Глава 3 «Античный» персидский царь Кир Старший является еще одним отражением Андроника-Христа из XII века н. э

1. Младенчество персидского Кира Старшего, младенчество Христа и младенчество Ромула

1.1. Два Кира в персидской истории

Перейдем теперь к персидскому царю Киру Старшему, который правил якобы в 559–530 годах до н. э. в течение двадцати девяти лет. См. рис. 2.1 из предыдущей главы. Нам говорят, что КИР Старший (Kurush) БЫЛ ОСНОВАТЕЛЕМ ПЕРСИДСКОГО ЦАРСТВА. «Источниками его истории, кроме классиков (Геродот, Ксенофонт, Ктесий, Юстин и др.), служат Библия и две клинообразные хроники Британского музея. В последних Кир называется большей частью „царем Аншана“… Кир происходил из арийского царского рода Ахеменидов… Отцом Кира был Камбиз, а матерью — МАНДАНА, дочь мидийского царя Астиага, против которого Кир восстал в 550 году… ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ ПОКОЛЕНИЙ И ИСТОРИКОВ КИР БЫЛ ОБРАЗЦОМ ЦАРЯ И ЧЕЛОВЕКА» [92].

На рис. 3.1 приведено старинное изображение, как считается, царя Кира. Впрочем, историки считают, что «это изображение не самого Кира, но его ФРАВАРСХИ, то есть преобразившегося после его смерти гения-хранителя. Над головою клинообразной надписью вырезаны слова: „Adam Kurus Khasajathija Hakhamanisija“, что означает: „Я Кир, царь Ахеменид“» [8], ч. 1, с. 146. Не исключено, что подобное «преобразование» Кира после его смерти и превращение в гения-хранителя является, попросту, отражением смерти и Воскресения Христа.


Рис. 3.1. Старинное изображение персидского царя Кира или его «духа» фраварсхи, то есть преобразившегося после смерти Кира его гения-хранителя. В то же время, надпись над фигурой царя будто бы гласит: «Я, Кир, царь Ахеменид». Изображение на колонне в городе Мургабе. Обратите внимание на головной убор Кира. Этот, весьма замысловатый головной убор широко представлен на памятниках Древнего Египта. Вероятно, здесь Кир представлен в виде египетского фараона или египетского божества. Взято из [8], часть 1, с. 137 и 145–146.


На рис. 3.2 показано еще одно старинное изображение, похожее на барельеф «царя Кира», показанный на рис. 3.1. Если это тот же памятник, что и на рис. 3.1, то возникает интересный вопрос — почему эти две гравюры заметно разнятся в деталях?


Рис. 3.2. Еще одна прорисовка персидской стелы с духом-охранителем ворот в Пасаргадах. Якобы около 530 года до н. э. Изображение очень похоже на барельеф «царя Кира», приведенный на предыдущем рисунке. По-видимому, это — изображение императора Андроника-Христа. На Кире древне-египетский головной убор. Взято из [31], т. 1, с. 93.


На рис. 3.3 показано каменное сооружение в Пасаргадах, неизвестно почему объявленное «гробницей Кира Великого» и относимое примерно к якобы 530 году до н. э. По этому поводу пишут следующее: «В Пасаргадах на основании, состоящем из семи ступеней, возвышается простое каменное здание с двускатной кровлей; кругом разбросаны обломки колонн и пилястр, и на одном из них высечено изображение бородатого человека в длинном и узком платье. Над головой этой фигуры помещается клинообразная надпись: „Я, Кир, царь из дома Ахеменидов“» [31], т. 1, с. 106. По-видимому, речь идет о том самом барельефе, который мы уже привели выше на рис. 3.1. Однако отсюда вовсе не следует, что здание это является гробницей Кира. Данная стела могла быть возведена по самым разным поводам. Памятники, прославляющие императора Андроника-Христа, то есть «Царя-Кира» могли быть разбросаны по всей Великой Империи, от Америки до Китая.


Рис. 3.3. Сооружение, голословно объявленное скалигеровскими историками «гробницей Кира Великого», то есть Кира Старшего. Взято из Интернета. См. также [31], т. 1, с. 107.


Мы уже видели, что «античные классики» могли путать Кира Старшего с Киром Младшим. Недаром современные комментаторы пишут о Кире Младшем так: «По характеру, энергии и военным дарованиям Кир напоминал своего великого предка» [92]. На основании анализа источников возникает мысль, что жизнеописание Кира Старшего тоже в значительной мере является отражением жизни и деяний ромейского императора Андроника-Христа из XII века н. э. Подробнее об этом см. ниже.

Отметим, что имя КИР или СИР могло также означать просто ЦАРЬ. Поэтому оно могло прикладываться, вообще говоря, к разным людям.

О Кире много говорит Геродот, поэтому начнем именно с его «Истории». Сразу скажем, что Геродот нигде не называет Кира «Киром Старшим», а именует просто Киром. Вероятно, прилагательные вроде Старший, Младший, Первый, Второй и т. п. расставляли уже позднейшие историки, «наводя порядок» в скалигеровской версии.

Историки давно уже обратили внимание, что греческий рассказ Геродота о младенчестве Кира (Старшего) весьма напоминает римскую легенду о младенчестве Ромула и Рема. Пишут так: «Новелла о рождении Кира взята Геродотом из легенд царского рода Ахеменидов… МОТИВЫ ЛЕГЕНДЫ О КИРЕ НАПОМИНАЮТ ЛЕГЕНДУ О РОМУЛЕ И РЕМЕ и др.» [18], с. 505, комментарий 88. Но в книге «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги» мы уже показали, что римский царь Ромул является отражением Андроника-Христа. Это наводит на мысль, что жизнеописание Кира (Старшего), вероятно, является дубликатом истории Христа. На рис. 3.4 мы приводим одно из многочисленных старинных изображений легенды о волчице, воспитавшей младенцев Ромула и Рема. О том, что это за «волчица», мы подробно рассказываем в книге «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги».


Рис. 3.4. Волчица кормит Ромула и Рема. Барельефное изображение в алтаре Тита-Клавдия Фавентинского. Взято из [8], часть 1, с. 287.


На рис. 3.5 приведен бюст Геродота, объявленный «очень старинным». На рис. 3.6 показан еще один «античный» бюст Геродота. См. также бюст Геродота на рис. 3.7. Опираясь на наши результаты, можно утверждать, что созданы они не ранее XVI–XVII веков как наглядные пособия к скалигеровской версии истории.


Рис. 3.5. «Античный» бюст Геродота. Музей в Неаполе. Надписи на бюсте не видно. Откуда историки узнали, что это Геродот? Согласно нашей реконструкции, перед нами — наглядное пособие к скалигеровской истории, изготовленное не ранее XVI века. Взято из [18], вклейка в начале книги.


Рис. 3.6. «Античный» бюст Геродота. Взято из [8], ч. 1, с. 276.


Рис. 3.7. Еще один «античный» бюст Геродота. Он не очень похож на другой, приведенный нами выше бюст «Геродота». Может быть, это вариант бюста, показанного на предыдущем рисунке. Взято из [31], т. 1, с. 227.


1.2. Свидетельство Геродота о рождении Кира

Геродот пишет: «У Астиага родилась дочь, которую звали МАНДАНОЙ. Астиагу приснился сон, что дочь его испустила столь огромное количество мочи, что затопила его столицу И ВСЮ АЗИЮ.

Царь вопросил снотолкователей-МАГОВ [о смысле сновидения].

Когда МАГИ точно разъяснили ему [знамение] сна, царь понял и УСТРАШИЛСЯ. Затем, когда пришла пора Мандане выходить замуж, Астиаг не хотел отдавать ее в жены ни одному мидянину равного происхождения. В СТРАХЕ от сновидения царь выдал дочь замуж за перса по имени Камбис, выбрав его из-за знатного происхождения и спокойного нрава, хотя и считал его [по знатности] гораздо ниже среднего мидянина.

Как раз в первый же год после женитьбы Камбиса на Мандане Астиаг опять увидел сон: ему приснилось на этот раз, что из чрева его дочери выросла виноградная лоза и эта лоза разрослась затем но ВСЕЙ АЗИИ. Об этом видении царь опять сообщил снотолкователям и затем повелел послать в Персию за дочерью, вскоре ожидавшей ребенка. При прибытии дочери Астиаг приказал держать ее под стражей и ХОТЕЛ ПОГУБИТЬ НОВОРОЖДЕННОГО МЛАДЕНЦА. Снотолкователи-маги объяснили ему сон так: СЫН ЕГО ДОЧЕРИ БУДЕТ ЦАРЕМ ВМЕСТО НЕГО. ЖЕЛАЯ ИЗБЕЖАТЬ ЭТОГО, Астиаг призвал после рождения [младенца] Кира Гарпага, своего родственника, самого преданного человека среди мидян, управителя в его царстве, и обратился к нему с такими словами: „Гарпаг! Я даю тебе важное поручение. Выполни его тщательно. Но не обманывай меня… чтобы не погибнуть потом по своей вине. ВОЗЬМИ МЛАДЕНЦА, КОТОРОГО РОДИЛА МАНДАНА, ПРИНЕСИ В СВОЙ ДОМ И УМЕРТВИ. ПОТОМ ПОХОРОНИ ЕГО КАК ТЕБЕ УГОДНО“. Гарпаг же отвечал: „Царь! Никогда и прежде у тебя не было повода быть недовольным мною… Если такова твоя воля, то мой долг усердно ее выполнить“» [18], с. 46.

Однако Гарпаг не выполнил приказ царя Астиага и Кир остался жив.

Проанализируем рассказ Геродота.


1.3. Персидская Мандана и Мадонна, Дева Мария как Источник-Урания Младенец Кир и младенец Христос

Имя персидской МАНДАНЫ, по-видимому, является вариантом имени МАДОННА. Так именуют Деву Марию. Любопытна легенда о том, будто она испустила столь много мочи, что затопила всю Азию. Ясно, что здесь речь идет о каком-то иносказании, либо о редакторской правке, специально затуманившей суть дела. И действительно, картина сразу проясняется, если обратиться, например, к так называемым апокрифическим сказаниям о рождении Иисуса [34]. Например, в «Сказании Афродитиана» Рождество Христово напрямую увязано с «персидским Киром» и заодно проясняет происхождение легенды об «огромном количестве мочи». Сказано следующее:

«В Персиде впервые узнали о Христе… Как вырезано на золотых досках, лежащих в царском храме… имя Христа впервые услышали тамошние жрецы. Есть кумирница Геры… Эту кумирницу устроил царь КИР, как знаток всякого благочестия… Царь (Кир — Авт.) вошел в кумирницу… Жрец Пруп сказал ему: „Порадуюсь вместе с тобою, владыка, ибо Гера во чреве зачала… Всю эту ночь пребывали в ликовании статуи мужские и женские, говоря друг другу: сегодня порадуемся вместе с Герой… Ожила она и потому называется не Гера, а УРАНИЯ: великое Солнце возлюбило ее… Возлюбленная-ИСТОЧНИК, а не Гера, ведь она (Источник) ЗА ПЛОТНИКА ПОМОЛВЛЕНА… Вправду называется она Источником: МОРИА имя ей, которая в своем чреве, как в МОРЕ носит корабль. А если ОНА И ЕСТЬ ИСТОЧНИК, пусть так: Источник воды вечно рождает Источник духа… Ведь она имеет плотника, но не от совокупления с мужем тот Плотник, которого она рождает“…

Раскрылась крыша, и сошла вниз БЛЕСТЯЩАЯ ЗВЕЗДА И СТАЛА НАД КУМИРОМ-ИСТОЧНИКОМ. И был слышен голос, сказавший: „Госпожа ИСТОЧНИК! Великое Солнце, совершившее непорочное зачатие, послало меня возвестить тебе“… Все кумиры пали ниц, а стоял только один кумир — ИСТОЧНИК, на котором очутился царский венец, А НАД НИМ ЗВЕЗДА… Царь (Кир — Авт.) приказал привести всех, сколько их было в царской земле, мудрецов… И когда увидели звезду над Источником… то сказали: „Царь! Род божеский и человеческий склонился, принося образ небесного и земного Царя. ИСТОЧНИК же есть Кария, дочь земли Вифлеемской, венец — знак царя, звезда — небесное знамение“… А звезда осталась над ИСТОЧНИКОМ, НАРЕЧЕННЫМ УРАНИЕЙ» [34], с. 421–423.

