Примітки

1

В тому боці, де Вівер (франц.) — перефразована назва роману М. Пруста «Du côté de chez Swann».

2

Пексніф — персонаж роману Чарльза Діккенса «Мартін Чезлвіт»; улесливий лицемір.

3

Мелорі Томас (1394—1471) — англійський письменник, автор роману про рицарів Круглого столу «Смерть Артура». Ізойда, Елейн, Мордред, Мерлін, Говейн, Бедівер, Ланселот, Персіваль, Трістрам, Галахад, Моргана, Гіневра — персонажі циклу легенд про короля Артура та рицарів Круглого столу.

4

«Чамз» («Товариші») — дитячий ілюстрований журнал, що видавався з 1892 р.

5

Бевіс Гемптонський — герой циклу віршованих романів XIII ст., перероблених у XVII ст. в народну книгу.

6

Книжка, написана дев’ятирічною дівчинкою Дейзі Ешфорд про пригоди старого містера Солтіни та його молоденької годованки Етель Монтік’ю; відомий англійський письменник Джеймс М. Баррі видав її з усіма помилками й особливостями оригіналу.

7

Мається на увазі королева Вікторія (з 1837 по 1901), яка 1877 р. була проголошена імператрицею Індії.

8

Йдеться про окупацію Джелалабада (1879—1880) англійськими військами під час англо-афганської війни.

9

Статуя англійського скульптора й художника Д. Ф. Уотта (1817—1904) — кінь з вершником; символічно зображує фізичну міць.

10

Маються на увазі притулки для дітей-сиріт, названі на честь їхнього засновника і першого директора Томаса Джона Бернардо (1845—1905), відомого англійського філантропа.

11

Ласощі в паперових обгортках із повчальними висловами.

12

В легендах про короля Артура село поблизу Корнуолла; за переказом, його поглинуло море.

13

Рене Лалік — французький ювелір. Власник фабрик, що виготовляли переважно туалетні набори масового вжитку.

14

Прикрощі (франц.).

15

Зайві (франц.).

16

Таблички заклять (лат.); в Стародавньому Римі ці таблички клали в гробниці.

17

Один з коледжів Оксфорда.

18

Королівське географічне товариство.

19

В тому боці, де Тодд (Див. прим. 1).

Загрузка...