, злоупотребления королевских чиновников и феодальной знати. Они говорили, что бог сотворил людей равными: «Когда Адам пахал и Ева пряла, кто тогда был дворянином?» (Прим. ред.)

24

Capgrave, The Chronicle of England, p. 279.

25

Hingeston (ed.), op. cit., Vol. I, p. 149.

26

«Оуэна, милостью Божьей, князя Уэльса».

27

«В тот раз причинили они много других неудобств». (Capgrave, op. cit, p. 279).

28

Подробно о жизни Типтопта см. «Complete Peerage», «Dictionary of National Biography».

29

Феодальная усобица двух знатных семей Франции за власть под названием «борьбы между бургундцами и арманьяками». Во главе одной из них стояли герцоги Бургундские — младшая ветвь Валуа, во главе другой — герцоги Орлеанские и их родственники графы Арманьяки, по имени которых они получили название «арманьяков».

30

Taylor, Roskell, «Gesta Henrici Quinti», с 19: «почти первое доверенное лицо короля».

31

Так в книге. HF.

32

Capgrave, op. cit, p. 291.

33

Так в книге. HF.

34

Juvénal, in Denifle, La Denotation des églises, monastires et hôpitaux en France pendant la Guerre de Cent Ans, Vol. I, p. 505.

35

Jean de Montreuil, cit. Lewis, Essays in Later Medieval French History, p. 194.

36

«The First English Life of King Henry the Fifth» содержит странную легенду о том, что на принце был фантастический камзол, символический смысл которого ко второй встрече забылся», сс. 11-12.

37

Taylor and Roskell (eds), op.cit, p. 13.

38

The First English Life of King Henry the Fifth, p. 17.

39

McFrlane, Cambridge Medieval History, Vol. VIII, p. 379.

40

Foxe, Book of Maryrs in The Acts and Monuments, Vol. III, pp. 235-9.

41

Итальянский хронист, автор «Жизни Генриха V» на латинском языке.

42

последний день рождественских святок.

43

Chronique du Réligieux de Saint-denys, Vol. IV, p. 770.

44

Vita et Gesta Henrici Quinti, p. 24.

45

The First English Life of King Henry the Fifth, p. 17.

46

Huizinga, The Waning of the Middle Ages, p. 96; Taylor and Roskell (eds), op. cit, p. 181, содержится мольба о том, что под властью единого правителя Англия и Франция могут «как можно быстрее повернуться против проклятых непокорных язычников».

47

«его историческая репутация всегда основывалась не на любви, а на восхищении». Allmand, 'Henry V the Soldier, and the War in France', in Henry V, (ed. Harriss) p. 132.

48

Livius de Frulovisis (Tito Livio), Vita Henrici Quinti, p. 5; The First English Life of King Henry the Fifth, p. 17.

49

Jacob, The Fifteenth Centuiry, p. 480.

50

О Неттере, см. 8. Dictionary of National Biography; Wylie and Waugh, The Reign of Henry V. Vol. 1, pp. 239-41; Knowles, The Religious Orders in England, Vol. II, pp. 145-48.

51

Knowles, op. cit, Vol. II, pp. 175-82.

52

Имеются в виду гуситские войны в Чехии (1419-1434). После сожжения на костре Яна Гуса в Констанце в 1415 г., чешского национального героя, его последователи стали называть себя гуситами. Главное их требование — создание и развитие национальной чешской церкви. Их успешная борьба против крестоносцев привела к религиозным и социальным потрясениям в Центральной Европе. В результате противоречий между гуситами умеренными и таборитами гуситские войны завершились поражением. (Прим. ред.)

53

О лоллардах см. Knowles, op. cit., Vol. II, passim; McFarlane, Wycliffe and the Beginnings of English Non-conformity.

54

McFarlane, Lancastrian Kings and Lollard Knights.

55

Taylor and Roskell (eds.), op. cit., pp. 10-11.

56

ibid., p. 7.

57

Catto, 'Religious Change under Henry V' in Henry V (ed. Harriss), p. 97.

58

ibid., p. 115.

59

Самая последняя и наиболее обстоятельная работа — Powell, 'The Restoration of Law and Order' in Henry V (ed. Harriss), pp. 53-74.

60

Catto, The King's Servants' in Henry V (ed. Harriss), pp. 82-3.

61

Rymer, Foedera, Conventiones, Vol. IX, pp. 300-1.

62

Taylor and Roskell (eds.), op.cit., p. 19.

63

Capgrave, The Chronicle of England, p. 309.

64

Wylie and Waugh, op. cit., Vol. I, pp. 447-8.

65

J. Palmer, 'The War Aims of the Protagonists and the Negotiations for Peace' in The Hundred Years War (ed. Fowler), pp. 66-70.

66

Strecche, Chronicle, pp. 150-1.

67

Так в книге: «земли» — «ее». HF.

68

Taylor and Roskell (eds.), op. cit., pp. 17-19.

69

Так в книге. HF.

70

Wylie and Waugh, op. cit., Vol. I., pp. 113-4.

71

Так в книге. HF.

72

Harriss (ed.), Henry V, p. 40.

73

McFarlane, Nobiliy of Later Medieval England; and Postan, Economic History Review.

74

1 фут — 30,48 см. 1 дюйм — 2,54 см. (Прим. ред.)

75

Так в книге! HF.

76

Hewitt, 'The Organisation of War' in Henry V (ed. Harriss), pp. 82-3.

77

группа пяти портовых городов в графствах Суссекс и Кент на берегу Ла-Манша: Дувр, Гастингс, Сандвич, Ромни и Хайт.

78

английские парусные, клинкерные барки, оснащенные 40-50 парами весел, имевшие низкую осадку.

79

Richmond, 'The War at Sea', in The Hundred Years War (ed. Fowler), pp. 96-121.

80

Taylor and Roskell (eds.), op. cit., p. 21

81

Jacob, Henry V and the Invasion of France, p. 85.

82

помещение над воротами.

83

Taylor and Roskeil (eds.), op. cit., p. 39.

84

Capgrave, op. cit., p. 311.

85

ibid., p. 13.

86

Allmand, Lancastrian Normandy, p. 51.

87

Taylor and Roskell (eds.), op. cit., p. 67.

88

19 сентября 1356 года при Пуатье произошло одно из самых крупных сражений Столетней войны. Несмотря на то, что армия французов была вдвое больше, чем армия англичан, они ее проиграли. Французский король Иоанн II Добрый и его 2000 соратников попали в плен. Эта битва стала настоящей трагедией для Франции. Армия была разбита, средств для создания новой не имелось. Требовалось еще выкупить из плена короля, а это обошлось стране в 3 миллиона золотых экю. В этой ситуации плененный король вынужден был заключить перемирие с Англией, которое узаконивало все их завоевания. (Прим. ред.)

89

Livius de Frulovisis (Tito Livio), op. cit., p. 14.

90

Taylor and Roskell (eds.), op. cit., p. 77.

91

Monstrelet, Chroniques d'Enguerran de Monstrelet, Vol. III, p. 102.

92

Так. HF.

93

Waurin, Receuil des croniques et anchiennes istories de la Grant Bretaigne a present nomme Engleterre, 1399-1422, Vol. II, p. 208.

94

Taylor and Roskell (eds.), op. cit., pp. 85-7.

95

Livius de Frulovisis (Tito Livio), op. cit., pp. 19-20.

96

Halle, The Union of Two Noble and Illustre Families of Lancastre and Yorke, p. 70.

97

The First English Life of King Henry the Fifth, p. 64.

98

Taylor and Roskell (eds.), op. cit., App. IV (высказывание, ранее приписываемое Джону Лидгейту).

99

ibid., p. 113.

100

И хвалу Богу Англия возносит за победу.

101

ibid., p. 175.