С одной стороны перед нами, очевидно, один из вариантов евангельского рассказа о рождении Христа. Это признается всеми комментаторами [34]. С другой стороны, сравнивая «Сказание Афродитиана» с известием Геродота о рождения Кира, мы сразу понимаем, что в обоих случаях повторена практически одна и та же история. В самом деле.


1.4. Дева Мария названа Геродотом — источником, Уранией

Согласно Геродоту, Мандана (то есть Мадонна) будто бы испустила огромное количество мочи. С другой стороны, в «Сказании Афродитиана» Дева Мария прямо названа ИСТОЧНИКОМ, НАРЕЧЕННЫМ УРАНИЕЙ, см. выше. Упомянуты: имя МАРИЯ, слово ИСТОЧНИК, он же УРАНИЯ. Становится ясно, откуда в геродотовском тексте появилось слово МОЧА. По той простой причине, что по-латински «моча» — URINA. Практически то же самое слово, что и УРАНИЯ. Таким образом, Геродот или его редакторы сделали тенденциозную подмену. В одном из вариантов евангельского повествования, лежавшего в основе рассказа Геродота о рождении Кира, слово ИСТОЧНИК = УРАНИЯ (то есть Мария, как сказано выше), заменили на URINA. Получилась моча. Исходный смысл сильно затуманился. Может быть, специально постарались придать негативный оттенок сказанию о рождении Христа-Кира.


1.5. В апрокрифическом евангелии Афродитиана при зачатии Христа «присутствует» персидский царь Кир

Как мы видели, согласно Афродитиану, во время Непорочного Зачатия присутствует персидский царь Кир. Тем самым, имя Кира напрямую связывается с Рождеством Христовым. Конечно, в «Сказании Афродитиана» Кир выступает как свидетель Непорочного Зачатия. Однако после того, как мы обнаружили, что Кир на самом деле является отражением Христа, становится, ясно, что такое «появление Кира» в апокрифическом Сказании Афродитиана вовсе не случайно. Просто одни авторы прямо говорили о Христе, другие называли его КИРОМ или ГОРОМ=ХОРОМ, то есть опять-таки Христом. Ангел возвестил Деве Марии рождение Христа = Кира = Гора = Хора.

Кстати, «Сказание Афродитиана» утверждает, что КУМИРНИЦА ГЕРЫ БЫЛА УСТРОЕНА КИРОМ. Но ведь ГЕРА и ГОР = ХОР — практически одно и то же имя. Так мы видим, что вновь имя КИР сближается с ГОР = ХОР = ГЕРА.

Связи Христа с «античной» Персидской Державой то и дело всплывают в первоисточниках. Вот, например, в том же «Сказании Афродитиана» Волхвы, пришедшие поклониться Младенцу Христу, рассказывают следующее: «И мы, имея с собой ЮНОШУ-ЖИВОПИСЦА, ИХ (Христа и Богоматери — Авт.) ИЗОБРАЖЕНИЯ ОТНЕСЛИ В СВОЮ СТРАНУ, и они были положены в том храме, в котором было пророчество. Надпись же следующая: „В храме всевышнему Богу Солнцу великому царю Иисусу посвятила ПЕРСИДСКАЯ ДЕРЖАВА“» [34], с. 425.

Мы уже видели раньше, что «античная» Персия отождествляется с Русью-Ордой. Кстати, не о Луке ли Евангелисте, юноше-живописце, говорит здесь «Сказание Афродитиана»? Ведь известно, что апостол Лука был автором нескольких прижизненных икон Богоматери, см. рис. 3.8. Христианская традиция утверждает, что апостол Лука написал, в частности, знаменитую икону Богоматери, известную сегодня как Владимирская, еще при ее жизни «на доске стола, за которым совершали трапезу Господь Иисус Христос, Его Пречистая Матерь и праведный Иосиф Обручник. Сама Пресвятая Дева видела эту икону и предрекла ее благодатную силу» [88], с. 161.


Рис. 3.8. «Святой Лука, пишущий Марию». Мабюзе. Якобы около 1520 года. Взято из [57], с. 58.


Известно далее, что эту икону «перенесли» из Иерусалима в Царь-Град, который, согласно нашим результатам, и есть евангельский Иерусалим. Так что икону, скорее всего, никуда не переносили — она как была написана в Царь-Граде, так и находилась там некоторое время. Но, как сообщается, потом ее отправили на Русь, в дар князю Юрию Долгорукому [88], с. 162. Таким образом, «Сказание Афродитиана» и средневековые летописи хорошо согласуются. Вероятно, дело обстояло приблизительно следующим образом. Евангельские Волхвы-Маги прибыли в Царь-Град = Иерусалим на поклонение Младенцу Христу, см. рис. 3.9. Прибыли они из Персии = Руси или П-Руси = Белой Руси. Кто такие евангельские Волхвы, мы подробно рассказываем в [ХРОН6], гл. 3. С ними приехал и юноша апостол Лука. Он написал иконописные портреты Богоматери и Христа, см. рис. 3.8. Затем эти иконы отправили на Русь, то есть в «античную» Персию. Среди них была икона, ставшая знаменитой и получившая название Владимирской.

Так что совершенно верно «Сказание Афродитиана» говорит, что изображения Христа и Богоматери, нарисованные юношей-живописцем, были доставлены в Персию. Их доставили на Русь, где эти иконы широко известны и пользуются глубоким почитанием.


Рис. 3.9. «Поклонение Магов». LuisTrista'nEscamilla. 1620 год. Взято из [113], с. 61.


1.6. Виноградная лоза из чрева Девы

По Геродоту, повторный вещий сон Астиага состоял в том, что из чрева Манданы (Мадонны) вырастет огромная виноградная лоза, которая разрастется по всей Азии. Скорее всего, это просто чуть иной вариант предыдущего сна об Источнике-Урании = Деве Марии. Кстати, мы уже неоднократно отмечали, что само название АЗИЯ произошло, вероятно, от имени ИСА = ИИСУС. Так могли назвать страну, где раньше всего и особенно широко распространилось христианство.

Геродот сообщает, что мужем Манданы был выбран знатный перс Камбис, спокойный человек. Никаких других подробностей о Камбисе не приводится. Указанная характеристика Камбиса вполне соответствует сведениям о Иосифе, муже Мадонны, Девы Марии. Он был спокойного нрава, и, согласно так называемым апокрифическим Евангелиям, был знатного происхождения [34]. Канонические Евангелия не обсуждают подробно вопрос о знатности Иосифа, однако говорят, что он был потомком царей Давида и Соломона (Матфей 1:6–7).

Следы Непорочного Зачатия в геродотовском рассказе о Кире (Христе) разбросаны по всей биографии Кира. Вот, например, один из них. «Много было у Кира весьма важных побудительных причин для этого похода (на массаготов — Авт.). ПРЕЖДЕ ВСЕГО — СПОСОБ ЕГО РОЖДЕНИЯ, ТАК КАК ОН МНИЛ СЕБЯ СВЕРХЧЕЛОВЕКОМ, а затем — счастье, которое сопутствовало ему во всех войнах» [18], с. 76. Прямо указано на необычность способа рождения Кира-Христа. Как мы теперь понимаем, здесь переплелись две темы: Непорочное Зачатие и кесарево сечение, при помощи которого Христос появился на свет. См. нашу кишу «Царь Славян».


1.6а. «Античный» Астиаг — это отражение русского князя Гостомысла Следовательно, Гостомысл — это евангельский Иоаким, отец Марии Богородицы, а Рюрик — это троянский царь Эней, которого иногда путали с Андроником-Христом

Очень интересно, что «античный» рассказ Геродота оказывается известным сюжетом из русской истории о князе Гостомысле. Вот что сообщается в «Иоакимовской Летописи», дошедшей до нас, к сожалению, лишь в пересказе Татищева. В главе «О Истории Иоакима Епископа Новгородского» Татищев сообщает следующее [832]. Мы процитируем текст сначала в современном русском переводе [832:1], затем в оригинале [832].

«Люди же (на Руси — Авт.), терпевшие тяготу великую от варяг, послали к Буривою, испросить у него сына ГОСТОМЫСЛА, чтобы княжил в Великом граде. И когда Гостомысл принял власть, тотчас варягов что были, каких избили, каких изгнали, и дань варягам отказались платить, и, пойдя на них, победили… Сей Гостомысл был муж великой храбрости, такой же мудрости, все соседи его боялись, а его люди любили, разбирательства дел ради и правосудия. Сего ради все близкие народы чтили его и дары и дани давали, покупая мир от него. Многие же князи от далеких стран приходили морем и землею послушать мудрости, и видели суд его, и просить совета и учения его, так как тем прославился всюду.

Гостомысл имел четыре сына и три дочери. Сыновья его или на войнах убиты, или в дому умерли, и не осталось ни единого его сына, а дочери выданы были соседним князьям в жены. И была Гостомыслу и людям о сем печаль тяжкая, пошел Гостомысл в Колмогард вопросить богов о наследии и, восшедши на высокое место, принес жертвы многие и вещунов одарил. Вещуны же отвечали ему, что БОГИ ОБЕЩАЮТ ЕМУ ДАТЬ НАСЛЕДИЕ ОТ УТРОБЫ ЖЕНЩИНЫ ЕГО. Но Гостомысл не поверил сему, ибо стар был и жены его не рожали, и потому послал в Зимеголы за вещунами вопросить, чтобы те решили, как следует наследовать… Он же, веры во все не имея, пребывал в печали. Однако спящему ему пополудни ПРИВИДЕЛСЯ СОН, КАК ИЗ ЧРЕВА СРЕДНЕЙ ДОЧЕРИ ЕГО УМИЛЫ ПРОИЗРАСТАЕТ ДЕРЕВО ВЕЛИКОЕ ПЛОДОВИТОЕ И ПОКРЫВАЕТ ВЕСЬ ГРАД ВЕЛИКИЙ, ОТ ПЛОДОВ ЖЕ ЕГО НАСЫЩАЮТСЯ ЛЮДИ ВСЕЙ ЗЕМЛИ. Восстав же ото сна, призвал вещунов, да изложил им сон сей. Они же решили, „ОТ СЫНОВ ЕЕ СЛЕДУЕТ НАСЛЕДОВАТЬ ЕМУ, и земля обогатиться с княжением его“. И все радовались тому, что не будет наследовать сын старшей дочери.

