Глава 11
ЕЛЕНА
Минуты превращаются в час, и все, что мы можем сделать, это ждать в кабинете мадам Келлер, который больше похож на оружейный склад. Вдоль стен тянутся шкафы, набитые всевозможным оружием.
Сначала Люциан расхаживал по кабинету, как лев в клетке. Через некоторое время он остановился перед одним из шкафов и с тех пор не сводил глаз с оружия.
Я нервно облизываю губы, а затем я встаю. Медленно подхожу ближе к Люциану, не зная, что скажу или сделаю, когда дойду до него.
Останавливаясь рядом с Люцианом, он не двигается. Его глаза по-прежнему прикованы к оружию.
— Я сочувствую твоей потере, Люциан, – шепчу я, не зная, через что он проходит.
Люциан медленно кивает, а затем смотрит на меня. На мгновение все, что я вижу, – это горе, и это вызывает у меня желание обнять его, но затем его глаза сужаются.
— Ты что-нибудь слышала от своего отца?
— Нет, – честно отвечаю я.
Взгляд Люциана переходит с меня на мадам Келлер, сидящую с бокалом вина в руке и выглядящую гораздо более расслабленной, чем я себя чувствую.
— Известно что-нибудь о том, был ли убит только мой отец? – спрашивает ее Люциан.
Мадам Келлер поднимает палец, и я наблюдаю, как она делает звонок. Она что-то бормочет в трубку, и я не слышу, что она говорит.
— Ты думаешь, мой отец тоже может быть мертв? – спрашиваю я, как ни странно, не расстроенная этой мыслью. Боже, главное, чтобы Данте тоже был мертв.
Эта мысль немного рассеивает тьму, которая опустилась вокруг нас.
Люциан качает головой, а затем подходит к мадам Келлер, которая ставит бокал с вином на стол и поднимается на ноги. Я следую за ним.
— Валентино в безопасности на своей вилле. На него не было никакого нападения, – сообщает нам мадам Келлер.
А это значит, что Данте жив. Черт. По крайней мере, одна хорошая вещь могла бы получиться из сегодняшнего дня.
— Интересно, – бормочет Люциан. Я наблюдаю, как он набирает номер на своем телефоне, и мгновение спустя его голос наполняется гневом, когда он говорит. – Ты думаешь, ты в безопасности на своей вилле, Тино?
Мои брови приподнимаются, когда я понимаю, что он позвонил моему отцу. Это заставляет меня бесстыдно подслушивать разговор.
— Где, черт возьми, ты был, когда убили моего отца? – спрашивает Люциан. Секундой позже он рявкает. – Тебе лучше выяснить, кто стоит за нападением. А до тех пор я мог бы просто думать, что за убийством стоишь ты.
О. Боже.
Если Люциан думает, что мой отец убил его отца, что это значит для меня? Я мгновенно отстраняюсь от него, и это заставляет его взгляд метнуться ко мне. Он медленно качает головой, затем говорит:
— У меня Елена. Она останется со мной, пока ты не выяснишь, кто пытается убить нас всех.
Не похоже, что с ним я буду в безопасности, не с предупреждением, омрачающим каждое слово.
Люциан заканчивает разговор, затем наклоняет голову, его глаза встречаются с моими.
— Ты уедешь со мной, как только Карсон приедет.
— Что? – Я ахаю. – Уеду? Куда?
Через какое-то время голос по радиосвязи произносит:
— Все безопасно. Территория охраняется.
— Слава Богу за маленькую милость, – бормочет мадам Келлер, а затем жестом указывает охранникам у двери. Они открывают ее, и, не теряя времени, я ухожу от Люциана.
Я не знаю, куда я планирую пойти. Если я останусь здесь, Люциан заберет меня. Если я уйду… Меня могут просто убить прямо за воротами Академии Святого Монарха.
По коридору идет мужчина, одетый в темно-синий костюм. Он выглядит чертовски устрашающе, и я отступаю в сторону, чтобы он мог пройти мимо меня.
Боже, есть ли где-нибудь безопасное место на этой планете?
— Останови ее, Карсон, – кричит Люциан у меня за спиной, и мужчина мгновенно хватает меня за руку. – Она идет с нами, – объясняет Люциан, а потом я, как идиотка, смотрю, как двое мужчин обнимаются.
Слишком многое произошло сегодня, и трудно пытаться что-либо из этого осмыслить.
Карсон подталкивает меня к Люциану, бормоча:
— Твоя.
Я пытаюсь высвободиться, когда они проходят мимо меня, как будто я часть собственности, но Люциан быстро хватает меня за локоть.
— А, мистер Козлов, – напевает мадам Келлер у нас за спиной. – Всегда рада вас видеть.
Карсон оставляет нас, чтобы поприветствовать мадам Келлер, а затем Люциан начинает тащить меня по коридору, говоря Карсону:
— Мы будем готовы идти через десять минут.
— Я никуда с тобой не пойду, – предупреждаю я его.
— О, маленькая птичка, – бормочет он, его голос смертельно опасен, – у тебя нет гребаного выбора.
Меня тащат обратно в мой номер и запихивают в спальню.
— Собирай свое барахло. У нас нет времени, чтобы тратить его впустую.
— Я не уйду с тобой, – огрызаюсь я в ответ Люциану.
— Елена... – В голосе Люциана слышится предупреждение. – Не испытывай меня сегодня, черт возьми.
Вероятно, он снова перекинет меня через плечо.
— Люциан? – Карсон зовет из коридора.
— В номере Елены. Присмотри за ней, пока я соберу свои вещи, – говорит Люциан, не сводя с меня глаз.
— Не делай этого, – умоляю я его. – Я ничто для своего отца. Для него не будет иметь значения, убьешь ты меня или нет.
— У меня нет намерения убивать тебя, так что успокойся, черт возьми, и собирай свои вещи, – выпаливает он, напряжение на его лице ясно говорит мне, что у него не осталось терпения.
Карсон заходит в мою спальню, затем переводит взгляд с Люциана на меня.
— Почему она идет с нами?
— Она дочь Валентино. – Это единственное объяснение, которое дает ему Люциан перед тем, как покинуть нас.
Одна бровь Карсона приподнимается, и от этого он выглядит еще страшнее.
— Я не знал, что у Валентино есть ребенок.
— Я не ребенок, – бормочу я, направляясь к своему шкафу. Не желая, чтобы меня вытаскивали из Академии Святого Монарха в одной одежде, что на мне сейчас, я начинаю собирать вещи.
Карсон больше ничего не говорит, но я чувствую, что его глаза внимательно следят за мной.
— Ты можешь не пялиться на меня? – спрашиваю я, когда это становится невыносимым.
— А что? Тебе есть что скрывать? – спрашивает он.
Я раздраженно выдыхаю и быстрее собираю вещи. Несмотря на то, что я спешу, Люциан заканчивает раньше меня и возвращается в мой номер.
— Ты принес жилеты?
— Да, я быстро схожу за ними.
После того, как Карсон уходит, я запихиваю последнюю свою одежду в сумку и застегиваю ее на молнию.
Боже, что со мной будет?
— Ты зря тратишь свое время, забирая меня, – пытаюсь я еще раз. – Моему отцу действительно наплевать на то, что со мной происходит.
Люциан просто смотрит на меня, стиснув зубы. Его телефон начинает звонить, и это отвлекает его внимание от меня.
— Юрий, – отвечает он и, выслушав, говорит. – Я ценю это. Я свяжусь с тобой по поводу отправки, как только вернусь домой. Не волнуйся, дела пойдут по плану.
Он заканчивает разговор, и мгновение спустя Карсон возвращается с пуленепробиваемыми жилетами.
Я смотрю, как Люциан снимает свой пиджак. Он застегивает жилет, а затем снова надевает пиджак. Взяв другой у Карсона, Люциан подходит ко мне. Я никогда его не носила и позволила ему помочь мне, не зная, зачем нужен жилет, если кто-то собирается выстрелить мне в голову.
— Поехали, – говорит Карсон.
Я беру свой багаж и, прикусив нижнюю губу, выхожу из своего номера.
_______________________________________________
ЛЮЦИАН
Поскольку Елена идет между мной и Карсоном, я предупреждаю ее:
— Не пытайся убежать. Если мне придется выносить тебя отсюда, я буду чертовски зол, а это последнее, чего ты сейчас хочешь.
— Это абсурд. Я ничего не стою.
Ее слова задевают мои последние нервы, и я стискиваю челюсти.
Карсон останавливается у охранника возле двери и берет оружие, которое ему пришлось сдать, когда он входил в Академию Святого Монарха. Он протягивает мне "Heckler and Koch" и "Beretta". Я проверяю обе обоймы, прежде чем спрятать "Beretta" за спину. Держа "Heckler and Koch" в правой руке, я смотрю на Елену.
— Ты делаешь в точности то, что я говорю.
Встревоженное выражение на ее лице сменяется беспокойством, когда она переводит взгляд на выход.
— Жди здесь, – инструктирует Карсон. Он идет к выходу и осматривает территорию, затем указывает на нас. – Давай сделаем это быстро.
— Двигайся, – приказываю я Елене, и, к счастью, она не решает, что сейчас подходящее время для спора.
Мы покидаем замок и спешим вниз по ступенькам туда, где нас ждет бронированный внедорожник Карсона. Мы загружаем багаж на заднее сиденье, а затем я открываю заднюю дверь и жду, пока Елена сядет внутрь.
— Подвинься, – напряженно приказываю я, а затем сажусь рядом с ней.
Карсон садится за руль и, заводя двигатель, говорит:
— Это в пятнадцати минутах езды. В потайном отделении под вашим сиденьем есть еще патроны и оружие.
Я наклоняюсь вперед и прижимаюсь к бархату у своих ног, который мгновенно распахивается.
— Нашел.
Он отъезжает от замка и направляется к выходу. Когда мы приближаемся к караульному помещению, ворота начинают открываться, и я снова проверяю обойму своего пистолета.
Елена тихо сидит рядом со мной, пока Карсон увозит нас с территории. Я мгновенно осматриваю местность вокруг нас, состоящую из короткого участка дороги с деревьями по обе стороны. Мы выезжаем на главную улицу, которая ведет через весь город, и это немного снимает напряжение с моих плеч.
После того, как мы благополучно отъехали от Академии Святого Монарха, Карсон звонит.
— Они у меня. – Мгновение спустя он говорит. – Люциан и женщина, Елена Лукас. – Он слушает, затем передает трубку через плечо, чтобы я взял.
Приложив устройство к уху, я говорю:
— Да.
— Елена Лукас? – спрашивает Алексей. – Зачем?
— Безопасность, – отвечаю я, чтобы Елена не поняла, о чем мы говорим.
— В этом есть смысл. Мы с Дмитрием уже в пути. Мы встретимся с тобой на конспиративной квартире.
Зная, что я обязан Алексею своей жизнью, я говорю:
— Спасибо.
— Конечно. – Он издает смешок. – Кстати, гонорар вырос.
Его слова вызывают у меня смешок, но на моих губах он кажется чужим.
— Я ожидал именно этого.– Мрачный покров печали затягивается вокруг меня, затем я спрашиваю. – Мой отец...? – Я не могу выдавить из себя слово "тело".
— В сохранности.
— Спасибо.
Papà… Dio, Papà…5
Я закрываю глаза, когда меня пронзает невыносимое горе.
— Мы выясним, кто за этим стоит, и убьем их, – уверяет меня Алексей.
— Я не успокоюсь, пока они не умрут, – рычу я.
— Я тоже, – мрачно бормочет Алексей. – Я считал твоего отца своим другом.
Слышать это от Алексея чертовски много значит. Он лучший из ассасинов, которых видел этот мир, и знание того, что он на моей стороне, дает мне некоторое утешение.
Мы заканчиваем разговор, и я бросаю устройство на пассажирское сиденье, затем говорю:
— Спасибо, что пришел, Карсон.
— Не благодари меня пока. За нами хвост, – бормочет он.
— Только одна машина? – спрашиваю я, оглядываясь через плечо на седан, в котором сидят четверо мужчин.
— Да.
— Останови машину, – приказываю я.
Карсон нажимает на тормоза, и это заставляет нас резко остановиться. Я распахиваю дверь и, выходя, достаю из-за спины Baretta. Подняв руки, я открываю огонь по ублюдкам, которые осмелились преследовать меня.
Люди на тротуарах разбегаются в поисках укрытия, в то время как машины сворачивают, чтобы убраться подальше от разразившегося ада.
— Вы пришли за мной? – кричу я, выпуская одну пулю за другой. – Вы, блять, убили моего отца и посмели прийти за мной?
Этим ублюдкам следовало бы вложить деньги в бронестекла, потому что я убиваю водителя и пассажира спереди, даже не вспотев.
Двое других на заднем сиденье открывают свои двери и, укрывшись за металлом, открывают ответный огонь.
Пуля пробивает пиджак на моей левой руке, затем Карсон открывает огонь из пистолета-пулемета, и седан обстреливается пулями, убивая двух последних мужчин.
— Fottuta feccia6, – бормочу я, подходя ближе и обыскивая тело с пассажирской стороны. Карсон помогает, и, найдя кошельки и телефоны убитых, мы трусцой возвращаемся к внедорожнику.
Как только Карсон увозит нас с места преступления, я начинаю рыться в их кошельках и телефонах в поисках любой информации, которая может помочь нам выяснить, кто за этим стоит.
— Мы должны ожидать большего. Разведчики только сообщали, где мы находимся, – советует Карсон.
— Я готов, – бормочу я, открывая первый телефон и проверяя историю звонков. Я нажимаю набрать последний номер, и затем мужчина отвечает.
— Сообщи мне последние новости.
— Тебе следовало послать больше четырех человек, – выдавливаю я из себя слова.
На мгновение воцаряется тишина, затем этот ублюдок спрашивает:
— С кем я разговариваю?
— Попробуй, блять, угадать, ублюдок.
Линия обрывается, и это заставляет меня выругаться:
— Гребаный кусок дерьма. – Я встречаюсь взглядом с Карсоном в зеркале заднего вида. – У него был греческий акцент. Какой гребаный грек вторгся на мою территорию?
— Тот, который скоро умрет, – бормочет Карсон. – Мы позволим ему объявить нам войну, а затем положим ей конец.
Я бросаю взгляд на Елену, которая была на удивление тихой, и тогда я понимаю почему. Она прижалась к двери, ее руки крепко обхватили талию, а волосы свисают между нами, как занавес.
Заметив, как сильно она дрожит, я протягиваю руку и убираю волосы с ее лица. Она мгновенно вздрагивает, короткие порывы воздуха, вылетающие из ее приоткрытых губ, ускоряются еще больше.
Выражение ужаса в ее глазах заставляет меня понять, что у нее приступ паники прямо рядом со мной, а я даже не знал.
Блять.
Я придвигаюсь к ней ближе и, взяв за подбородок, поворачиваю ее лицо к себе.
— Дыши глубже, птичка, – бормочу я, чтобы не напугать ее еще больше. Она начинает задыхаться, и это заставляет меня поднести другую руку к ее щеке. – Шшш... ты в безопасности, – говорю я единственное, что, как мне кажется, она хочет услышать прямо сейчас.
Хотя, кажется, это помогает. Елена выныривает из оцепенения, в которое она попала, и вырывает свое лицо из моих рук.
— Не... прикасайся... ко мне, – слова вырываются у нее с дрожью.
Я возвращаюсь на свою сторону сиденья, наблюдая, как Елена снова прижимается всем телом к двери.
Не похоже, что она вот-вот перестанет дышать, и, покачав головой, я перевожу взгляд на проплывающий мимо нас пейзаж. Здания, уличные фонари, люди, идущие по своим делам.
Я закрываю глаза, мои мысли возвращаются к моей потере.
Однако это больше, чем потеря. Я потерял единственного человека, который знал меня вдоль и поперек.
Я потерял своего лучшего друга.
Своего наставника.
Я любил своего отца больше самой жизни, и его смерть оставила в моем сердце зияющую дыру, которая никогда не заживет.