В четверг вечером Пророк появился на инструктаже вместе с детективом, которого большинство патрульных видели в участке, а копы постарше знали по имени.
— Вот что, парни, — обратился к ним Пророк. — Это детектив Черненко. Ему есть что вам сказать, и это важно.
Виктор стоял перед ними в своем обычном помятом костюме с пятнами на лацканах.
— Добрый вечер, — сказал он. — Я расследую дело об ограблении ювелирного магазина, при котором так отличилась офицер Такара. Кроме того, меня очень интересует произошедшее три дня назад ограбление банкомата, когда был убит охранник. Я считаю, что к обоим преступлениям причастны одни и те же люди, и теперь все со мной согласны.
Нужно найти человека, который ворует почту из почтовых ящиков. Это преступление типично для наркоманов, поэтому приглядывайтесь к «торчкам», которые крутятся около синих почтовых ящиков на углах. Особенно в районе Гоуэр-стрит к югу от Голливудского бульвара. Если увидите что-то подозрительное, ищите приспособления вроде бечевки с липкой лентой на конце, с помощью которой они выуживают письма. Если ничего не найдете, составьте подробное описание подозреваемого и оставьте его мне в конце смены. Вопросы есть?
Уэсли Драбб повернулся и посмотрел на Нейта Голливуда, который сидел со смущенным видом, явно думая о том же, о чем и Уэсли.
Фаусто Гамбоа, ветеран смены, спросил:
— Почему именно Гоуэр-стрит к югу от Голливудского бульвара, Виктор? Можете с нами поделиться?
— Это не секрет, Фаусто, — ответил Виктор. — Это очень слабый след, но мне кажется, что сведения о бриллиантах были получены из письма, украденного из почтового ящика на Гоуэр-стрит.
Уэсли Драбб опять посмотрел на Нейта Голливуда, но не понял, собирается ли тот признаться, что несколько дней назад они упустили ключ к разгадке, и поднял руку.
— Давай, Драбб. У тебя вопрос? — подбодрил его Пророк.
— На прошлой неделе, — сказал Уэсли, — мы приняли вызов по поводу драки двух бездомных на Голливудском бульваре. Один из них сказал, что пару недель назад он видел, как мужчина и женщина крадут письма из синего почтового ящика в нескольких кварталах к югу от бульвара на Гоуэр-стрит.
Это заявление не вызвало бурной реакции, но Виктор заинтересовался им и спросил:
— Он сообщил какие-нибудь подробности?
Уэсли опять бросил взгляд на Нейта.
— Да. Он сказал, что у парня синий «пинто». А его напарницей была женщина. Он слышал, что она называла его то ли Фредди, то ли Морли.
— Спасибо, офицер, — поблагодарил Виктор. — Я проверю последние идентификационные карты на Фредди и Морли, но это будет нелегко.
Пророк заметил, что Уэсли опять взглянул на Нейта Голливуда, и сказал:
— По-моему, ты не закончил, Драбб. Что-нибудь еще?
— Да, сержант. У бездомного была визитная карточка с номером машины почтового вора.
Виктор от удивления раскрыл рот.
— Фантастика! Дайте мне, пожалуйста, эту карточку, офицер!
Уэсли потупил взгляд и, не желая подставлять напарника, ответил:
— Боюсь, я ее не захватил.
Тогда взял слово Нейт Голливуд:
— Это я посоветовал Уэсли отдать ее обратно. Я подумал, что наркоманы постоянно крадут почту, поэтому эта карточка вряд ли нам пригодится. Это моя вина, а не Драбба.
— Речь идет не о вине. — Пророк вздохнул. — Как звали бездомного с карточкой? Где детектив Черненко может его найти?
— Его зовут Тедди Тромбон. Мы составили идентификационную карточку на него и другого бомжа, с которым он дрался. Но ни у того, ни у другого нет постоянного адреса. Такие парни живут где придется.
— Вайс, ты с Драббом сегодня выполняешь специальное задание, — сказал Пророк Нейту Голливуду. — Не отвечай на вызовы. Просто не выходите в эфир. Вам нужно найти Тедди Тромбона. Привезите этот автомобильный номер детективу Черненко.