Гостомысл же, предчувствуя конец жизни своей, созвал всех старейшин земли от славян, руси, чуди, веси, меров, кривичей и дряговичей, поведал им сновидение и послал избранных в варяги просить князя.

И пришел после смерти Гостомысла Рюрик с двумя братьями и их сородичами… Рюрик по смерти братьев обладал всею землею, не имея ни с кем войны» [832], с. 54–55.

Поскольку этот русский текст важен, приведем его также и в старинной виде.

«Людие же терпяху тугу велику от варяг, пославше к Буривою, испросиша у него сына Гостомысла, да княжит во Белице граде. И егда Гостомысл приа власть, абие варяги бывшия овы изби, овы изгна, и дань варягом отрече, и, шед на ня, победи, и град во имя старейшаго сына своего Выбора при мори построй, учини с варяги мир, и бысть тишина по всей земли. Сей Гостомысл бе муж елико храбр, толико мудр, всем соседом своим страшный, а людем его любим, расправы ради и правосудна. Сего ради вси окольни чтяху его и дары и дани даюсче, купуя мир от него. Многи же князи от далеких стран прихождаху морем и землею послушати мудрости, и видети суд его, и просити совета и учения его, яко тем прославися всюду.

Гостомысл имел четыре сына и три дочере. Сынове его ово на войнах избиени, ово в дому измроша, и не остася ни единому им сына, а дочери выданы быша суседним князем в жены. И бысть Гостомыслу и людем о сем печаль тяжка, иде Гостомысл в Колмогард вопросити боги о наследии и, возшед на высокая, принесе жертвы многи и весчуны угобзи. Весчуны же отвесчаша ему, яко боги обесчают дати ему наследие от ложесн его. Но Гостомысл не ят сему веры, зане стар бе и жены его не раждаху, посла паки в Зимеголы к весчунам вопросити, и ти реша, яко имать наследовати от своих сему. Он же ни сему веры не ят, пребываше в печали. Единою спясчу ему о полудни виде сон, яко из чрева средние дочере его Умилы произрасте древо велико плодовито и покры весь град Великий, от плод же его насысчахуся людие всея земли.

Востав же от сна, призва весчуны, да изложат ему сон сей. Они же реша: „От сынов ея имать наследити ему, и земля угобзится княжением его“. И вси радовахуся о сем, еже не имать наследити сын большия дочере, зане негож бе.

Гостомысл же, видя конец живота своего, созва вся старейшины земли от славян, руси, чуди, веси, мери, кривич и дрягович, яви им сновидение и посла избраннейшия в варяги просити князя. И приидоша по смерти Гостомысла Рюрик со двемя браты и роды ею…

Рюрик по смерти братии облада всею землею, не имея ни с ким войны» [832], с. 109–110.

Совершенно очевидно, что перед нами практически тот же рассказ, что и у «античного» Геродота. При этом геродотовский Астиаг соответствует русскому князю Гостомыслу. Кстати, обращает на себя внимание следующая деталь. Вероятно, при обратном прочтении первой части имени ГОСТО-мысл у Геродота получился «древний» АСТИАГ. В самом деле, ГОСТО = ГСТ → СТГ = АСТИАГ.

Уже выше мы показали, что «История» Геродота описывает Русь-Орду XII–XVII веков. Поэтому обнаруживаемое нами сейчас наложение персидского царя Астиага на русского князя Гостомысла вполне укладывается в общий параллелизм.

Далее, Умила, средняя дочь Гостомысла = Астиага явно соответствует дочери персидского царя Астиага. Рассказ о ней в Иоакимовской летописи практически совпадает с геродотовским повествованием. И там и там говорится о вещем сне отца-царя, возвещающем, что из чрева дочери произрастет великое дерево, плодами которого насытится все человечество. Речь идет, как мы теперь понимаем, о рождении Андроника-Христа и о последующем распространении христианства по всему миру.

Между прочим, имя УМИЛА при переходе Л → Р могли прочитать как МАРИЯ. Это вполне согласуется с тем, что Мария-Умила — это мать Христа, то есть Богородица.

Теперь мы понимаем, что русский князь Гостомысл-Астиаг описан в Евангелиях как отец Марии Богородицы, то есть ИОАКИМ. Кстати, не потому ли старинная летопись, фрагменты которой донес до нас Татищев, называлась ИОАКИМОВСКОЙ? Не исключено, что на Руси существовала старинная летопись, носившая имя евангельского Иоакима, отца Марии.

Далее, Гостомыслу-Астиагу-Иоакиму было возвещено, что его наследник, мальчик, рожденный от дочери Умилы-Марии, будет править всем Царством. Но ведь Гостомыслу наследовал РЮРИК. Получается, что Рюрик отождествляется с Андроником-Христом. Это заключение прекрасно согласуется с выводом, уже сделанным нами ранее в книге «Начало Ордынской Руси». Там мы показали, что «варяг Рюрик» — это троянский царь Эней, бежавший из разгромленной Трои = Царь-Града. Эней-Рюрик пришел на Русь (откуда были родом его предки) и основал здесь новое Царство, наследовавшее павшему Царь-Градскому.

Далее, в той же книге мы показали, что старинные летописцы иногда путались, и отождествляли Андроника-Христа с Энеем. То есть с князем Рюриком. Все сходится. ТАКОЕ ЖЕ ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ МЫ ОБНАРУЖИВАЕМ ТЕПЕРЬ И В ИОАКИМОВСКОЙ ЛЕТОПИСИ, согласно которой именно Рюрик наследовал Гостомыслу, а боги предсказали, что Гостомысла сменит на престоле сын его дочери Умилы. Окончательно, выходит, что Рюрик, наследник Гостомысла, и есть сын Умилы-Марии, то есть Андроник-Христос. То есть троянский царь Эней.

Становится понятно, что Гостомысл-Астиаг-Иоаким посещал Царь-Град (то есть Трою = Иерусалим), откуда через некоторое время на Русь пришел Эней-Рюрик.

Таким образом, мы натолкнулись на поразительное согласование «античного» геродотовского повествования с рассказом старой русской Иоакимовской летописи. В очередной раз подтвердилось, что «античные персы» — это русские эпохи XIII–XVI веков.


1.7. Призвание персидских магов и приход евангельских Волхвов

Геродот говорит, что царь Астиаг призвал множество толкователей-МАГОВ, чтобы они разъяснили ему как первый, так и второй сон по поводу рождения Младенца от Манданы (Мадонны). По-видимому, перед нами — отражение известного евангельского рассказа о Волхвах, пришедших поклониться Младенцу Христу, см. рис. 3.10, и имевших беседу с царем Иродом. Напомним, что евангельских Волхвов устойчиво именуются также МАГАМИ. До сих пор так называют их, например, в Западной Европе. Именно «Саркофагом Магов» зовется известный саркофаг в Кельнском Соборе, содержащий, как считается, мощи Волхвов-Магов, см. [ХРОН6], гл. 3.


Рис. 3.10. Поклонение Волхвов Иисусу Христу. Мастер «Алтаря Фредерика». Якобы 1420–1450 годы. Музей Изящных Искусств. Будапешт. Обратите внимание, что один из Волхвов — женщина. А ведь скалигеровская история уверяет, будто все три Волхва были мужчинами. Подробности см. в см. [ХРОН6], гл. 3. Фотография сделана Т.Н. Фоменко в 2005 году.


Как евангельская, так и «древне»-греческая версии подчеркивают, что Волхвы-Маги сообщили царствующему правителю, что родившийся Младенец будет Царем и сменит на престоле нынешнего царя. Геродот подчеркивает, что толкователи-маги напрямую заявили Астиагу: «Сын его дочери БУДЕТ ЦАРЕМ ВМЕСТО НЕГО», см. выше. Евангелия сообщают, в общем, то же самое, поскольку Волхвы-Маги, пришедшие в Иерусалим, спрашивали: «Где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке» (Матфей 2:2). При наличии в это время в Иудее уже правившего царя Ирода такая постановка вопроса ясно указывала на то, что родившийся Царь Иисус уже самим фактом своего рождения начал оспаривать, по мнению многих, царскую власть у Ирода.


1.8. Испуг Астиага и испуг евангельского Ирода

Согласно Геродоту, царь Астиаг, услышав разъяснение магов по поводу рождения Кира, перепугался и решил избавиться от Младенца. Он призывает своего родственника Гарпага и приказывает убить юного Кира. Это — хорошо известная евангельская тема испуга царя Ирода при известии о рождении Иисуса, Царя Иудейского. Ирод предпринимает все необходимые, по его мнению меры, дабы избавиться от Иисуса. Он приказывает перебить всех младенцев в Вифлееме возрастом до двух лет (Матфей 2:16). На рис. 3.11 приведена картина Моретто «Избиение младенцев».


Рис. 3.11. «Избиение младенцев». Моретто. Церковь San Giovanni Evangelista в Брешии (Италия). Взято из [9], т. 2, с. 482.


Однако, по Геродоту, Младенец Кир чудесным образом спасается от козней злого Астиага. Аналогично, по Евангелиям, Младенцу Христу удается избежать гибели. Святое Семейство бежит в Египет, где проводит довольно длительное время. Попытка царя Ирода убить Младенца Иисуса кончилась ничем.

Таким образом, в данном пункте «древне»-греческая и евангельская версии хорошо согласуются.



1.9. Дальнейший рассказ Геродота о судьбе младенца Кира

Итак, злобный Астиаг отдаст приказ Гарпагу убить Младенца Кира. «Когда же ему (Гарпагу — Авт.) уже передали младенца, обряженного в погребальную одежду, он с плачем вернулся домой. Там он передал жене все слова Астиага… „Я, конечно, не собираюсь выполнять приказания Астиага… и не буду соучастником столь ужасного убийства… Я не хочу губить ребенка. Прежде всего потому, что младенец мне родственник“…

Так сказал Гарпаг и тотчас же послал вестника к одному ПАСТУХУ-волопасу, который, как он знал, пас коров на горных пастбищах… Звали пастуха Митридат. Жил он там с женой… Имя ее на эллинском языке было КИНО, а по-мидийски СПАКО („собака“ по-мидийски спако)… Когда пастух поспешно прибыл на зов, Гарпаг сказал ему вот что: „Астиаг приказал тебе взять этого младенца и оставить в самом диком месте в горах, чтобы он там как можно скорее погиб“…

Выслушав приказ, ПАСТУХ ВЗЯЛ НА РУКИ РЕБЕНКА И ТЕМ ЖЕ ПУТЕМ ВЕРНУЛСЯ В СВОЮ ХИЖИНУ. В это время жена его… по воле случая родила как раз тогда, когда муж ушел в город… Когда же муж, возвратившись, подошел к ней, то первый вопрос жены… был: зачем так поспешно вызвал его к себе Гарпаг? А муж отвечал:… „Весь дом Гарпага оглашался рыданиями… Я… увидел младенца, трепещущего и кричащего. На ребенке были золотые украшения, и одет он был в расшитое разноцветными узорами одеяние… Гарпаг велел тотчас же взять с собой ребенка и оставить в горах, где полно диких зверей… Я взял ребенка на руки и понес, думая, что это дитя кого-нибудь из слуг… Я дивился только золотым украшениям и роскошной одежде младенца… По дороге я тотчас же узнал всю правду от слуги… что это дитя Манданы, дочери Астиага, и ее супруга Камбиса, сына Кира, и что Астиаг приказал убить младенца“…

Пастух распеленал младенца и показал жене. А жена, лишь только увидела, какой это РОСЛЫЙ и миловидный ребенок, в слезах бросилась к ногам мужа, заклиная его никоим образом не оставлять младенца… „Я ведь также родила, но МЕРТВОГО РЕБЕНКА. Его-то ты возьми и выставь на съедение диким зверям, а младенца дочери Астиага давай воспитаем, как нашего родного сына… Наше умершее дитя будет погребено по-царски, а живое останется в живых“.

