Глава 8

— Леди Престон, вы слишком импульсивны, я сам могу справиться со своей работой, — немного поубавил ее пыл лорд Стрейд, — что Вы можете ответить на обвинение, мадемуазель Вайс?

— Впервые слышу, — пожала я плечами, — возможно, графиня что-то перепутала.

— То есть, вы отрицаете свое знакомство с графом Лионом Престоном?

— О знакомстве с графом Вы не спрашивали, — я не дрогнула под давлением лорда Стрейда, но магия внутри волновалась, тревожа меня все сильнее, — Лорд Престон приходил ко мне в лавку несколько раз, ему понравились лимонные кексы.

— Проверьте ее стряпню, — прошипела графиня на ухо мужчине, но получилось громко.

Глава службы дознания поморщился, снимая перчатки с рук. У него были длинные тонкие пальцы, похожие на орлиные когти. И мне нужно очень постараться не стать его добычей сегодня.

— Вам выдвинуто серьезное обвинение, мадемуазель Вайс, — он сделал многозначительную паузу, зорко следя за каждым моим движением, — не скрою, у нас нет оснований для Вашего задержания…пока. Но я хотел бы все же проверить выпечку.

— Прошу, — я отошла от прилавка на шаг назад, разводя руками, — делайте все, что нужно.

Графиня победно усмехнулась, уверенная в своем успехе. Лорд Стрейд обошел прилавок, меня коснулись волны чужой магии. Достаточно сильной. Я сцепила пальцы за спиной. Что он сможет почувствовать? Достаточно ли надежно мой Дар скрыт компаньоном? Тревожные минуты ожидания растянулись в вечность. Лорд Стрейд хмурился, отправляя новые волны силы, которые расходились по всей пекарне, заглядывали в каждый ее уголок, рыскали в моей кухне. Страх постепенно сменился злостью. На графиню, на лорда, на службу дознания. Мне казалось, что он залез мне в душу, вероломно и по-варварски ковыряя меня изнутри. Моя пекарня — это часть меня, мой дом, мое дело, тут живет мое сердце. Магия внутри меня всколыхнулась, повинуясь моим эмоциям, я глубоко вдохнула. Мне нельзя проявлять силу, нужно держать себя в руках, как бы сложно это ни было. От главы службы дознания веяло сильной магией, такой, которая может уловить малейшее колебание моего дара, я в этом не сомневалась. А значит, мне нужно срочно успокоиться. Я перевела взгляд на окно, чтобы отвлечься. Несколько дознавателей остались снаружи, то ли охраняя вход от посетителей, то ли готовясь ловить преступника при попытке побега. К моему счастью, глава службы дознания закончил проверку, тряхнул руками, словно сбрасывая с них невидимые нити, и посмотрел на меня. На его лице на краткий миг отразилась досада, которую он умело спрятал за равнодушием. Блеклые глаза прошлись по мне нарочито безразлично, ощупали меня, оставляя после себя неприятное липкое ощущение по всему телу.

— Все чисто, — произнес лорд, — на Вашей личной проверке настаивать я не могу…пока. Но мы поставим Вас на контроль.

— Как чисто?! — воскликнула графиня, — что ты такое говоришь, Бенжамин, — от негодования она даже забылась, переходя на неформальное обращение к мужчине, — проверь еще раз!

Лорд Стрейд сдвинул брови, его тонкие губы превратились в одну сплошную линию.

— Графиня, Вы забываетесь, — его голос снова стал сухим, — сегодня мы здесь закончили, — он направился к выходу, подталкивая Лору Престон в спину в том же направлении. У двери он обернулся:

— Я навещу Вас позже, мадемуазель Вайс, — фраза прозвучала зловеще, как обещание скорой расправы.

Я проводила их пару взглядом, сжимая край прилавка до боли в пальцах. Из ступора меня вывел шум с улицы. В окно я увидела, как Нэйла огрела букетом одного из дознавателей, явно прилипшего глазами к ее откровенному декольте. Почему-то от этой картины на душе стало тепло.

— Кот, — позвала я компаньона, — кажется, сегодня мы справились.

Кот появился из воздуха, встряхивая шерсть, усаживаясь на прилавок. Я погладила его ладонью, почесав за ухом.

— Спасибо, — выдохнула благодарно, — мне нужен чай, — сообщила я ему, кивая на дверь, — я к мадам Фелл.

Мы просидели с Гертрудой до самого вечера, обсуждая подробности сегодняшнего визита графини Престон и лорда Стрейда. При упоминании его имени, мадам Фелл морщилась, как от сильной зубной боли.