— Извините, сержант, — смущенно пробормотал Нейт Голливуд.
— Не переживайте, офицер, — успокоил Виктор. — Подозреваемые, несомненно, на несколько дней легли на дно, но вскоре должны начать действовать. Пришла наша очередь играть в их ворота.
В дни, когда у копов бывало очень много вызовов, они иногда сравнивали рапорты, чтобы определить, кто из них получит приз «Самое сумасшедшее голливудское происшествие». Почетным претендентом на этот приз стал экипаж «6-Х-32» за вызов в восточный Голливуд, где у винного магазина ошивались три члена банды «Восемнадцатая улица». Продавец-ливанец подумал, что у одного из бандитов под толстовкой явно было спрятано что-то большое. Напуганный постоянными сообщениями о терактах по всему миру, продавец решил, что бандиты собираются подбросить бомбу в магазин, потому что он как-то заявил в полицию на члена этой банды, укравшего бутылку джина.
Явившиеся на вызов Капитан Смоллет и Капитан Сильвер поставили трех бандитов вдоль стены винного магазина. Им помогали Нейт Голливуд и Уэсли Драбб, которым надоело искать Тедди Тромбона. Уэсли был вне себя от радости от мысли, что прикрывает коллег, осуществляющих задержание членов банды.
Один из бандитов — невысокий, покрытый татуировками и наголо обритый парень в мешковатых длинных шортах и просторной толстовке — смотрел на полицейских через плечо. Копам нравились низко сидящие широкие штаны, потому что они часто спадали и убегающие от преследования бандиты, запутавшись в них, падали. У этого парня на груди под толстовкой было явно спрятано что-то очень большое.
Капитан Смоллет вытащил пистолет и, держа его у ноги, сказал:
— Ладно, бандюганы, повернитесь и очень медленно поднимите рубашки. Посмотрим, что вы прячете.
Когда очередь дошла до невысокого парня, они увидели, что к его груди эластичным бинтом прикреплен телефонный справочник Лос-Анджелеса.
— Что это за чертовщина? — спросил Капитан Смоллет.
— Это телефонная книга, — ответил бандюган.
— Я знаю, что это телефонная книга. Зачем ты примотал ее к своей груди?
Бандит оглянулся по сторонам.
— За мной охотится ветеран из «Белой ограды». Думаешь, я буду просто так стоять и ждать, пока получу пулю?
— Приятель, знаешь, что ты только что сделал? — спросил у него Капитан Сильвер. — Теперь ты сможешь прославиться на всю страну, потому что изобрел доступный для всех бронежилет!
Прошло два дня после того, как краденая «мазда» и деньги были спрятаны в доме Фарли Рамсдейла, и Козмо решил, что они с Айлией скрывались уже достаточно долго. Он позвонил Грегори на кладбище автомобилей и договорился, чтобы один из мексиканцев подогнал эвакуатор по адресу Фарли. Козмо особо подчеркнул, что эвакуатор должен прибыть ровно в семь вечера.
— Зачем ты покупаешь старую машину, которая не ездит? — спросил Грегори на армянском.
— Для Айлии. Нам нужно две машины, — ответил Козмо. — Я даю тебе заказ на ремонт и плачу триста долларов за эвакуацию, потому что это будет субботний вечер. Кроме того, я дам водителю пятьдесят долларов чаевых, если он подъедет точно в семь.
— Ты щедр, — усмехнулся Грегори. — А когда ты вернешь запасной ключ от ворот, который я оставил Айлии?
— В понедельник вечером, — пообещал Козмо. — Когда приду посмотреть, какой ремонт требуется «мазде».
— Хорошо, Козмо, — сказал Грегори. — Моего водителя зовут Луис. Он достаточно хорошо говорит по-английски. Он доставит твою машину ко мне в мастерскую.
— Спасибо, брат, — сказал Козмо. — Увидимся в понедельник.
Когда он повесил трубку, Айлия, лежавшая на кровати и смотревшая по телевизору старую музыкальную комедию, спросила:
— Что ты собираешься сегодня делать?
— Хочешь узнать о моих планах, Айлия?
— Я помню, что просила тебя кое о чем не рассказывать. Так вот. Расскажи, как ты собираешься избавиться от машины и достать наши деньги, но не говори ничего, кроме этого.
— Хорошо, Айлия. Я приеду к дому Фарли в семь часов вечера, чтобы помочь водителю эвакуатора забрать «мазду». Дам ему пятьдесят долларов, чтобы он позвонил мне, когда доставит машину к Грегори. Если он не позвонит, я буду знать, что полиция арестовала его и нашла «мазду». Потом мы заберем наши деньги и бриллианты, улетим в Сан-Франциско и никогда больше не вернемся.
— Но может быть, Фарли уже нашел машину или наши деньги и позвонил в полицию, а та устроила засаду в его доме.
— Если я не позвоню в половине восьмого и не скажу, что все в порядке, бери такси до аэропорта и улетай в Сан-Франциско с бриллиантами. И благослови тебя Господь. Наслаждайся жизнью. Я никогда не расскажу полиции о тебе. Никогда.
— Ты очень рискуешь, Козмо.
— Да, но думаю, все обойдется. Вряд ли Фарли с Олив заглядывали в гараж или под дом. Все, что им нужно, — это наркотики. И ничего больше.
— Откуда ты знаешь, что в семь Фарли с Олив не будет дома?
— Теперь ты задаешь вопрос, ответ на который не хочешь слышать.
— Ты прав. Не говори мне.
У этого вопроса был простой ответ. Козмо собирался позвонить Фарли и договориться о встрече, потом приехать в шесть вечера к нему домой с сумкой. В нее он положит пистолет, рулон скотча и кухонный нож, который он наточил, когда Айлия ходила в винный магазин за сигаретами. Если Фарли с Олив будут дома, он постучится, они его впустят, он направит на них пистолет, свяжет руки скотчем, заклеит рты и перережет горло. Полиция решит, что это результат разборок между наркоманами, не договорившимися о цене на наркотики.
Если в назначенный час Фарли с Олив не окажется дома, существовал другой план, включавший запасной ключ от ворот автомобильного кладбища. Завтра им позвонит Грегори, якобы желающий купить несколько карточек-ключей, и предложит приехать к нему в мастерскую. Там их уже будет ждать Козмо, а от тел он избавится где-нибудь в восточном Лос-Анджелесе. Всего лишь очередное убийство наркоманов.
Что же касается машины, то если водитель эвакуатора позвонит по сотовому и сообщит, что доставил ее, в понедельник утром Козмо поедет на автомобильное кладбище, скажет, что передумал ремонтировать «мазду», и попросит Грегори пустить ее под пресс. Он был уверен, что за тысячу долларов Грегори сделает все, что нужно, и не будет задавать лишних вопросов.
Козмо не видел недостатков в своем плане, как ему казалось, продуманном до мелочей. Он лишь жалел, что Айлия не захотела его выслушать. Она наверняка бы удивилась его предусмотрительности. Его беспокоило только одно — Дмитрий, который мог рассердиться, что Козмо ему не позвонил, подумать, что он предатель, и подослать к нему русских головорезов.
В пять пятнадцать Козмо ехал к дому Фарли. Руки у него дрожали. Он решил сделать два важных звонка, которые должны были решить его судьбу. Вначале он набрал номер сотового Дмитрия — единственный, который должен был использовать после завершения работы.
Телефон прозвонил пять раз, потом в трубке раздался голос:
— Да?
— Дмитрий, это я.
— Я знаю, кто это, — сказал Дмитрий. — Я думал, ты от меня сбежал. Это было бы очень глупо.
— Нет, нет, Дмитрий. Мы просто пережидали два-три дня.
— Не говори больше ничего. Когда мы увидимся по нашему делу? Ты должен передать мне кое-какие вещи.
— Мне нужно еще кое-что сделать. Может быть, я приду к тебе сегодня вечером.
— Это мне нравится, — одобрительно произнес Дмитрий.
— Может быть, придется подождать до утра понедельника.
— А вот это не годится.
— Есть два…
— Достаточно! — прервал его Дмитрий. — Я ничего не хочу слышать о твоих делах. Если не позвонишь сегодня вечером, я буду ждать в понедельник. Если не увижу тебя в понедельник, значит, ты очень глупый человек.
— Спасибо, Дмитрий, — сказал Козмо. — Я буду честно вести свой бизнес с тобой.
Отключившись, Козмо сделал второй важный звонок — Фарли Рамсдейлу, но услышал только голосовое сообщение. Такое случилось впервые. Этот наркоман почти не спал и всегда брал трубку. Это здорово озадачило Козмо. Он решил позвонить еще раз через тридцать минут. У него имелся альтернативный план для Фарли и Олив, но он не сулил ничего хорошего. Козмо прихватил с собой все необходимое — он был готов совершить убийство.
Куда, к черту, подевалась Олив? Она знала, что у них кончились деньги и опять придется воровать письма из почтовых ящиков или пытаться сбыть фальшивые купюры, которые у них еще оставались. Или просто пойти в «Радиошэк» или «Бест бай» и стянуть DVD-плейер, чтобы потом продать его в интернет-кафе. Вот как все было плохо!
Но куда пропала эта глупая сука? Все, что знал Фарли, — это что она пошла искать проклятую кошку сумасшедшей Мейбл! Он был уже готов пойти разыскивать Олив, когда позвонил Малыш Барт.
Узнав голос, Фарли спросил:
— Чего тебе нужно?
— Мне жаль, что мы поссорились, — сказал Малыш Барт.
— И ты звонишь, чтобы сказать, что хочешь послать мне цветы?
— Я хочу сделать тебе деловое предложение.
— Какое?
— Я хочу, чтобы ты доставил пару совершенно новых компьютеров в очень приличный дом на западной стороне Лорел-Каньона.
— Доставить сейчас?
— На своей машине.
— Почему ты не хочешь сделать это сам?
— У меня отобрали права за вождение в состоянии наркотического опьянения.
— Это единственная причина?
— И я повредил спину — не могу носить тяжести.
— Они не очень тяжелые. Вот что я тебе скажу: как насчет того, чтобы отвезти компьютеры в твоей машине?
— Ее конфисковали при задержании.
— Ага. Сколько платишь за доставку?
— Пятьдесят баксов.
— До свидания, Барт, — сказал Фарли.
— Нет, подожди! Сто баксов. Это займет у тебя самое большее полчаса!
— Сто пятьдесят.
— Фарли, я зарабатываю на этом не слишком много. Это не самые современные, крутые компьютеры.
— Я не стану рисковать, перевозя краденые компьютеры, меньше чем за сто двадцать пять баксов.
— Хорошо, договорились.
— Когда?
— Мы можем встретиться на углу Голливудского бульвара и Фэрфакс через двадцать минут? Я покажу тебе, где забрать товар. Он в гараже поблизости. Когда загрузишься, я поеду с тобой по адресу доставки.
— Почему бы тебе не поехать со мной? Вместе и заберем компьютеры.
— Нельзя, чтобы меня видели около места погрузки. Я не могу тебе объяснить.
— Деньги будут с тобой?
— Половина. Вторую половину отдам, когда сделаем работу.
— Может, встретимся позже? Я не могу найти свою проклятую суку.
— Она тебе не нужна.
— А кто, по-твоему, будет поднимать тяжелое? — спросил Фарли. — Кроме того, если что-то пойдет не так, она попадется первой.
— Мы не можем ее ждать. Встречаемся через двадцать минут, — отрезал Барт.
Фарли вышел на улицу, но Олив там не было. Он заглянул к Мейбл и нашел старую ведьму за гаданием на картах таро, в которое Олив верила всем сердцем.
Фарли посмотрел через ржавую сетку на задней двери.
— Эй, Мейбл, не видела Олив?
— Да, она ищет Тилли. Мне кажется, Тилли беременна. Она странно себя ведет и бродит повсюду, словно ищет себе гнездышко. Ты знаешь, когда-то она была совсем дикой. Я взяла ее в дом и приручила.
— Вот как, — протянул Фарли. — Уверен, тебе присудили премию Общества зашиты животных. Если увидишь Олив, скажи, что мне надо по-быстрому сделать одну работу. Пусть она ждет меня дома.
— Хорошо, Фарли, — ответила Мейбл. — Кстати, если тебе интересно, карты легли для тебя неудачно, — добавила она. — Пожалуй, тебе тоже лучше остаться дома.
Она услышала, как он буркнул: «Спятившая с ума старая сука», — и сошел с крыльца.
Олив искала Тилли и сейчас стояла на заднем дворе — за шесть домов от своего, — болтая с хозяйкой о прекрасных белых камелиях, окаймлявших участок, и любуясь бело-розовыми азалиями, вскарабкавшимися на изгородь. Олив сказала хозяйке, что мечтает о собственном саде. Женщина предложила научить ее основам садоводства и рассказать, какие семена и рассаду лучше использовать.
Олив показалось, что она услышала шум мотора «тойоты» Фарли; она извинилась и выбежала на улицу, но увидела только задние габаритные огни на перекрестке. Она закричала, но Фарли не услышал ее и уехал. Олив пошла домой, надеясь, что он не слишком рассердился.
Малыш Барт ждал на углу Голливудского бульвара и Фэрфакс, нетерпеливо переминаясь, словно ему приспичило в туалет. Или, что более вероятно, получить наркотик. Фарли не нравилась эта сделка. Малыш Барт не мог вести машину, потому что у него отобрали права? Когда это останавливало наркомана от того, чтобы сесть за руль? Он не мог переносить компьютеры из-за больной спины? Не мог подъехать в машине Фарли к гаражу, где хранились компьютеры? Что за чушь!
Малыш Барт подошел к машине и тихо сказал:
— Медленно поезжай за мной, гараж через полквартала. Когда подойду к дому, покажу пальцем. Гараж будет за спиной. Подъедешь к нему по подъездной дорожке. Двери открываются вручную. Загрузишь компьютеры и подберешь меня в двух кварталах к северу.
Пока Фарли медленно ехал за Бартом, ему ужасно не хватало Олив — больше, чем когда-либо за те полтора года, что они прожили вместе. Это была очень плохая сделка. Барт боялся забрать товар, а это означало, что он не доверял либо вору, укравшему компьютеры, либо скупщику краденого, который нанял его, чтобы доставить товар.
Если бы Олив была здесь, проблемы исчезали бы сами собой. Он высадил бы ее в месте погрузки, она вошла бы в гараж и все проверила. Если бы там ее схватили копы, он просто проехал бы мимо. Если он и был уверен в чем-то, то только в том, что Олив никогда его не заложит. Она даст себя арестовать и отбудет срок, если придется, а потом, выйдя из тюрьмы, вернется к нему, словно ничего не случилось.
Но Олив здесь не было. А чертов Малыш Барт показывал на дом, весьма скромный для этого района. Барт пошел дальше. Фарли припарковался и осмотрел гараж.
Дом чем-то напоминал его собственный. Он был построен в том неизменном калифорнийском стиле, который все называли «испанским». Это означало черепичную крышу и гипсовые стены. Чем дольше он смотрел на него, тем меньше ему нравилось все это мероприятие.
Фарли вышел из машины и перешел улицу. Подошел к передней двери и позвонил. Не получив ответа, прошел к боковой двери, которая находилась всего в десятке метров от гаража, громко постучал и крикнул:
— Олив, ты здесь? Э-э-эй, Олив?
Именно в этот момент из гаража выскочили два детектива из Голливудского отдела, показали ему значок, поставили к стене, обыскали и поволокли в гараж. Там ничего не было, кроме верстака, нескольких инструментов и колес, а также двух коробок с новыми компьютерами.
— В чем дело? — спросил он.
— Это ты нам расскажи, — ответил старший из детективов.
— Моя подруга Олив пошла обедать со знакомым и оставила мне его адрес.
— Точно, — сказал молодой детектив. — За что ты сидел в тюрьме?
— Мелкие детские шалости, — ответил Фарли. — За что вы меня забрали?
— Тебя арестовывали за квартирные кражи?
— Нет.
— Скупку?
— Скупку чего?
— Не прикидывайся дурачком. Скупку краденого.
— Нет, просто детские шалости. Хранение наркотиков. Пара мелких краж.
— Будешь отпираться?
— Я ни в чем не виноват! — воскликнул Фарли.
— Ну что, напарник, — обратился один детектив к другому, — везем этого шалуна в участок. Похоже, наша засада не удалась.
— Эй, приятель, — торопливо заговорил Фарли, — я, наверное, неправильно записал адрес, вот и все. Меня будет искать моя подружка, Олив. Если дадите позвонить, она вам все подтвердит.
— Повернись, шалун, — сказал старший детектив. — Заложи руки за спину.
После того как на Фарли надели наручники, его вывели на улицу, где их уже ждал автомобиль детективов. Затем копы обыскали «тойоту», но, естественно, ничего не нашли. Даже таракана в пепельнице.
Когда они приехали в участок, Фарли увидел развешанные на стенах киноафиши. «В каком это чертовом полицейском участке на стенах висят киноафиши?» — подумал Фарли. И как он попал в этот фильм ужасов? Он знал наверняка: если бы с ним поехала Олив, его бы здесь не было. Его арестовали из-за этой тупой суки!
После пяти часов Фарли так и не пришел и не позвонил. Олив устала и очень хотела есть. Она вспомнила, как Мейбл говорила, что оставит ей ужин, и ей захотелось помочь ей приготовить еду, если она позволит. Хорошо было бы поужинать и поболтать с ней.
Когда она пришла к Мейбл, старуха очень обрадовалась.
— Извините, Мейбл, — сказала Олив. — Я не смогла найти Тилли.
— Не беспокойся, дорогая. Она объявится. Она всегда приходит домой. Все-таки Тилли наполовину дикая кошка. У нее цыганская душа.
— Хотите, я помогу приготовить ужин?
— О да. Если пообещаешь остаться и поужинать со мной.
— Спасибо, Мейбл. С удовольствием.
— Потом мы сыграем в джин-рамми. Если не знаешь правил, ничего страшного, я тебя научу. Я знаю о картах все. Не помню, рассказывала ли я тебе, что в свое время хорошо зарабатывала, предсказывая судьбу? Это было шестьдесят пять лет назад.
— Правда?
— Правда. Есть определенные юридические тонкости насчет предсказания судьбы, которые я не соблюдала. Меня дважды арестовывали и доставляли в Голливудский участок за несоблюдение этих дурацких тонкостей.
— Вас арестовывали? — Олив не могла скрыть удивление.
— О да, — сказала Мейбл. — Я была своенравной девушкой в свое время. Старый полицейский участок был восхитительным зданием. Его построили в 1913-м, в год, когда поженились мои родители. Когда я родилась, меня назвали в честь звезды немого кино, Мейбл Норманд. У меня не было ни братьев, ни сестер. Знаешь, я встречалась с полицейским из Голливудского участка. Он был один из тех, кто арестовал меня во второй раз. Он и убедил меня бросить предсказывать судьбу за деньги. Его убили на войне. Через неделю после высадки союзников в Нормандии.
Олив обожала слушать рассказы Мейбл о старом Голливуде, и ей очень не хотелось прерывать ее, но она вспомнила о Фарли и сказала:
— Мейбл, позвольте я сбегаю домой и оставлю Фарли записку, чтобы он знал, где я. И сразу вернусь!
— Только поскорей, дорогая, — сказала Мейбл. — Я расскажу массу историй о золотом веке Голливуда. И мы сыграем в карты. Это будет так интересно!