Пастух… последовал ее совету. Осужденного на смерть младенца… он отдал жене, а своего собственного мертвого ребенка ПОЛОЖИЛ В КОРЗИНУ, в которой нес царского младенца. Затем, обрядив мертвого в одежды царского младенца, пастух отнес его в самое уединенное место в горах и там оставил… Придя в дом Гарпага, он сказал, что может показать труп ребенка. А Гарпаг… велел похоронить дитя пастуха. Его-то и похоронили, а другого ребенка, впоследствии названного Киром, взяла на воспитание жена пастуха и дала ему какое-то другое имя, а не Кир» [18], с. 46–48.


1.10. Младенец Кир и младенец, бывший сыном пастуха-волопаса, — это два брата, Ромул и Рем Римская волчица воспитала Ромула и Рема

История, рассказанная Геродотом, практически дословно совпадает с известной историей братьев Ромула и Рема, согласно «древне»-римским первоисточникам. Напомним вкратце этот сюжет.

Рассказ о рождении Ромула Плутарх начинает с того, что, по мнению некоторых старинных авторов, Ромул «БЫЛ СЫНОМ ЭНЕЯ» [69], с. 33. См. также [59], с. 24. По Титу Ливию, Ромул и Рем были царскими детьми, сыновьями Реи Сильвии, дочери царя Нумитора [48], т. 1, с. 12–13.

Плутарх приводит, в частности, следующее известие о рождении Ромула: «Некоторые рассказывают о его (Ромула — Авт.) рождении СОВЕРШЕННО НЕВЕРОЯТНЫЕ ВЕЩИ. У царя альбанского Тархетия, КРОВОЖАДНОГО ДЕСПОТА, СЛУЧИЛОСЬ ВО ДВОРЦЕ ЧУДО: ИЗ СРЕДИНЫ ОЧАГА ПОДНЯЛСЯ МУЖСКОЙ ЧЛЕН и оставался так несколько дней. В ЭТРУРИИ есть оракул Тефии. Он дал Тархетию совет СОЕДИНИТЬ ЕГО ДОЧЬ С ВИДЕНИЕМ, ПРЕДСКАЗЫВАЯ, ЧТО У НЕЙ РОДИТСЯ СЛАВНЫЙ СЫН, богато наделенный нравственными качествами, счастьем и телесной силой. Когда Тархетию сказали об ответе оракула, он приказал исполнить прорицание одной из своих дочерей; но она оскорбилась и послала вместо себя рабыню. Узнав об этом, Тархетий в раздражении решил запереть обоих в тюрьму и казнить их; но Веста ЯВИЛАСЬ ЕМУ ВО СНЕ и запретила обагрять кровью руки» [69], с. 33.

В результате вскоре у «рабыни» родились двое сыновей — Ромул и Рем. Кровожадный царь Тархетий приказал их убить и отдал младенцев какому-то Тератию. Однако тот не исполнил приказа царя, а «УНЕС ИХ И ОСТАВИЛ НА БЕРЕГУ РЕКИ» [69], с. 34. Младенцев обнаружила и вскормила ВОЛЧИЦА. Затем их нашли люди, и вскоре Ромул с Ремом, повзрослев, победили «плохого царя» Тархетия. На рис. 3.12 приведено старинное изображение Ромула.


Рис. 3.12. «Ромул в образе бога Квирина. С монеты времен Августа» [8], ч. 1. с. 293. Между прочим, имени РОМУЛ на монете нет. Написано следующее: «C.MEMMI.C.F» и далее: «QVIRINVS». Написано ли что-нибудь на обратной стороне монеты, в книге [8] не сообщается.


Примерно то же самое рассказывает и Тит Ливий. «Детей царь приказал бросить в реку… Тибр как раз волей богов разлился… и тем, кто принес детей, оставалось надеяться, что младенцы утонут, хотя бы и в тихих водах» (48), т. 1, с. 13.

Младенцы довольно долго живут здесь в одиночестве, вскармливаемые «ВОЛЧИЦЕЙ» и «птицами», носившими им еду [69], с. 34. Через некоторое время некий ПАСТУХ находит и спасает Ромула и Рема. Тит Ливий передает мнение некоторых старинных авторов, что «ВОЛЧИЦА» БЫЛА НА САМОМ ДЕЛЕ ЖЕНЩИНОЙ. Сообщается следующее. Пастух «принес детей к себе и передал НА ВОСПИТАНИЕ СВОЕЙ ЖЕНЕ ЛАРЕНЦИИ. Иные считают, что Ларенция звалась среди пастухов „ВОЛЧИЦЕЙ“» [48], т. 1, с. 13. Римский историк Секст Аврелий Виктор говорит, что близнецов отдали на прокормление «женщине Акке Ларенции, а ЖЕНЩИНУ эту за то, что она торговала своим телом, звали ВОЛЧИЦЕЙ. Известно ведь, что так называются женщины, извлекающие выгоды из своего тела, поэтому и место, где они пребывают, называется ЛУПАНАРИЕМ» [75], с. 176.

Сравнивая греческую и римскую версии, мы обнаруживаем их поразительную близость. В самом деле.


1.11. Царский младенец и сын пастуха у Геродота соответствуют двум царским младенцам у Тита Ливия

По Геродоту, младенец КИР был царского происхождения. По римской версии, РОМУЛ и Рем были царскими детьми. В греческом варианте тоже появляется второй ребенок — сын пастуха, которому Гарпаг передал младенца Кира. Таким образом, в обеих версиях мы видим ДВУХ младенцев. По мнению греков, один из них — царского происхождения, второй — простого. Причем они одного возраста, так как, судя по рассказу Геродота, родились либо одновременно, либо с разницей в несколько дней. То же самое известно и о римских братьях Ромуле и Реме. Отметим далее, что хотя в «древне»-греческой версии сын пастуха и не назван царским сыном, тем не менее его обряжают в роскошные царские одежды, снятые с царевича Кира. Не исключено, что такое «переодевание» является следом царского происхождения обоих младенцев, о которых говорит в данном месте Геродот. Наконец, сына пастуха ПОГРЕБАЮТ ПО-ЦАРСКИ, будто бы по ошибке приняв его за царевича Кира. Следовательно, в обеих версиях два младенца считались (в том или ином смысле) лицами царского происхождения.


Злой царь хочет убить младенца (или младенцев).

В обеих версиях — греческой и римской — злой царь преследует родившегося младенца (или младенцев). По Геродоту, царь Астиаг отдает приказ убить только что родившегося Кира. По Титу Ливию, злой царь приказывает убить только что родившихся Ромула и Рема. В обоих вариантах «главный» брат — то есть Ромул (у римлян) и Кир (у персов), — спасается. При этом брат «номер два» погибает. В греческом мифе он умирает сразу после рождения, а в римском — через некоторое время, но еще молодым.

В обеих версиях присутствует один и тот же яркий момент: ОСЛУШАНИЕ ЦАРСКОГО ПРИКАЗА. Люди, которым четко и недвусмысленно было приказано убить родившихся младенцев, ослушались и не выполнили царского повеления. В одном рассказе исполнитель пошел даже на прямой обман, дабы сохранить жизнь младенцу Киру. В другом рассказе он просто небрежно выполнил царский приказ, оставив корзину (лоток) с Ромулом и Ремом на берегу реки и рассчитывая, что они и так погибнут [48], т. 1, с. 13.


В греческой версии один из двух младенцев умер, а в римской — один из двух братьев, а именно, Рем, погибает.

Геродот сообщает, что сын пастуха родился мертвым. Получается, что из двух младенцев, родившихся примерно в одно время, один — то есть Кир, — останется жить, а другой сразу умирает. Подобно этому и в римском варианте Рем, брат Ромула, погибает раньше него, причем в молодом возрасте. Ромул после этого живет еще довольно долго. Отметим также, что и умершего сына пастуха (в греческой версии), и погибшего Рема (в римской версии) погребают ПО-ЦАРСКИ.


Волчица, воспитавшая Ромула и Рема, и «собака», воспитавшая Кира.

Согласно римской легенде, Ромул и Рем были воспитаны женщиной, которую именовали «Волчицей», см. выше. У «древнего» грека Геродота звучит буквально та же тема. Младенец Кир попадает на воспитание к женщине, жене пастуха, которую зовут КИНО, то есть, СОБАКА. Итак, римские авторы именовали воспитательницу Ромула и Рема ВОЛЧИЦЕЙ, а греческие — СОБАКОЙ. Налицо хорошее соответствие. Кстати, нельзя не отметить, что, как сообщает Геродот, СОБАКА, по-мидийски — СПАКО. По-видимому, это просто русское слово СОБАКА, поскольку П и Б часто переходят друг в друга.

К теме воспитания Младенца Кира некоей «собакой» Геродот возвращается еще раз. Он пишет: «Сам же он (Кир — Авт.) считал себя сыном Астиагова пастуха, но в пути спутники рассказали ему все; воспитала его, по его словам, жена пастуха… Кир непрестанно восхвалял ее: он только и говорил, что о Кино. Родители же подхватили это имя и, для того чтобы спасение сына казалось персам еще более чудесным, распространили слух, что ПОДБРОШЕННОГО КИРА ВСКОРМИЛА СОБАКА. От этой-то Кино и пошло это сказание» [18], с. 51.


Корзина, в которой странствовал младенец (или младенцы).

В римской легенде братья Ромул и Рем БЫЛИ ПОЛОЖЕНЫ В КОРЗИНУ, которую пустили по реке, рассчитывая, что они утонут. Греческая версия также сообщает, что Младенца Кира ПОЛОЖИЛИ В КОРЗИНУ, переданную пастуху. Тот нес Кира в корзине, а затем вынул его и заменил на своего мертвого сына, которого отнес в той же корзине в дикое место. Таким образом, и в римской версии и у Геродота мы видим странствия ОБОИХ младенцев в корзине. По Геродоту в корзине сначала несут одного, потом другого. Римские же авторы полагали, что оба младенца одновременно плыли в одной корзине. Налицо преломления одного и того же сюжета.