— Бенжамин, — брезгливо протянула она его имя, — не знаю, какими талантами он взял этот пост, он крайне посредственный маг. А человек — еще хуже. Одно время ходили слухи, что у него интрижка с Лорой Престон, — Гертруда понизила голос до доверительного шепота, — впрочем, они не нашли подтверждений.

Я лишь развела руками. Я даже подумала, что останься я в Северных Землях, точно избежала бы подобной встречи и была бы в безопасности. Но потом прогнала эти мысли, ведь Юг прочно поселился в моем сердце, грел мою душу, и я ни о чем не жалела. Но что-то в словах мадам Фелл царапнуло меня изнутри — мне вовсе не показалось, что лорд Стрейд посредственный маг. От него веяло мощной удушливой силой, она неприятно сковывала, будто было в ней что-то инородное, неправильное. Я слышала, что особо азартные маги находили для себя разные способы, которые помогали расширить резерв и увеличить силу. Кому-то в этом активно помогали компаньоны, кто-то усердно тренировался, а кто-то прибегал к запретным ритуалам. И если лорд Стрейд раньше был посредственным магом, то явно как-то увеличил свою силу. Мне хотелось верить, что не прибегнув к темному ритуалу, иначе — что он вообще за человек такой?! Это было опасно, любое соприкосновение с энергией Хаоса тянуло из мага силу, отнимало часть души. Я передернула плечами. От этих мыслей становилось тревожно и холодно. Мадам Фелл, видя мое состояние, заварила еще чайник успокаивающего отвара. Когда на небе зажглись первые звезды, я убедила себя в том, что, несмотря на мою тревогу, сегодня все прошло вполне сносно. Так может и не стоит так сильно из-за этого переживать? В конце концов, у меня есть Кот! А с ним мне не страшен никакой маг, даже если он сам глава Королевской службы дознания!

Но как ни старалась я вернуть жизнь в привычное русло, тревога то и дело захватывала мои мысли. Меня все больше беспокоила даже не сама встреча с главой дознания, а его странная сила. Я пыталась убедить себя, что человек, находящийся на службе у Короны и исполняющий закон просто не мог воспользоваться запрещенным ритуалом. Но если все же это произошло? Мне необходимо было узнать больше, ведь это могло стать моим спасением. Да, прибегать к шантажу — дело грязное, но когда вопрос стоит о сохранении собственной жизни, то тут все средства хороши. Чтобы восполнить пробелы в своих знаниях, я отправилась в городскую библиотеку. В Эфосе не было действующей Академии, но небольшая библиотека, расположившаяся недалеко от центральной площади, обладала достаточным количеством книг, которые можно было использовать для подготовки к поступлению в учебное заведение. В здании было тихо и пусто. Период поступлений давно прошел, молодежь не появится здесь до следующей весны. Пожилой мужчина проводил меня в один из двух небольших залов, махнул рукой в сторону высоких стеллажей, стоящих вдоль стен, и молча удалился, оставив меня в одиночестве. Я неуверенно прошлась от стеллажа к стеллажу, изучая корешки книг. Что я ищу? В нашей деревне на Севере я училась в обычной школе, где не преподавали магические науки. Весь наш быт был заточен на то, чтобы суметь прокормить себя и семью и научиться выживать в суровых условиях длительной зимы. Мама обучала меня бытовой магии сама, по старому потрепанному учебнику, сохраненному ею из Академии. А уж магии Слова меня не обучал никто — сомневаюсь, что хоть один учебник содержит подобные сведения. Запретная магия была стерта с каждой страницы истории нашего Королевства. Все, что осталось в память о ней — это история страшной попытки переворота, да клеймо — «опасно». Если только старинные трактаты в Королевской библиотеке могли хранить хоть какие-то сведения, но туда мне вовек не добраться, это было бы истинным самоубийством для мага с запретным Даром. Взгляд наткнулся на выцветшую надпись на одной из книг — «Магический резерв. Учебник 3 курса. Том 1». Что ж, начну с азов. Я взяла книгу, выбрала стол у окна и углубилась в чтение. За одним учебником следовал другой, часы меняли друг друга, а ничего полезного для меня так и не нашлось. Маги действительно могли увеличивать свой резерв различными способами. Но в книгах я нашла описание лишь законных, и множество упоминаний о том, что любое незаконное увеличение резерва каралось тюремным заключением и лишением силы.

Закатные лучи окрасили небо, когда я вернулась в свою лавку. Не успела я опомниться, как колокольчик прозвенел твердо, но с любопытством. Я вышла к прилавку, ожидая увидеть там молодого мужчину, но в дверях стоял немощный старик. Я с сомнением глянула на колокольчик — ошибся? Нет, такого не могло случиться, колокольчик надежный друг, должно быть вечерний гость не так прост. Я молча разглядывала старика, пока он с живым любопытством осматривал мою пекарню. Высохшее скрюченное тело, длинная седая жидкая борода, всклокоченные седые волосы выбились из-под странного вида шляпы, потертые штаны, дырявый жилет на выцветшей рубахе — что тут могло иметь твердость? Старик закончил с осмотром, глянул на меня тусклыми, непонятного цвета глазами и неожиданно подмигнул:

— А я все думал — что за лавка такая, про которую по всему городу слухи ходят! А она вот, спряталась в ремесленном квартале, — он развел руками, его лицо, полностью покрытое морщинами, излучало веселье, — внучка, чем порадуешь старика?

Ощущение неправильности поселилось в моей душе, пуская корни сомнения все глубже. Что-то выбивалось из общего образа, то ли голос, то ли манера держаться, то ли я ощутила легкое касание силы — амулет? Возможно, а значит, старик может оказаться кем угодно, и мне нужно быть осторожной. Я еще не оправилась от встречи с главой Королевской службы дознания, вдруг, это их дополнительная проверка?

— У меня есть выпечка на любой вкус, — улыбнулась я, стараясь не выдать своего беспокойства, — что-нибудь обязательно вам приглянется.

Старик прищурился, внимательно оглядывая меня, а после прошаркал потрепанными башмаками по полу, подбираясь к витрине. Давящее ощущение чужой силы окутало, поднимая волоски на теле, но я лишь шире улыбнулась. По ногам успокаивающей щекоткой скользнул рыжий хвост, Кот запрыгнул на стойку у витрины и уставился на гостя, не мигая. Присутствие компаньона хоть и привело нервы немного в порядок, но лишь подтвердило мои догадки — гость не простой. Загадочный посетитель тоже не упустил моего магического помощника из виду, сложил руки на груди и хмыкнул:

— Этот редкий, — он оценивающе прошелся по Коту слишком цепким для немощного старика взглядом, — давно таких не видел… а, ладно, — он вдруг хлопнул в ладоши, от чего я дернулась, — не за этим я здесь. Дай-ка мне, внучка, вон те пирожные, с ягодами.

Без лишних слов сложила пирожные в упаковочную бумагу, слишком спешно, надеясь, что сомнительный гость заберет сладости и покинет пекарню. Но мои надежды рухнули, когда старик достал одно пирожное из пакета, сунул в рот и прикрыл глаза от удовольствия.

— И правда — стоит всех слухов! — его похвала прозвучала искренне, — скажи-ка, рукодельница, как твое имя?

— Амара, — представилась я, подбираясь ближе к Коту. Зачем ему понадобилось мое имя? Занести в протокол? Так наверняка глава Королевской службы дознания уже все записал в архивы. А может, я зря паникую? Может это и правда просто старый маг, у которого были свои причины скрываться? Я же скрывалась…

— Амара, значит, — старик задумчиво приложил скрюченный палец к бороде, — Северная Звезда. Красивое имя, дающее надежду путникам. И что же, Амара, ты, получается, у нас с Северных Земель прибыла?

От этого вопроса я сжала пальцы за спиной, чтобы скрыть волнение. Я совсем не похожа не северянку! Никто до этого не догадывался, откуда я родом, даже мадам Фелл, и сама я молчала об этом. Это не было тайной, но так мне было спокойнее. А этот странный старик за пару минут сумел вызнать место моего рождения только по имени! Я посмотрела на компаньона, ища в нем поддержки. Кот водил хвостом по стойке, изредка переминаясь с лапы на лапу. Беспокоился, это не к добру. Молчание затягивалось, но я никак не могла решить, что ответить.

— Это не так уж и важно, — неожиданно сменил тему нежеланный собеседник, отпуская меня из плена своих тусклых глаз, — у меня внук есть, настоящий красавец, каких не сыщешь во всем Королевстве, — усы и борода старика изогнулись в подобии улыбки, в голосе появилось лукавство, — я сам-то уже с трудом хожу, а внук полон сил. Я к тебе его пришлю. За пирожными, разумеется.

— Буду рада, — выдавила я из себя, в душе считая совершенно иначе.

Старик махнул рукой и покинул лавку. Я прислонилась к стене спиной, выдыхая, словно с меня сняли удавку.

— Что думаешь, Кот? — спросила у компаньона, все еще гипнотизируя входную дверь, боясь возвращения странного гостя.

— Мрррмяу, — ответил рыжий, потягиваясь на стойке.

— Слышал, как он сказал, что ты редкий? Что он знает, чего не знаю я?

Кот фыркнул, спрыгнул на пол и направился к лестнице, ведущей в спальню. На первой ступени выразительно глянул на меня.

— Ты прав, утро вечера мудренее, — я отпустила магию, замок на двери щелкнул, свет погас, и я направилась за Котом, абсолютно обессиленная, веря, что новый день принесет все ответы.

На следующий день, как только я спустилась в кухню, магический вестник яркой вспышкой упал к моим ногам. Это был редкий и дорогой способ связи, недоступный для простых людей. Я коснулась его рукой, открывая послание.

«Ами, я в порядке. Твоя посылка нашла меня у разрыва. Я задержусь дольше, чем планировал. Но я обещаю вернуться».

Мартис. Я зажмурилась, прижимая короткое послание к груди. Потом несколько раз перечитала его, представляя своего друга, его спокойный и уверенный голос, его голубые глаза. Значит, Лион нашел его! Начинать день с такой приятной новости было радостно. В Южные Земли официально пришла зима, останавливая некоторые маршруты торговых судов. Поэтому, традиционно в первую неделю зимы, на городской площади устраивалась большая ярмарка, чтобы дать горожанам возможность в последний раз до весны купить продукты и предметы быта из тех уголков света, корабли из которых не смогут дальше преодолеть бушующие воды зимнего моря. Я не сбиралась пропускать это событие, да и настроение сегодня было отличным. Я достала большую плетеную корзину, подмигнула своему отражению в зеркале и вышла из пекарни.

— Амара, на ярмарку? — встретилась мне по пути Нэйла с такой же корзиной, что и у меня, — я слышала, что ночью прибыло судно из Западных Земель, надеюсь найти у них редкие луковицы зимних цветов.

— Да, я тоже охочусь за специями с Западных Земель, — я согласно кивнула, беря цветочницу под руку, — кто знает, может нам повезет.

Переговариваясь и шутя, мы добрались до центральной площади. Народу было столько, что яблоку негде было упасть. Но за три года жизни на Юге я вполне привыкла к такому, и, оценив обстановку, решительно двинулась в толпу, активно работая локтями. Палатки западных торговцев стояли в самом центре площади, собирая вокруг себя наибольшее количество горожан. Если я хотела успеть хоть что-то купить, то мне нужно было поспешить.

— Не ожидал увидеть Вас здесь, Амара Вайс, — раздался вдруг рядом со мной голос, от которого у меня по спине пошел холодок.

Я остановилась, позабыв о своей недавней цели, разворачиваясь к главе службы дознания, который стоял неподалеку и сверлил меня своими хищными глазами.

— Не ожидали увидеть торговку на самой крупной ярмарке сезона? — задала я вопрос, удивленно поднимая брови, — понимаю, Вы человек, близкий ко двору, у Вас другие представления о жизни.

— А Вы все так же дружелюбны, — лорд Стрейд растянул тонкие губы в подобие улыбки.

— Простите, но я спешу, — я красноречиво обернулась в сторону торговых палаток, — если у Вас нет ко мне вопросов, то…

— Безусловно, у меня есть к Вам вопросы, — перебил меня мужчина, делая несколько шагов мне навстречу, — много вопросов.

Я с трудом сдержалась, чтобы не отшатнуться. От главы службы дознания веяло странной удушливой силой, она оседала на мне каким-то липким слоем, вызывая неприятное чувство внутри. Моя магия всколыхнулась в защитном порыве, но я задавила его на корню.

— Хорошо, — я обреченно вздохнула, понимая, что специи мне уже не достанутся, — спрашивайте.

— Давайте найдем более тихое место для беседы? — мужчина коснулся моей руки, снова вызывая у меня холод в позвоночнике.

— Меня устраивает здесь, — я убрала руку, делая небольшой шаг в сторону, что вызвало у лорда Стрейда неодобрение.

Я не собиралась уединяться с главой службы дознания ни при каких обстоятельствах. Чем больше свидетелей нашей встречи — тем мне спокойнее.

— Я посетил архивы, — все же перешел он к сути своего визита, — и, знаете, что странно? Никакой Амары Вайс не существовало еще три года назад.

— Да, Вы правы, — не стала я юлить, понимая, что это бесполезно, — я сменила фамилию на родовое имя моей матери.

— Вашей матери? — глаза мужчины сверкнули странным блеском, — как ее звали?

— Как это относится к тому, что меня обвинили в ведьмовстве? — ушла я от ответа, все больше ощущая, как меня окутывает магия лорда Стрейда.

— В Вашем случае, я посоветовал бы сотрудничать, — он снова сделал шаг мне навстречу, сокращая расстояние.

— Я не совершала никаких преступлений, — твердо ответила я, все же выпуская силу, чтобы скинуть с себя липкое ощущение чужого воздействия, — прошу убрать от меня свою магию.

— Мою магию? — натурально удивился лорд Стрейд, — не понимаю, о чем Вы, — но давящее ощущение тут же пропало.

— Амара! — вмешалась в наш странный диалог Нэйла, вклиниваясь между мной и мужчиной, отодвигая его своей плетеной корзиной, — вот ты где! Что ты тут застряла, сейчас все раскупят! — она схватила меня за руку и потянула за собой в сторону торговых рядов.

— Еще увидимся, Амара Вайс, — донеслось мне в спину, заставляя меня передернуть плечами.

— Что ему было нужно? — тут же спросила Нэйла, когда мы отошли на приличное расстояние.

— Графине Престон не понравилось, что я общалась с ее сыном, — ответила я полуправду, — с Лионом.

— Так и знала, что он из знати! — хлопнула себя по бедру Нэйла, — граф, получается?

— Да, — я кивнула, — но Лион просил не распространяться о его титуле.

— Так что было нужно этому старому хрыщу? — цветочница внимательно посмотрела на меня, — на прошлой неделе они заявились к тебе в лавку, а сейчас он караулит тебя на ярмарке. Тебе нужна помощь?

— Ты уже помогла мне, — я улыбнулась, — думаю, лорд Стрейд скоро отстанет, когда убедится, что между мной и Лионом нет романтических отношений, и я не угрожаю их роду.

Врать Нэйле мне не хотелось, но и сказать правду я не могла. Цветочница еще немного поизучала мое лицо, а после уверенно кивнула.

— Графиня Престон та еще дамочка, — она цокнула языком, выражая свое пренебрежительное отношение, — но чтобы натравить службу дознания… — Нэйла осуждающе покачала головой, — ладно, избавились от него сегодня, избавимся и в следующий раз. Пойдем, я не хочу, чтобы из него наш день полетел в бездну Хаоса.

Специй мне все же не досталось. Но я хорошо провела время в компании Нэйлы, она рассказывала мне о цветах, луковицы которых ей удалось раздобыть, и о том, что она мечтает о собственном доме с большим садом, в котором сможет выращивать редкие растения. Сегодня Нэйла больше походила на милую соседку, чем на роковую красотку, разбивающую сердца множеству мужчин. Эта странная перемена удивительно шла ей, будто в ее образе появился недостающий кусочек, она словно стала цельной.

— Не удивлен, что две самые лучшие торговки Эфоса сегодня находятся именно здесь, — Тернер застал нас, сидящих на бортике фонтана с горячим напитком, отдыхающих после активной охоты в торговых рядах.

— К сожалению, моя вылазка не увенчалась успехом, — ответила я ему, показывая полупустую корзину, — чего нельзя сказать о Нэйле.

— Если бы не мерзкий старикан, ты бы тоже все успела, — фыркнула цветочница, передернув плечиком.

— Что за старикан? — вопросительно поднял брови Тернер, присаживаясь рядом со мной.

— Глава службы дознания, — ответила за меня Нэйла, — переживает за сохранность сундуков графини Престон.

— Тобой заинтересовался лорд Стрейд? — страж нахмурился, — это не к добру.

— Брось, Терн, — я отмахнулась как можно более безразлично, — это лишь недоразумение, и я не хочу снова говорить о нем.

— Как скажешь, — поднял руки Тернер в извиняющемся жесте, — еще погуляете, или проводить вас домой?

— Я задержусь, хочу попытать удачу с торговцами Восточных Земель, — я улыбнулась, кивая на свою полупустую корзину.

— А я не откажусь, — вдруг согласилась Нэйла, чем слишком очевидно привела в замешательство Тернера.

Его уши покраснели от смущения, но он совладал с собой и легко поднял полную корзину цветочницы.

— Прошу, — страж галантно подал ей руку, и она приняла приглашение.

Я немного посидела у фонтана, подставляя лицо все еще теплому солнцу и радуясь, что моя выпечка начала действовать на друзей благоприятно. Не удивлюсь, если совсем скоро они объявят о том, что теперь они пара. Думаю, это радостное и долгожданное событие, мы с мадам Фелл, отпразднуем на славу.

Загрузка...