102

Карл VI (1380-1422 гг.), прозванный «Безумным». При этом слабом и психически больном короле Англия добилась наиболее решительных и впечатляющих успехов в ходе Столетней войны. В самой Франции разразилась междоусобная феодальная борьба, поставившая страну на грань потери независимости. (Прим. ред.)

103

Wylie and Waugh, op. cit., Vol. II, Ch. 45, 'The Navy'.

104

Taylor and Roskell (eds.) op. cit., App. Ill, pp. 189-90.

105

«Он мог быть отличным помощником своему брату Жану, герцогу Бедфорду». Favier, Guerre de Cent Ans, p. 437.

106

Harriss (ed.) op. cit., p. 45.

107

Powicke, 'Lancastrian Captains', Essays in Medieval History, op. cit.

108

Taylor and Roskell (eds.), op. cit., p. 151.

109

Имеются в виду торговые суда Генуи, которые были оснащены огнестрельным оружием, благодаря которому они могли принимать участие в морских сражениях. (Прим. ред.)

110

The Brut of England, p. 382.

111

Charticr, Chronique de Charles VII, roi de France, Vol. I, p. 6.

112

'Propter horrorem nominis Anglofum... ferocissime belue quam homines.' Basin, Histoire de Charles VII, pp. 62-4.

113

Chronique du Religieux de Saint-Denys, Vol. VI, p. 100.

114

ibid., Vol. VI, p. 104.

115

сигнал к мародерству и грабежу.

116

Так. HF.

117

Wylie and Waugh, op. cit., Vol. III, p. 61.

118

Morosini, Chronique d'Antonio Morosini: Extraits rélativs à l'histoire de France, 1414-1428, Vol. II, pp. 146-9.

119

Chronique du Réligieux de Saint-Denys, Vol. VI, p. 134.

120

ibid., Vol. VI, p. 161.

121

Juvénal, Histoire de Charles VI, p. 539.

122

The First English Life of King Henry the Fifth, p. 102.

123

Chronique du Réligieux de Saint-Denys, Vol. VI, p. 165.

124

ibid., Vol. VI, p. 165.

125

ibid., Vol. VI, p. 381.

126

Monstrelet, op. cit., Vol. III, p. 278.

127

Page, 'The Siege oî Rouen' in The Historical Collections of a Citizen of London, pp. 4-5.

128

С 27 мая по 4 июня 1940 г. из Дюнкерка на 861 судне была переправлена в Англию англо-французская армия в количестве 338226 солдат, (см. К. Типпельскирх. История второй мировой войны. 1 т. стр. 83 (Прим. ред.)

129

Riley (ed.), Memorials of London and Lower Life in the XIIIth, XIVth and XVth Centuries.

130

Page, op. cit., p. 18.

131

The First English Life of King Henry V, pp. 134, 135.

132

The Brut of England, p. 422.

133

Monstrelet, op. cit., Vol. III, p. 308.

134

Тэны — англосаксонская военнослужилая знать и крупные землевладельцы в IX-XI вв.

135

Allmand, Lancastrian Normandy, pp. 52-3.

136

Juvénal, Histoire de Charles VI, p. 545; Chronique du Religieux de Saint-Denys, Vol. VI, pp. 311-13.

137

Jouet, La Resistance a l'Occupation anglais, p. 18: «На самом деле англичане старое слово «разбойник» (brigand) стали однозначно использовать в новом значении «партизан». Ловкий прием...».

138

Basin, Histoire de Charles VII, Vol. I, pp. 166-8.

139

«Английские власти были так встревожены, что предприняли попытку сначала ограничить, а затем пресечь поток эмигрантов, а позже старались вернуть их назад путем уменьшения ренты и налоговых уступок». Fowler, Hundred Years War, p. 14.

140

Newhall, The English Conquest of Normandy, p. 226.

141

Черная смерть — так называлась эпидемия чумы в Европе в 1348 году, которая унесла в могилы треть населения Западной Европы. После этой эпидемии остро встал вопрос о рабочих руках в хозяйствах феодалов. Сохранение заработной платы на прежнем уровне плюс дороговизна вследствие роста цен привели к массовым выступлениям крестьян во Франции и Англии. (Прим. ред.)

142

The First English Life of King Henry the Fifth, pp. 132-4.

143

Генрих — французский король.

144

Monstrelet, op. cit., Vol. III, p. 320.

145

Так. OCR.

146

ibid., Vol. III, pp. 321 ff.

147

Жан Бесстрашный.

148

Так! OCR.

149

Vaughan, John the Fearless, p. 230.

150

Journal d'un Bourgeois de Paris, pp. 126-7.

151

ibid., p. 129.

152

McFarlane, Nobiliy of Later Medieval England, p. 33.

153

Stevenson (ed.), Letters and Papers, Vol. II, pp. 579-81.

154

Bora (Vaughan) приводит довольно убедительные аргументы относительно того, что дофин был осведомлен о ловушке. John the Fearless, pp. 274-86.

155

The First English Life of King Henry the Fifth, p. 153.

156

Курфюрст — титул в священной Римской империи, член коллегии из семи князей (четырех светских и трех духовных), избиравших императора.

157

Hearne (ed.), op. cit., pp. 80, 81.

158

Цветок лилии — герб Валуа.

159

Ascoli, op. cit., pp. 12-13, который в свою очередь позаимствовал это у Doncieux «Romancero populaire de France» относит отрывок к браку Екатерины и Генриха V, а не Анриетты-Марии и Карла I.

160

Chronique du Réligieux de Saint-Denys, Vol. VI, p. 163.

161

Monstrelet, op. cit., Vol. III, p. 406.

162

Juvénal, op. cit., p. 561.

163

Waurin, op. cit.i Vol. II, p. 429.

164

Juvénal, op cit., p. 561.

165

Бастилия — знаменитая крепость-тюрьма, разрушенная восставшим народом 14 июля 1789 г. в начале Французской революции. Была расположена в начале Сент-Антуанского предместья.

166

ibid., p. 561.

167

Парижский парламент — верховный суд Франции (Ю. И.)

168

Journal d'un Bourgeois de Paris, p. 145.

169

ibid., pp. 146, 156.

170

Генрих — Божьей милостию король Англии, наследник Франции.

171

Христос побеждает.

172

Chastellain, Oeuvres, Vol. I, pp. 198-200.

173

Monstrelet, op. cit., Vol. IV, pp. 9-10; Chastellain, op. cit., Vol. I, p. 179.

174

Monstrelet, op. cit., Vol. IV, p. 17; Tutuey (éd.), op. cit., p. 145.

175

Monstrelet, op. cit., Vol. II, p. 305.

176

Perroy, op. cit., pp. 232-3.

177

В своем прекрасном «Charles VII» Vale по достоинству, хотя и с некоторым опозданием, оценил его, изменив традиционное представление.

178

длительное несчастье.

179

бедные спутники границ.

180

Le Cacheux, Rouen au temps de Jeanne d'Arc et pendant l'occupation anglais (1419-1449).

181

Бальи — губернатор, королевский чиновник, ответственный за осуществление правосудия и взимание налогов в своем судебном округе или районе.

182

Blondel, Complanctorum bonorum Gallorum, ch. XIX.

183

Blondel, Oratio Historialis, ch. III.

184

Newhall, op. cit., pp. 240-2.

185

Виконт — административный чиновник, равный по чину младшему бальи.

186

Rymer, op. cit., Vol. X, pp. 160-1.

187

Newhall, op. cit., p. 236.

188

Согласно договору, заключенному в Труа, англичане согласились покончить с указанными налогами в Нормандии, Анжу, Мен и Перше, а также в Манте и Ле-Кроте.

189

Allmand, op. cit., p. 30.

190

Puiseux, L'Emigration Normande et la colonisation anglaise en Normandie au XVe Siècle, pp. 56-7.

191

Favier, 'La 'I'ourment' in Histoire de la Normandie (ed. Bouard), pp. 233-4.

192

Favier, Guerre de Cent Ans, p. 467. В 1430 году церковники выпустили постановление, согласно которому фраза «сын англичанина» приравнивалась к оскорблению «сукин сын».

193

Wylie and Waugh, op. cit., Vol. III.

194

Harvey, "Architectural History from 1291 to 1558" in A History of York Minster, pp. 181-6.

195

В книге «меньше». OCR.

196

McFarlane, Cambridge Medieval History, Vol. VIII, p. 387.

197

Newhall, op. cit., p. 266.

198

Juvénal, op. cit., p. 565.

199

Strecche, Chronicle, p. 278.

200

Adam of Usk, op. cit., p. 133.

201

Harriss (ed.), op. cit., p. 177.

202

Newhall, op. cit., p. 150-1, and Jacob, op. cit., pp. 204-10.

203

Rymer, op. cit., Vol. X, p. 131.

204

Knowles, op. cit., Vol. II, pp. 182-4.

205

Chastellain, op. cit., Vol. I, p. 220.

206

Juvénal, op. cit., p. 566.

207

Chartier, op. cit., Vol. I, p. 6.

208

Chastellain, op. cit., Vol. I, p. 282.

209

Burne, The Agincourt War, p. 179.

210

Walsingham, op. cit., Vol. II, p. 343.

211

Chronique du Religieux de Saint-Denys, Vol. VI, p. 381.

212

ibid., Vol. VI, p. 381.

213

Juvénal, op. cit, p. 561.

214

Имя это давалось старшему незаконнорожденному сыну дворянина, признанного отцом.

215

Jornal d'un Bourgeois de Paris, p. 171 ff.

216

Chronique du Rèligieux de Saint-Denys, Vol. VI, p. 450.

217

Journal d'un Bourgeois de Paris, p. 178.

218

ibid., p. 163.

219

Waurin, op. cit., Vol. II, p. 361.

220

полуфунтовые пушки.

221

Clephan, 'The Ordnance of the Fourteenth and Fifteenth Centuries', Archaeological Journal, pp. 49-84.

222

Letter in Bib. Nat. fr. 26044, no. 5712-cit. Newhall, op. cit., p. 264.

223

Calendar of Patent Rolls, Henry V (8 April, 1421), p. 384.

224

Journal d'un Bourgeois de Paris, p. 170.

225

Juvénal, op. cit., p. 563.

226

Chronique du Réligieux de Saint-Denys, Vol. VI, p. 563.

227

В книге - "Очень счастливые времена герцога Беррийского". Спасибо читателю за поправку. OCR.

228

'ac hospitalus fuit in Castro delectabilissimo du boys de Vincennes per Seneam distance', ibid., p. 466.

229

The First English Life of King Henry the Fifth, p. 178.

230

The Brut of England, Vol. II, p. 493.

231

Chastellain, op. cit., Vol. I, p. 313.

232

Journal d'un Bourgeois de Paris, p. 174 ff.

233

Wylie and Waugh, op. cit., Vol. III, p. 143.

234

Perroy, dp. cit., p. 219. «Генрих V поступал жестоко, без угрызений совести нанося ущерб интересам страны. Изгнания, конфискации, штрафы, — все это послужило для создания режима террора».

235

Favier, op. cit., p. 463.

236

Walsingham, Historia Anglicana, Vol. II, p. 336.

237

Нотр Дам — собор Парижской Богоматери.

238

Chartier, op. cit., Vol. I, p. 13.

239

Basin, op. cit., Vol. II, pp. 9-10.

240

Puiseux, op. cit., Allmand, Lancastrian Normandy.

241

Basin, op. cit., Vol. I, pp. 106-7.

242

Le Cacheux, Actes de la Chancellerie de Henri VI, Vol. I, pp. 253-5.

243

Juvénal, in Dénifle, op. cit., Vol. I, pp. 502-12.

244

ibid., p. 511.

245

Монета из серебра или неблагородного металла, позже получившая название су, делилась на 12 динариев.

246

Stevenson (ed.), Letters and Papers, Vol. I, pp. 10-19.

247

Dénifle, op. cit., Vol. I, xvi.

248

Juvénal, in Dénifle, op. cit., Vol. I, p. 506.

249

Blondel, 'De Reductione Normanniae', in Narratives of the Expulsion of the English from Normandy, p. 179, "Quid dé tuis sacrilegiis, Henric, rex immanissimo, omnium sacrilegorum princeps".

250

Chronique du Religieux de Saint-Denys, Vol. VI, p. 165.

251

Chartier, op. cit., p. 4.

252

Basin, op. cit., Vol. I, pp. 86-8. Крупный ланкастерский правовед сэр Джон Фортескью, находившийся во Франции в конце шестидесятых годов пятнадцатого века, сообщает: «Никогда еще люди в этом краю не были беднее, чем были в наше время простолюдины в графстве Ко, в котором даже некому было обрабатывать землю». (Округ Ко когда-то был житницей восточной Нормандии).

253

The First English Life of King Henry the Fifth, p. 131.

254

Chastellain, op. cit., Vol. I, p. 221.

255

ibid., Vol. I, pp. 221-22, 308.

256

прозвище английского солдата времен Первой Мировой войны, что было увековечено в «Мадмуазель из Армантьера».

257

cit. Ascoli, op. cit., p. 18.

258

cit. Lewis, Essays in Later French Medieval History, p. 194.

259

Robinet, cit. Ascoli, op. cit., p. 43.

260

Филипп де Коммин (1447-1511), политический деятель Франции, историк, мыслитель, писатель, написавший «Мемуары», приобретшие необыкновенную популярность в XVI-XVII вв, были переведены на все языки Европы и к нынешнему времени выдержали более 120 изданий. У нас в стране опубликованы в 1986 г. в издательстве «Наука».

261

Commynes, Mémoires, Vol. II, p. 37.

262

Fowler, The Hundred Years War, p. 23.

263

Cheruel, Histoire de Rouen sous la domination anglaise au quinzième siècle, pp. 86-8.

264

McFarlane, The Nobility of Later Medieval England, p. 35.

265

Monstrelet, op. cit., Vol. IV, p. 117. Этим аристократом был «Мессир Сарасен д'Эйли, дядя видама (наместника епископа) Лиона».

266

Juvénal, in Dénifle, op. cit., Vol. I, p. 500.

267

Chastellain, op. cit., Vol. I, pp. 337-9.

268

Waurin, op. cit., Vol. II, p. 426.

269

Basin, op. cit., Vol. I, p. 79.

270

Favier, op. cit., p. 455. «Будучи в конечном счете реалистом, Генрих V подспудно признавал законность притязаний Карла VII».

271

Chastellain, op. cit., Vol. I, pp. 339-40.

272

«в твои руки, Господи, в самый последний момент отдаю себя».

273

Chartier, op. cit., Vol. I, p. 28.

274

Journal d'un Bourgeois de Paris, p. 178.

275

Waurin, op. cit., Vol. II, p. 428; Monstrelet, op. cit., Vol. IV, p. 116.

276

The Brut of England, Vol. II, p. 430.

277

Waurin, op. cit., Vol. 11, p. 429.

278

Chartier, op. cit., Vol. I, p. 6.

279

Chastellain, op. cit., Vol. I, p. 312.

280

Jacob, op. cit., p. 202.

281

Wylie and Waugh, op. cit., Vol. Ill, p. 426.

282

McFarlane, Cambridge Medieval History, Vol. VIII, pp. 384-5.

283

Basin, pp. cit., Vol. I, p. 89.

284

Journal d'un Bourgeois de Paris, p. 320.

285

Shakespeare, King Henry V, Act III, scene III.

286

Commynes, op. cit., Vol. II, p. 256.

287

ibid., Vol. II, p. 240.

Загрузка...