Высокий рост Андроника-Христа и рослый Кир.

В книге «Царь Славян» мы подробно обсуждали сведения о том, что Андроник-Христос был очень высокого роста. След этого обстоятельства, по-видимому, сквозит и в греческом рассказе Геродота, обронившего фразу, что Младенец Кир был РОСЛЫМ: «какой это рослый и миловидный ребенок» [18], с. 47.


1.12. Следствие: история Младенца Кира является дубликатом истории Младенца Христа

Итак, греко-персидский рассказ о чудесном спасении Младенца Кира является, как выясняется, еще одним вариантом римского повествования о чудесном спасении Ромула и Рема. В книге «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги» мы показали, что царь Ромул в значительной степени является отражением императора Андроника-Христа (второй «слой» жизнеописания Ромула относится к князю Дмитрию Донскому = Константину Великому). Тем самым, сопоставляя полученные сведения, мы можем сделать вывод, что геродотовский рассказ о Кире является вариантом евангельского рассказа о Христе. Чудесное спасение Кира соответствует бегству Святого Семейства в Египет. А «Собака-Волчица», воспитавшая Кира, является, вероятно, символическим отражением Девы Марии на страницах «античных» хроник.

Напомним, что Андроник-Христос был императором в Царь-Граде. В Евангелиях Христос именуется Царем Иудейским. Сегодня считается, что эти слова надо понимать лишь в переносном смысле. Однако в книге «Царь Славян» мы показали, что Христос был настоящим царем, а не «условным». Интересно, что наш вывод находит подтверждение в самых разнообразных старых текстах. Например, раввинский текст «Вав. Сангедрин, 43а» говорит следующее: «Но иное дело с ИЕШУ, КОТОРЫЙ БЫЛ БЛИЗОК К ЦАРСКОМУ ДВОРУ» [34], с. 312. Современные комментаторы явно смущены таким заявлением. «Довольно загадочное утверждение, если принять во внимание, что это говорится об Иисусе Христе» [34], с. 312 — пишут они. Как мы теперь понимаем, никакой загадки здесь на самом деле нет. Христос действительно был царем и происходил из царского рода.


1.13. Маленький Кир наказывает мальчика Маленький Христос наказывает мальчика

Геродот продолжает свой рассказ о Кире (Старшем). «Когда мальчику исполнилось десять лет, то его истинное происхождение обнаружилось вот как… Играл он… с другими сверстниками на дороге. И мальчики во время игры выбрали царем этого мнимого сына волопаса (то есть Кира — Авт.). А он назначил одних строить дома, других быть телохранителями… Один из ребят — участников игры (сын знатного мидянина Артембара) не выполнил приказания. Тогда Кир велел другим схватить его. Дети повиновались, и Кир обошелся с виновным весьма сурово, наказав плетью. Лишь только виновного отпустили, он в сильном негодовании прибежал в город к своему отцу с жалобой на побои, нанесенные Киром… Раздраженный Артембар пришел к Астиагу жаловаться на неслыханное обращение с его сыном…

Астиаг… приказал послать за волопасом и его сыном… Когда оба они пришли, Астиаг, посмотрев на Кира, сказал: „Как это ты, сын столь ничтожного человека, осмелился так страшно оскорбить сына высокоуважаемого Артембара?“ Мальчик же ответил так:… „Ребята из нашей деревни… во время игры поставили меня над ними царем… Прочие мальчики подчинялись мне, а этот был непослушным… Если за это я заслуживаю наказания, то вот я в твоей власти!“

После этих слов Астиаг тотчас же узнал мальчика… От ужаса Астиаг некоторое время оставался безмолвным» [18], с. 48. Царь отпустил Кира и начал расследование. Через некоторое время он выяснил все обстоятельства обмана, в результате которого спасся Кир.

В канонических Евангелиях подобной истории о мальчике нет. Однако, обращаясь к так называемым апокрифическим Евангелиям, мы обнаруживаем достаточно похожий сюжет. Возьмем известное «Евангелие от Фомы», именуемое также «Евангелием Детства». В нем говорится следующее: «Когда Ребенку Иисусу было пять лет, Он играл у брода через ручей, и собрал в лужицы протекавшую воду… И была суббота, когда Он сделал это. И было много детей, которые играли с Ним. Но когда некий иудей увидел, что Иисус делает, играя в субботу, он тотчас пошел к Его отцу Иосифу и сказал: смотри, твой Ребенок у брода, он взял глину и сделал птиц, и осквернил день субботний… Иосиф пришел на то место…

Но сын Анны книжника стоял там рядом с Иосифом, и он взял лозу и разбрызгал ею воду, которую Иисус собрал. Когда увидел Иисус, что тот сделал, Он разгневался и сказал ему: ты, негодный, безбожный глупец, какой вред причинили тебе лужицы и вода? Смотри, теперь ты высохнешь, как дерево… И тотчас мальчик тот высох весь, а Иисус ушел… Но родители того мальчика взяли его, оплакивая его юность, и принесли к Иосифу и стали упрекать того, что Сын его совершает такое!» [34], с. 222.

И далее излагается еще один вариант этого же рассказа: «Мальчик подбежал и толкнул Его в плечо. Иисус рассердился и сказал ему: ты никуда не пойдешь дальше; и ребенок тотчас упал и умер… И родители умершего ребенка пришли к Иосифу и корили его, говоря: раз у тебя такой Сын, ты не можешь жить с нами, или научи Его благословлять, а не проклинать» [34], с. 222–223.

Вот еще одна подобная история: «Через несколько дней Иисус играл на крыше дома, и один из детей, игравших с Ним, упал сверху и умер. И когда другие дети увидели это, они убежали, и Иисус остался один. А родители того, кто умер, пришли и стали обвинять Его (Иисуса), что Он сбросил мальчика вниз. И Иисус ответил: Я не сбрасывал его. Но они продолжали поносить Его. Тогда Иисус спустился с крыши, встал рядом с телом мальчика и крикнул громким голосом: Зенон… восстань и скажи, сбрасывал ли Я тебя? И тотчас он встал и сказал: нет, Господи, Ты не сбрасывал меня, но поднял. И когда они увидели, они были потрясены. И родители ребенка прославили случившееся чудо и поклонились Иисусу» [34], с. 224–225.

Сравнение греко-персидской и евангельской версий обнаруживает их несомненное сходство. В самом деле.

• Кир — мальчик возраста десяти лет. Иисус — мальчик возраста пяти лет.

• Кир играет с детьми. Иисус играет с детьми.

• Один из играющих детей не повинуется юному Киру и вызывает раздражение Кира. Один из играющих детей разрушает то, что делает Иисус, и вызывает раздражение юного Иисуса.

• По Геродоту, юный Кир наказывает непослушного мальчика-сверстника. Причем, как подчеркивается, «весьма сурово, наказав плетью». По Фоме, юный Иисус тоже наказывает мальчика, который испортил игру Иисуса. В одном варианте мальчик «высох». В другом варианте мальчик даже умирает. То есть наказание очень суровое.

• Согласно Геродоту, родители наказанного мальчика жалуются царю Астиагу на Кира. Согласно «Евангелию от Фомы», родители наказанного мальчика обвиняют Иисуса и приходят к его отцу Иосифу, требуя возмездия.

• В одном из апокрифических христианских вариантов умерший мальчик воскресает по слову Иисуса, и родители славят Иисуса. В другом апокрифическом варианте провинившийся мальчик не умирает, хотя и высыхает. В греко-персидской версии наказанный юным Киром мальчик не умирает, остается жить.


1.14. Евангельское избиение младенцев царем иродом «из-за Христа» и убийство царем Астиагом мальчика, сына Гарпага, а также убийство Астиагом магов-прорицателей «из-за Кира»

Евангелия говорят, что злой царь Ирод, напуганный рождением Иисуса, Царя Иудейского, хочет убить его и, пытаясь действовать наверняка, приказывает перебить всех младенцев в Вифлееме в возрасте до двух лет. Воины Ирода устраивают резню, убивая детей. Этот евангельский рассказ многократно отражался в христианском искусстве, см. рис. 3.13. Спрашивается, присутствует ли он в каком-то виде у Геродота? Да, присутствует, хотя и не в полном объеме, но вполне узнаваемо.


Рис. 3.13. Избиение младенцев по приказу Ирода. Альтобелло Мелоне. Якобы 1517 год. Кремона, собор, главный неф. Взято из [39], вклейка 81.


Мы имеем в виду следующее сообщение Геродота. Когда царь Астиаг узнал во мнимом сыне пастуха-волопаса своего родного внука Кира, он пришел в ужас. Астиаг немедленно призывает пастуха. «Астиаг спросил, откуда у него мальчик и кто его передал ему. Пастух сказал, что это его ребенок… Астиаг отвечал пастуху, что было бы неразумно ему подвергаться страшным пыткам… Под пыткой пастуху пришлось сознаться во всем…

После признания пастуха Астиаг перестал обращать на него внимание, но, перенеся теперь свой яростный гнев на Гарпага, велел телохранителям призвать его… Гарпаг пошел на откровенное признание. Астиаг же, затаив свой гнев, сообщил ему все, что узнал от пастуха, и в заключение добавил, что ребенок остался жив и что сам-де он рад… „А теперь, так как все сложилось к лучшему (продолжил Астиаг — Авт.), пришли твоего сына (поиграть) к нашему „новопришлому“ внуку. Сам же приходи ко мне на пир, гак как я хочу ПРИНЕСТИ ЗА СПАСЕНИЕ РЕБЕНКА БЛАГОДАРСТВЕННУЮ ЖЕРТВУ БОГАМ“…

Услышав эти слова, Гарпаг нал к ногам царя. Он был на верху блаженства… Затем Гарпаг поспешил домой и тотчас же послал во дворец к Астиагу сына (его единственному сыну было что-то около 13 лет от роду)… Между тем, лишь только сын Гарпага пришел [во дворец] к Астиагу, тот ВЕЛЕЛ УМЕРТВИТЬ МАЛЬЧИКА И РАССЕЧЬ [ТРУП] НА КУСКИ. Часть мяса царь приказал поджарить, а часть сварить… Когда же настало время пира, среди других приглашенных явился и Гарпаг. Прочим гостям и самому Астиагу были поставлены столы с бараниной, Гарпагу же подали мясо его собственного сына (все остальные куски, кроме головы и конечностей — рук и ног. Эти части лежали отдельно в закрытой корзине). Когда Гарпаг… насытился, Астиаг спросил, понравилось ли ему кушанье. Гарпаг отвечал, что получил от него большое удовольствие. Тогда слуги… принесли закрытую корзину с головой, руками и ногами мальчика… Гарпаг… открыв корзину, увидел останки своего сына… Астиаг спросил, знает ли он, какой дичи он отведал. Гарпаг отвечал, что знает и что все, что ни сделает царь, ему [должно быть] мило… Он собрал остальные куски мяса и отправился домой… Так-то Астиаг наказал Гарпага» [18], с. 49–50.

По-видимому, перед нами — искаженный вариант евангельского избиения младенцев. Христианская традиция особо подчеркивает немыслимую жестокость царя Ирода, приказавшего перебить многих невинных младенцев лишь для того, чтобы добраться до маленького Иисуса и умертвить его. В греко-персидской версии зарезан только один мальчик, однако вся сцена изображена довольно зверской, с подчеркиванием жестоких деталей.

Важно, что в обоих рассказах убийство мальчика (или многих детей) происходит «из-за Кира» или «из-за Иисуса». Злой царь Астиаг мстит своему ослушавшемуся подданному, не убившего Кира, а злой Ирод пытается расправиться с Иисусом путем массовой резни детей.

Евангельская тема массового убийства «из-за Иисуса» нашла свое отражение и у Геродота. В самом деле, сообщив о зверском убийстве мальчика (сына Гарпага), Геродот добавляет, что затем были убиты и все маги-прорицатели, бывшие на стороне Кира. «Затем царь велел сначала ПОСАДИТЬ НА КОЛ СНОТОЛКОВАТЕЛЕЙ-МАГОВ, которые убедили его пощадить Кира» [18], с. 53.

Итак, мы видим неплохое соответствие между сведениями Геродота и Евангелиями.


1.15. Злой Астиаг «отпускает» юного Кира, хотя первоначально хотел его убить Евангельское бегство Святого Семейства в Египет от злого ирода

Устроив «избиение младенцев», то есть приказав зарезать юного сына Гарпага, злой Астиаг призывает на совет магов-прорицателей, дабы посоветоваться, что ему делать с юным Киром, наконец оказавшимся в его власти. Напомним, что когда Кира привели к Астиагу, он узнал в нем своего внука и задержал его во дворце: «Кира по его приказанию слуги ввели во внутренние покои дворца» [18], с. 49.

Астиаг и маги долго обсуждают судьбу юного Кира. Маги говорят, что царю сейчас уже нечего опасаться, так как вещий сон, так напугавший Астиага в свое время, можно считать уже сбывшимся без опасности для самого царя. Дело, дескать, в том, что юный Кир во время игры был объявлен детьми царем и некоторое время играл эту роль. «При этом он вел себя совершенно гак, как настоящие цари, окружив себя телохранителями, привратниками, вестниками… Если мальчик жив и даже стал царем вовсе без умысла… то не страшись и не беспокойся: ведь во второй раз он уже не будет царем» (18), с. 50. Тем самым, маги фактически оказываются на стороне юного Кира и смягчают настроение злого Астиага.

Наконец, маги дают царю Астиагу следующий совет: «„УБЕРИ ЭТОГО МАЛЬЧИКА С ГЛАЗ ДОЛОЙ И ОТПРАВЬ К РОДИТЕЛЯМ В ПЕРСИЮ“. Услышав такой совет магов, обрадованный Астиаг призвал Кира и сказал ему вот что: „Дитя! Я обидел тебя из-за (лживого сновидения), которое не исполнилось, но велением Рока ты остался жив. ТЕПЕРЬ ЗДРАВЫМ ОТПРАВЛЯЙСЯ В ПЕРСИЮ, А Я ДАМ ТЕБЕ ПРОВОЖАТЫХ. ТАМ ТЫ НАЙДЕШЬ ОТЦА И МАТЬ…“ С этими словами Астиаг отпустил Кира. А когда Кир возвратился в дом Камбиса, приняли его и, узнав, (откуда и кто он), осыпали поцелуями (они ведь думали, что он тогда сразу же был умерщвлен). Затем они стали расспрашивать сына, каким образом он остался в живых» [18], с. 51.

• Вероятно, здесь мы сталкиваемся с еще одним «древне»-греческим вариантом евангельского бегства Святого Семейства в Египет от злого Ирода. Однако здесь царь Астиаг-Ирод представлен как хороший правитель. Он, дескать, сам отпускает юного Кира-Христа, и отправляет его в далекое путешествие (причем с провожатыми) в Персию, к его родителям. Вместо поспешного евангельского бегства получился спокойный исход Кира-Христа.

• Кстати, сравнивая с Евангелиями, мы обнаруживаем наложение библейского Египта на геродотовскую Персию. Это нам уже знакомо. Напомним, что библейский Египет и «античная» Персия — это Русь-Орда. Согласно нашим результатам, изложенным в книге «Царь Славян», Святое Семейство действительно бежало из Царь-Града = Иерусалима на Русь, спасаясь от преследования Ирода.

• Отметим важную роль МАГОВ в этой греко-персидской истории.

По Геродоту, именно маги спасают юного Кира, уговаривая злого Астиага смягчиться и прекратить преследование Кира. В Евангелиях Маги-Волхвы тоже имеют прямую беседу с царем Иродом по поводу юного Иисуса. Напомним, что когда Волхвы-Маги пришли в Иерусалим, спрашивая, где родившийся Царь Иудейский, «Ирод тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды и, послав их в Вифлеем, сказал: пойдите, тщательно разведайте о Младенце и, когда найдете, известите меня, чтобы и мне пойти поклониться Ему. Они, выслушав царя, пошли» (Матфей 2:7–9). Прийдя в Вифлеем и поклонившись Иисусу, волхвы-маги, «получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою… Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался» (Матфей 12:12, 12:16).

Таким образом, в Евангелиях Волхвы-Маги выступают как поклонники Христа, вовсе не желающие ему зла и уклоняющиеся от сотрудничества со злым Иродом. Похожую роль магов подчеркивает и «античный» Геродот.

• В греко-персидской и новозаветной версиях говорится о СНОВИДЕНИИ, связанном с юным Киром-Иисусом. По Геродоту, сновидение о Кире было дано злому Астиагу, и маги растолковали ему содержание сна. По Евангелиям, СНОВИДЕНИЕ об Иисусе было дано самим Волхвам-Магам. После этого они воздержались от встреч со злым Иродом и удалились из его страны.


1.16. Кесарево сечение Иисус, разрезающий себе бедро Тайное послание Кир, вспарывающий живот зайца

В книгах «Царь Славян» и «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги» мы подробно говорили о том, что Иисус, вероятно, появился на свет при помощи кесарева (царского) сечения. Этот сюжет в самых разных преломлениях многократно отразился в средневековых источниках и «античном» искусстве. Очень интересно, что он присутствует и у «античного» Геродота, причем в связи с Киром. То есть, как мы начинаем понимать — именно с Христом.

Прежде чем привести соответствующее место из Геродота, напомним одну из средневековых версий, рассказывавших о кесаревом сечении при рождении Христа. Этот рассказ дошел до нас в довольно искаженном виде. Мы имеем в виду иудейскую версию евангельских событий, изложенную в «Тольдот Иешу». Процитируем средневековую Венскую рукопись этой книги: «Он (Иисус — Авт.) проник в святилище, где находился камень основания… И мамзер (Иисус — Авт.) захотел овладеть тайной… Два медных льва сидели у двух колонн перед входом в святилище, и каждый, кто входил туда, и изучал буквы или записывал их на пергаменте, только он выходил назад, как львы рычали на него, и он забывал написанное. Что же тот мамзер? Он произнес буквы НАД СВОИМ БЕДРОМ, РАЗРЕЗАЛ ЕГО, НЕ ИСПЫТЫВАЯ БОЛИ И ПОЛОЖИЛ В БЕДРО ПЕРГАМЕНТ, на котором написал тайные буквы, и прежде чем выйти, заговорил это место. Когда он выходил, львы зарычали на него, и он тут же забыл написанное, но пергамент остался на месте, и когда он удалился, РАЗРЕЗАЛ СЕБЕ БЕДРО, ВЫНУЛ ПЕРГАМЕНТ И ВНОВЬ ВЫУЧИЛ БУКВЫ в спокойной обстановке. ОН БЫЛ ЕДИНСТВЕННЫМ, КТО ТАК ПОСТУПИЛ, И ПОСЛЕ ЭТОГО ОН МОГ ТВОРИТЬ ВСЕ, ЧТО ПОЖЕЛАЕТ» [34], с. 360–361.

Разрез на бедре, сделанный Христом самому себе, возник, по-видимому, как искаженное воспоминание о разрезе на теле Девы Марии при кесаревом сечении. См. обсуждение в книге «Царь Славян». В раввинской литературе возник даже специальный термин — «Вырезающий на собственном теле» [34], с. 315–316.

В этом иудейском варианте из разреза на бедре Бога (или Богини) рождается «пергамент с тайными буквами». В других иудейских текстах говорится даже более откровенно: «Иуша разрезал себе бедро, не испытывая при этом боли, и положил туда тайное Имя, записанное на коже, потом удалился, вынул кожу с письменами и стал творить знамения и чудеса» [34], с. 379. Здесь «тайное Имя», рожденное из бедра, откровенно напоминает одно из имен Христа — «СЛОВО», «Бог-Слово». См., например, начало Евангелия от Иоанна.

Как мы показали в книге «Начало Ордынской Руси», кесарево сечение при рождении Христа отразилось, в частности, в виде библейского сотворения Евы из ребра Адама. Приведем здесь в качестве примера старинные изображения сотворения Евы, где довольно явно звучит идея кесарева сечения, см. рис. 3.14 и 3.15. В иудейских раввинских текстах, которые мы цитировали, ошибочно считается, что Иисус САМ РАЗРЕЗАЛ СЕБЕ БОК и извлек оттуда «тайное Имя». Просто перепутаны местами мужчина и женщина.


Рис. 3.14. Старинная итальянская гравюра, изображающая рождение Евы «из бока Адама». В такой форме, вероятно, преломился рассказ о кесаревом сечении, при помощи которого родился Андроник-Христос. Взято из [9], т. 1, с. 357.


Рис. 3.15. Старинная итальянская гравюра, изображающая рождение Евы «из бока» Адама. Вероятно, это — преломление рассказа о кесаревом сечении, при помощи которого родился Андроник-Христос. Взято из [9], т. 1, с. 416.


Теперь снова обратимся к Геродоту. Он сообщает, что Гарпаг, ненавидевший Астиага (Ирода), «посылал Киру подарки за подарками, подстрекая к мщению… Видя, что Кир уже подрастает, Гарпаг выбрал юношу в союзники… Когда Гарпагу удалось склонить [знать] на свою сторону и все было готово (для низвержения злого Астиага-Ирода — Авт.), он решил сообщить свой замысел Киру. Кир же находился в Персии, и так как все дороги охранялись, а иным путем нельзя было ПЕРЕДАТЬ ВЕСТЬ, то Гарпаг придумал вот какую хитрость. Он искусно приготовил зайца, а именно РАСПОРОЛ ЕМУ ЖИВОТ, НЕ ПОВРЕДИВ ШКУРЫ, И ЗАТЕМ ВЛОЖИЛ ТУДА ГРАМОТУ, В КОТОРОЙ ОБЪЯСНИЛ СВОЙ ЗАМЫСЕЛ. ПОТОМ ОН СНОВА ЗАШИЛ ЖИВОТ ЗАЙЦА и послал зверя в Персию с одним из самых преданных слуг… На словах же он велел передать, чтобы КИР ВСКРЫЛ [ЖИВОТ] ЗАЙЦА СОБСТВЕННОРУЧНО И БЕЗ СВИДЕТЕЛЕЙ.

Слуга выполнил это приказание Гарпага, и Кир, получив зайца, РАСПОРОЛ ЕМУ ЖИВОТ. ТАМ КИР НАШЕЛ ПОСЛАНИЕ, ВЗЯЛ ЕГО И СТАЛ ЧИТАТЬ» [18], с. 51.

Конечно, мотив «вспоротого живота» при кесаревом сечении здесь сильно искажен, однако суть дела вполне узнаваема, особенно если сравнивать с иудейской версией. По Геродоту, Кир-Христос вспарывает «живот зайца» и извлекает оттуда послание, важную весть. В иудейских же текстах говорится, что Иисус сам разрезал себе бедро и извлек оттуда ТАЙНОЕ ИМЯ, то есть тайное послание, тайные письмена.

Надо сказать, что Геродот явно пользовался какими-то источниками, которые подробно, хотя и в ином освещении, рассказывали о евангельских событиях. Основные события, связанные с рождением Иисуса, у Геродота, в общем-то, представлены. При этом он сообщает также и ряд новых интересных подробностей. По-видимому, тщательный анализ Геродота и других греческих «классиков» мог бы добавить много нового к пониманию далеких событий туманного XII века, связанных с юностью императора Андроника-Христа = Андрея Боголюбского.

В заключение еще раз вкратце вернемся к кесаревому сечению при рождении Иисуса. В книге «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги», в главе 2, мы подробно говорили о том, что, вероятно, именно это событие, поразившее многих современников, лежит в основе некоторых христианских изображений, где Деве Марии наносится удар мечом в грудь. См., например, рис. 3.16. В «античности» этот сюжет отразился, по-видимому, как известный «древне»-римский рассказ о красавице Лукреции, заколовшей себя мечом. Она проткнула себе живот или грудь. Приведем здесь для примера несколько старинных изображений «самоубийства Лукреции», см. рис. 3.17 — рис. 3.20.


Рис. 3.16. «Скорбящая Дева Мария». Hans Baldung Grien. Якобы XVI век. Музей Изящных Искусств (Fine Arts Museum). Будапешт. Грудь Марии Богородицы пронзена оружием. Фотография сделана Т.Н. Фоменко в 2005 году.


Рис. 3.17. «Лукреция». Мастер Святой Крови. Имя художника неизвестно. Якобы XVI век. Венгерский Национальный Музей. Будапешт. По-видимому, этот «античный» сюжет также является отражением кесарева сечения, сделанного Деве Марии при рождении Иисуса. Взято из [113], с. 102.


Рис. 3.18. «Лукреция». Andrea Casalli. XVIII век. Музей Изящных Искусств. Будапешт. По-видимому, этот известный «античный» сюжет является отражением кесарева сечения, сделанного Деве Марии при рождении Иисуса. Взято из [113], с. 102.


Рис. 3.19. «Лукреция». Мастерская Луки Кранаха Старшего. Якобы 1538 год. По-видимому, этот известный «античный» сюжет является отражением кесарева сечения, сделанного Деве Марии при рождении Иисуса. Взято из [113], с. 103.


Рис. 3.20. «Лукреция». Sodoma. Якобы начало XVI века. По-видимому, этот известный «античный» сюжет является отражением кесарева сечения, сделанного Деве Марии при рождении Иисуса. Взято из [113], с. 101.


История о кесаревом (царском) сечении, при помощи которого на свет появился Андроник-Христос, многократно отражалась в «античной» литературе. В дополнение к примерам, приведенным в наших книгах «Царь Славян» и «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги», сообщим еще об одном таком отражении — в истории «античных» хеттов (то есть средневековых готов).

«У хеттов Кумабри (Крон) откусывает гениталии бога неба Ану (Уран), проглатывает часть семени, а остальное выплевывает на гору Канзуру, где из оставшегося семени вырастает богиня. Зачатый им таким образом БОГ ЛЮБВИ БЫЛ ВЫРЕЗАН ИЗ БОКА КУМАБРИ братом Ану Эа… Кумабри впоследствии ПРОИЗВОДИТ НА СВЕТ ИЗ СВОЕГО БЕДРА ЕЩЕ ОДНОГО РЕБЕНКА — ТАКИМ ЖЕ ОБРАЗОМ ДИОНИС ПОВТОРНО РОЖДАЕТСЯ ИЗ ЗЕВСА» [24], с. 25.

Напомним здесь, что в книге «Царь Славян» мы уже говорили о связи Дионисийского мифа с кесаревым сечением. Роберт Грейвс сообщает: «Зевс, приняв вид смертного, имел тайную любовную связь с Семелой… Охваченная ревностью Гера (жена Зевса — Авт.)… посоветовала Семеле, которая уже была на шестом месяце беременности, поставить своему таинственному возлюбленному условие: пусть он… предстанет в своем истинном обличии… Когда Зевс отказал ей в просьбе, (Семела — Авт.) не разрешила ему больше делить с ней ложе. Тогда в ярости он предстал перед ней в грохоте грома и сверкании молний и испепелил ее. Гермесу, однако, УДАЛОСЬ СПАСТИ ЕЕ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО НЕДОНОШЕННОГО СЫНА. ГЕРМЕС ЗАШИЛ РЕБЕНКА В БЕДРО ЗЕВСА, И ТОТ, ПО ИСТЕЧЕНИИ ТРЕХ МЕСЯЦЕВ, В ПОЛОЖЕННЫЙ СРОК ПРОИЗВЕЛ ЕГО НА СВЕТ Вот почему Диониса называют „дважды рожденный“ или „дитя двойных дверей“» [24], с. 25, 39.

Итак, повторим, что, согласно нашим исследованиям, боги ЗЕВС и ДИОНИС, по-видимому, являются отражениями императора Андроника-Христа = великого князя Андрея Боголюбского.


2. Кир-Христос в «Киропедии» Ксенофонта

Ксенофонт считается автором масштабного труда «Киропедия» (Воспитание Кира). В нем весьма многословно, но, к сожалению, подчас малосодержательно рассказывается о детстве Кира, о его походах и смерти. Этот рассказ о Кире заметно отличается от куда более краткого, сухого, но весьма насыщенного жизнеописания Кира у Геродота. Согласно ксенофонтовской «Киропедии», Кир умирает своей смертью в домашней обстановке, окруженный друзьями, вдохновенно произнося длинную и изящно построенную речь. Другие авторы, в том числе и Геродот, утверждают, что Кир погиб в бою. Выспренных речей при этом не произносил. Геродотовскую версию конца Кира историки считают основной, и в этом они правы (см. ниже). Как отмечают комментаторы, «„Киропедия“ (т. е. воспитание Кира) в 8 книгах есть нечто среднее между историческим и философским сочинением… Это род исторического романа, где описывается… Кир Старший, ОСНОВАТЕЛЬ ПЕРСИДСКОГО ЦАРСТВА… Кир сам — наполовину Сократ, наполовину Агезилай… У римлян, в Византии и в новой Европе XVII века „Киропедия“ пользовалась большим успехом и вызвала многочисленные философские романы» [42], с. 12–13.

«Кир выступает в „Киропедии“ со множеством речей, произносимых по различным поводам, а иногда и без всякого повода, и речи эти утомляют современного читателя… Искусные, изощренно-витиеватые речи Кира построены по всем правилам риторики, длинные периоды, состоящие из систем нанизанных сложных предложений, проникнуты внутренним ритмом и изящно закруглены… Ни в каком другом произведении Ксенофонта мы не найдем таких распространенных и многоречивых систем периодов, как в „Киропедии“. Искусно построены и речи сподвижников Кира…» [42], с. 698. Прежде чем начать сражаться, «античные» солдаты долго соревнуются друг с другом в изяществе слога, заполняя целые страницы бессодержательным ораторством.

Скорее всего, «Киропедия» была создана в эпоху XVII века как философско-романтическое произведение по мотивам каких-то старинных текстов XII–XIII веков. Недаром всплеск интереса к этому роману, приписанному задним числом Ксенофонту (т. е. по сути — апостолу Павлу), приходится как раз на XVII век, см. выше.

В то же время какие-то подлинные исторические сведения все-таки проступают в витиевато-многословной «Киропедии». В потоке «сложно-ритмических изящно закругленных нанизанных предложений» время от времени всплывает историческая реальность. Комментаторы недаром отмечают, например, некоторую близость жизнеописаний царя Кира и философа Сократа, см. выше. Так и должно быть, поскольку, как мы начинаем понимать, и Кир, и Сократ являются в значительной мере отражениями Андроника-Христа.

Общая характеристика царя Кира, данная Ксенофонтом прямо на первых страницах «Киропедии», очень интересна. Сообщается следующее. Кир стал «властителем подчинившихся ему людей, государств и народов… Киру охотно подчинялись народы, жившие от него в отдалении, измеряемом многими днями пути, другие — месяцами, третьи вообще его не видели в глаза, а четвертые прекрасно понимали, что никогда не получат возможности его увидеть. И все же они охотно повиновались ему… Кир… (встал — Авт.) во главе добровольно подчинившихся ему мидян и так же добровольно подчинившихся ему гирканцев, он покорил сирийцев, ассирийцев, арабов, каппадокийцев, жителей обеих Фригий, лидян, карийцев, финикийцев, вавилонян. Он стал царем над бактрийцами, индийцами и киликийцами, над саками, пафлагонцами и магадийцами, НАД МНОГИМИ ДРУГИМИ НАРОДАМИ, ИМЕНА КОТОРЫХ НИКТО НЕ СМОГ БЫ ДАЖЕ ПЕРЕЧИСЛИТЬ. Он стал царем и над эллинами, жившими в Азии, а затем, спустившись к морю, покорил жителей Кипра и египтян. Кир правил всеми этими народами, языки которых были ему совершенно неизвестны, да и сами они не понимали друг друга. ОН СМОГ ЗАВЛАДЕТЬ ОГРОМНЫМИ ПРОСТРАНСТВАМИ ЗЕМЛИ благодаря страху, который испытывали перед ним, — так, что все трепетали перед ним. И никто нс пытался оказать ему сопротивление. Покоренным народам Кир сумел внушить такое сильное желание угождать ему, что они постоянно стремились только к одному — НАВСЕГДА ОСТАТЬСЯ ПОД ЕГО ВЛАСТЬЮ. Сами эти народы были столь многочисленны, что одно путешествие через все эти страны могло бы считаться подвигом, будь то на восток от царской резиденции, или на запад, или на север, или на юг.

СЧИТАЯ КИРА ЧЕЛОВЕКОМ, ЗАСЛУЖИВАЮЩИМ ВОСХИЩЕНИЯ БОЛЕЕ, ЧЕМ КТО-ЛИБО ДРУГОЙ, мы тщательно исследовали, какого он был происхождения, что за воспитание получил этот муж, достигший ТАКИХ ВЕРШИН ВЛАСТИ НАД ЛЮДЬМИ» [42], с. 346–347.

Здесь Ксенофонт-Павел рассказывает, вероятно, об Андронике-Христе и лавинообразном распространении христианства в эпоху конца XII–XIII веков. После победы в Троянской войне XIII века ордынцы-казаки — они же средневековые крестоносцы, они же библейские израильтяне (богоборцы в переводе на русский язык), — начали грандиозную колонизацию мира под знаменем Христа. Они «нести крест», то есть распространяли веру в Христа на восток, запад, север и юг. Как и сказано у Ксенофонта. В XIV–XV веках «христианская волна» пересекла Атлантику и захлестнула Американский континент, см. нашу книгу «Библейская Русь». В результате возникла гигантская «Монгольская» = Великая Империя, в которой главенствующей верой стало христианство. Над Империей «никогда не заходило солнце», как справедливо отмечали средневековые хроники.

В «Киропедии» почти постоянно рядом с Киром находится его друг и соратник по имени ХРИСАНТ. Не исключено, что такой «двойник-спутник», имя которого практически совпадает с именем ХРИСТА, появился на страницах Ксенофонта именно потому, что Кир — это частичное отражение Христа.

Кир (Старший) правил 29 лет, см. выше. Сравнивая с возрастом Христа в 33 года, мы обнаруживаем неплохое соответствие.

Первая часть «Киропедии» описывает детство Кира. Анализ текста показывает, что здесь явно звучат темы из так называемых апокрифических Евангелий, например, из «Евангелия Детства» (Евангелия от Фомы) [34]. Речь идет о наказании юным Христом мальчика-сверстника. Рассерженный или обиженный Иисус наказывает мальчика. В некоторых версиях мальчик потом «воскресает» по слову Иисуса. В других версиях рассказа провинившийся мальчик «высыхает», но не умирает. Аналогичную историю наказания сообщает и Геродот о юном Кире, см. выше. Подобный мотив, оказывается, присутствует и в «Киропедии» Ксенофонта.

Юный Кир рассказывает: «Мой учитель за то, что я хорошо изучил науку справедливости, НАЗНАЧИЛ МЕНЯ СУДЬЕЙ НАД ДРУГИМИ… Только за одно дело, которое я неправильно рассудил, МНЕ ДОСТАЛИСЬ УДАРЫ ПАЛКОЙ. Оно состояло в следующем. Мальчик высокого роста, одетый в короткий хитон, снял с маленького, носившего длинный хитон, его одежду, надел на него свою, а его хитон надел на себя. ТВОРЯ СУД ПО ЭТОМУ ДЕЛУ, Я ВЫНЕС ПРИГОВОР, согласно которому каждый должен был носить тот хитон, который ему больше подходит… ЗА ЭТО МОЙ УЧИТЕЛЬ ПОБИЛ МЕНЯ…» [42], с. 357–358. Далее юный Кир приводит мнение учителя, счевшего решение Кира неправильным и сурово наказавшего его. Ксенофонт не говорит о возмездии учителю со стороны юного Кира, однако тема обиды Кира звучит совершенно откровенно. Эта тема усиливается еще и тем, что буквально несколькими абзацами ранее Ксенофонт сообщает следующую историю о юном Кире.

«Мандана (то есть, вероятно, Мадонна, мать Кира-Христа — Авт.) сказала Киру:

— Почему ты, мой мальчик, ТАК НАПАДАЕШЬ на Сака (Сак был виночерпием царя Астиага — Авт.)?

Кир ответил:

— ПОТОМУ, ЧТО Я ЕГО НЕНАВИЖУ. Много раз этот гнусный человек не подпускал меня к деду… Умоляю тебя, дедушка, ДАЙ МНЕ ПОБЫТЬ НАД НИМ НАЧАЛЬНИКОМ ХОТЯ БЫ НА ТРИ ДНЯ!

— Как же ты будешь начальствовать над ним? — спросил Астиаг.

— Я стану, как он, у входа, и когда он захочет прийти к завтраку, скажу ему, что присутствовать при завтраке нельзя, так как царь занят важными делами и переговорами. А когда он придет к обеду, скажу, что царь моется… И Я БУДУ МУЧИТЬ ЕГО, КАК ОН МУЧИЛ МЕНЯ, не допуская к тебе» [42], с. 356.

Здесь мы видим все составные элементы сцены «обиды-наказания» из так называемого «Евангелия от Фомы». Кир-Иисус обижен плохим отношением к нему Сака (Сак «мучил» Кира). Кир даже подвергся побоям палкой со стороны своего учителя. Кир хочет стать начальником на какое-то время, чтобы отомстить Саку.

В Евангелиях царь Ирод представлен злобным человеком, стремящимся погубить юного Иисуса. Он даже устроил массовую резню невинных ДЕТЕЙ, лишь бы добраться до ускользающего из его рук Младенца Христа. Мы уже видели, что отражением царя Ирода на страницах Геродота является мидийский царь Астиаг. У Геродота Астиаг тоже описан как нехороший, злой правитель, ЛИЧНО ОТДАЮЩИЙ ПРИКАЗ УБИТЬ юного Кира-Христа.

Этот же царь Астиаг описан и в ксенофонтовской «Киропедии». Но интересно, что здесь он представлен совсем в другом свете. Астиаг мягок, ласков по отношению к Киру, заботится о нем. И юный Кир, в ответ, также обожает своего дедушку Астиага, ластится к нему, стремится прислуживать и всячески угождать. Ксенофонт просто умиляется, рассказывая о такой взаимной любви. Вот, скажем, один из подобных фрагментов: «А когда Астиаг болел, Кир ни на миг не оставлял его и не переставал сокрушаться, так что все видели, как он опасался за жизнь своего деда. Ночью, если Астиагу кто-то был нужен, первым узнавал об этом Кир. Он прибегал быстрее всех, чтобы помочь и сделать то, что более всего могло понравиться Астиагу» [42], с. 359.

Нам рисуют прямо-таки полную идиллию. Сама по себе столь горячая любовь дедушки и внука подозрения, конечно, не вызвала бы. Однако мы уже начинаем понимать, что на самом деле Кир — это Христос, а царь Астиаг, его дед, — евангельский Ирод. В Евангелиях злой Ирод хотел УБИТЬ Иисуса. По Геродоту, злой Астиаг хотел УБИТЬ Кира. Поэтому восторженный рассказ Ксенофонта о всепоглощающей взаимной любви Кира и Астиага начинает восприниматься как весьма поздняя тенденциозная редакция. Редакторы часто перекрашивали белое в черное, а черное — в белое. По-видимому, редактор, обрабатывавший «Киропедию» Ксенофонта-Павла, по каким-то соображениям счел необходимым превратить изверга Ирода-Астиага в ласкового дедушку, прямо-таки истекающего нежностью по отношению к юному Киру-Христу. А Кира решили изобразить столь же нежно любящим внуком. Но при этом забыли проделать ту же самую операцию с текстом Геродота! Либо же Геродота редактировали в другом учреждении. И в результате нестыковки, вышло, что Геродот и Евангелия единогласно изображают Астиага (Ирода) очень злым царем, а ксенофонтовская «Киропедия» — прямо-таки ангельским созданием.

Впрочем, столь разные оценки одних и тех же исторических деятелей нас не должны удивлять. Весь вопрос в том — к какому лагерю, клану, касте принадлежал тот или иной летописец. В одной летописи царя могли охарактеризовать как лютого зверя. А другой хронист столь же авторитетно мог написать, что более ласкового и обаятельного правителя человечество не знало.


3. Распятие и воскресение Христа отразились в жизнеописании Кира (Старшего) как почти свершившаяся, но в самый последний момент прерванная казнь лидийского царя Креза

3.1. Свидетельство Геродота Царь Крез на костре

Считается, что современником Кира (Старшего) был лидийский царь Крез (якобы 560–546 годы до н. э.) из династии Мермнадов [92]. По Геродоту, их жизненные пути тесно переплетались. Как мы сейчас увидим, жизнеописание Креза частично впитало в себя сведения об Андронике-Христе, то есть о царе Кире. Получилось так, что на страницах старинных летописей, отредактированных в XVII веке, два фантомных отражения Христа воюют друг с другом и даже беседуют друг с другом. Мы остановимся на самом ярком сюжете из «биографии» Креза — на его почти совершившейся, но неожиданно прерванной казни. Казнит его царь Кир. По-видимому, казнь Креза является отражением казни и воскресения Христа. В этом эпизоде под именем «царя Кира» описан, вероятно, евангельский царь Ирод или римский прокуратор Иудеи Понтий Пилат.

Согласно Геродоту, дело было так.

«Персы (во главе с Киром — Авт.) овладели Сардами и САМОГО КРЕЗА ВЗЯЛИ В ПЛЕН ЖИВЫМ… ПЛЕННОГО КРЕЗА ПЕРСЫ ОТВЕЛИ К КИРУ. А КИР ВЕЛЕЛ СЛОЖИТЬ ОГРОМНЫЙ КОСТЕР И НА НЕГО ВОЗВЕСТИ КРЕЗА В ОКОВАХ, А С НИМ „ДВАЖДЫ СЕМЬ СЫНОВ ЛИДИЙСКИХ“. Быть может, Кир хотел принести их в жертву как победный дар некоему божеству или же исполнить данный обет. Быть может, наконец, так как Киру было известно БЛАГОЧЕСТИЕ КРЕЗА, КИР ВОЗВЕЛ ЛИДИЙСКОГО ЦАРЯ НА КОСТЕР, ЖЕЛАЯ УЗНАТЬ, НЕ СПАСЕТ ЛИ ЕГО ОТ СОЖЖЕНИЯ КАКОЕ-НИБУДЬ БОЖЕСТВО… А КРЕЗ, СТОЯ НА КОСТРЕ, все же в своем ужасном положении вспомнил вдохновенные божеством слова Солона о том, что никого при жизни нельзя считать счастливым. Когда Крезу пришла эта мысль, ОН ГЛУБОКО ВЗДОХНУЛ, ЗАСТОНАЛ И ЗАТЕМ ПОСЛЕ ДОЛГОГО МОЛЧАНИЯ ТРИЖДЫ ПРОИЗНЕС ИМЯ СОЛОНА. Кир услышал это и приказал переводчикам узнать у Креза, кого это он призывает, и те, подойдя, спросили его. Крез некоторое время хранил молчание, но затем, когда его заставили [говорить], сказал: „Я отдал бы все мои сокровища, лишь бы все владыки могли побеседовать С ТЕМ, КОГО Я ПРИЗЫВАЮ“. Так как ответ Креза был непонятен, то переводчики опять стали настаивать… В ответ на настойчивые просьбы Крез рассказал о том, как однажды прибыл в его царство афинянин Солон. Он осмотрел все царские сокровища и презрел их. Крез передал затем Киру, как все сказанное Солоном, сбылось… Так рассказывал. Крез, А КОСТЕР МЕЖДУ ТЕМ РАЗГОРАЛСЯ И УЖЕ ПЫЛАЛ… Опасаясь возмездия и рассудив, что все в человеческой жизни непостоянно, Кир повелел как можно скорее ПОТУШИТЬ ОГОНЬ И СВЕСТИ С КОСТРА КРЕЗА И ТЕХ, КТО БЫЛ С НИМ. ОДНАКО ПОПЫТКИ ПОТУШИТЬ КОСТЕР ОКАЗАЛИСЬ ТЩЕТНЫМИ. И вот… когда Крез заметил раскаяние Кира и увидел напрасные старания всех затушить пламя костра, ОН ГРОМКО ВОЗЗВАЛ К АПОЛЛОНУ. КРЕЗ МОЛИЛ БОГА: ