Глава 8

Еще до конца недели Ричард заболел гриппом, а Пэт написала Лесли, что получила двухнедельный отпуск и собирается прибыть в следующую среду в Арозу.

«Знаю, что сообщаю поздновато, — писала она, — но раньше не могла — все решилось в последний момент. Если ты не можешь устроить меня где-нибудь, то не беспокойся, я проведу отпуск в Саузенде».

Но таких крайностей и не понадобилось. Проблему разрешила коллега Лесли — Лизель, — она познакомила ее со своей тетей, которая почла за счастье помочь кому-нибудь из врачей клиники.

Лесли была слишком занята делами, чтобы думать о приезде подруги, и смогла выкроить время только затем, чтобы встретить ее на станции.

— Пэт, как здорово, что ты приехала!

— Лесли, ты так хорошо выглядишь!

И, нагруженные чемоданами, подруги направились к санной упряжке.

— А я не знала, встретишь ли ты меня, — сказала Пэт, взобравшись на сиденье.

— Знаешь, едва выбралась. Ричард заболел гриппом, и нам с Акселем приходится подменять его.

— А как поживает «его королевское высочество»? Я полагала, вы к этому времени уже должны быть помолвлены.

— Ну тебя! Мы договорились оставаться каждый при своем мнении.

Пэт скорчила рожицу и уселась поудобнее.

— А Бобби?

— Бобби — отлично. Ты удивишься, как он изменился. Сейчас находится в школе, а то бы тоже приехал тебя встречать.

— Значит, вы, как я вижу, совсем освоились?

— Я могла бы остаться здесь навсегда.

— Неужели тебе все так нравится?

— Очень! Особенно работа. Знаешь, как приятно чувствовать себя на высоте?

Сани тронулись, и Пэт схватилась за поручни:

— Эй, да они сейчас перевернутся!

Лесли рассмеялась:

— Не бойся! Это надежная штука.

— Ишь ты! А с виду не скажешь. Другое дело, когда видишь их в фильмах — кажется, что они скользят как по маслу.

Вскоре сани свернули влево на извилистую дорогу и остановились перед двухэтажным домиком в классическом швейцарском стиле с окошками, закрытыми ярко-синими ставнями. Девушки поднялись по деревянным ступенькам на крыльцо, но не успели постучать, как дверь открылась и к ним навстречу вышла молодая женщина с красивыми толстыми косами, уложенными вокруг головы.

— Добрый вечер, фрау Дорфен! — с улыбкой приветствовала ее Лесли. — Познакомьтесь — это моя подруга, мисс Монро.

— Guten Fbend, Fräulein Doktor. Комната уже готова.

По начищенным до блеска деревянным полам, а затем по лестнице она провела их наверх в небольшую спаленку с сосновой мебелью и коврами ручной работы.

— Какая прелестная комнатка! — не удержалась Пэт.

— Она совсем простенькая, — сказала женщина. — Зато вид из окна замечательный. Утром увидите.

— Да, после нашей больницы она кажется мне райским уголком.

Фрау Дорфен направилась к двери.

— Я приготовлю вам ужин. В дороге вы, наверное, проголодались?

— Ужасно!

Дверь за женщиной закрылась, и подружки весело переглянулись.

— Как я рада снова видеть тебя! — воскликнула Лесли. — Знаешь, как я соскучилась? Мне ведь совсем не с кем посекретничать.

— Ну так давай, выпускай пары!

— Сейчас, наверное, не получится. Бобби в половине шестого придет из школы и будет беспокоиться, куда я запропала. Лучше ты приходи к нам после ужина.

— Хорошо. Все равно в какое время?

— Как тебе будет удобно. Просто спроси внизу меня, и тебя проводят.

Все свободное время Лесли проводила с Пэт, и от былого уныния не осталось и следа, а первые несколько дней промчались незаметно. Вместе они начали брать уроки катания на лыжах на учебных склонах. Сотни раз падая и снова поднимаясь, они устало брели в гору, чтобы начать все сначала. К концу недели они уже довольно сносно могли съезжать вниз и научились поворачивать вправо и влево, умудряясь при этом не терять равновесия.

— Мы с тобой просто героические женщины! — со смехом заметила Пэт, когда, отстегнув лыжи, они направились к раздевалке для туристов.

— Знаешь, я бы в общем-то не возражала, если бы здесь и для меня нашлась работа, — призналась Пэт чуть позже, по дороге в кафе, где они обычно выпивали по чашке горячего шоколада.

— А я не представляю, что ты покинешь Уайтэйкез.

— Видишь ли, до сих пор я шла по накатанной колее, и, по-моему, пришло время решиться на новый серьезный шаг.

Они подошли к кафе «Мюрмельтьер», расположенному на горе. Здесь солнце можно было застать почти до самого захода, отчего это место пользовалось особой популярностью у туристов.

— Где сядем: внутри или на улице?

— Лучше на улице. Если, конечно, найдем место. — Лесли окинула взглядом столики. — Смотри-ка, сколько народу!

Они заняли два места, и, пока снимали перчатки и отряхивали снег с костюмов, им принесли по чашке дымящегося шоколада со взбитыми сливками.

— Как бы я хотела, чтобы наши медсестры меня сейчас увидели, — задумчиво сказала Пэт, склоняясь над своей чашкой. — Конечно, эта поездка обошлась мне недешево, но она того стоит! Правда же?

— Конечно. Ведь живем-то мы только один раз.

— Кому, как не мне, это знать! Каждый день имея дело с болезнями, поневоле осознаешь, как все-таки скоротечна наша жизнь. — Пэт пожала плечами и улыбнулась. — Ну что за тема для разговора в такой прекрасный зимний день! Нет, наверное, я закончу свою жизнь философом, сидящим в кресле.

— Уж скорее сидящей в кресле почтенной бабушкой.

Пэт что-то ответила, но ее слова заглушил шум подъезжающего автобуса. Когда он остановился, из него высыпали пассажиры. Один из них — высокий рыжеволосый мужчина, — увидев Лесли и Пэт, направился к ним.

— Привет, Ричард! — поздоровалась Лесли. — Я не знала, что ты уже выздоровел.

— Да вот, выбрался первый раз.

Он поднялся по ступенькам и подошел к их столику.

— Ты помнишь Пэт? — спросила Лесли.

— Да как же я могу ее забыть! — Ричард взмахнул рукой. — Как поживаете, сестра?

— Прекрасно, доктор, — холодно отозвалась Пэт. — А вы как?

— Бог ты мой! — со смехом взмолилась Лесли. — Хотя бы здесь, в Швейцарии, вы можете не ссориться?

— А какая разница, в какой стране мы находимся? — выпалила Пэт и, не сдержав улыбки, подвинулась ближе к Лесли, указав на освободившийся краешек скамьи. — Вот, присаживайтесь, выпейте с нами горячего шоколада, если, конечно, вам не противно наше общество.

— Спасибо. — Ричард сделал заказ официантке, сел и посмотрел на обеих подруг. — Да, за эту неделю вы обе изменились до неузнаваемости. Смотритесь как пара вареных лобстеров!

— Школьный юморок! — огрызнулась Пэт.

Ричард смерил ее уничтожающим взглядом и повернулся к Лесли. Долго не раздумывая, Пэт отодвинула чашку и встала:

— Уже поздно. Мне пора домой. Ты свободна сегодня вечером, Лесли?

— Боюсь, нет. Будут дежурные вызовы. Но завтра днем встречаемся как обычно, а вечером я предлагаю сходить на танцы в отель. — Лесли повернулась к Ричарду: — Хочешь составить нам компанию?

— Нет, спасибо. Я пока еще не научился танцевать с двумя женщинами сразу!

Пэт взяла со скамьи перчатки.

— Ты расплатишься за мой шоколад, Лес?

Я расплачусь! — торопливо вмешался Ричард.

— Ну уж нет, спасибо, — холодно проговорила Пэт. — Не могу допустить, чтобы вы платили за обеих женщин! — И, с гордостью повернувшись, она пошла вниз по лестнице.

Когда Пэт уже не могла их слышать, Лесли заговорила:

— Надеюсь, ты понимаешь, что был просто смешон?

— Господи! Что я на этот раз натворил?

— Не притворяйся глупым! Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду!

Ричард покаялся, и к Лесли снова вернулось хорошее настроение.

— По правде говоря, Ричард, ты просто ребенок! Давай допивай свой шоколад, и пойдем домой. Тебе нельзя долго тут сидеть — становится холодно.

Загрузка...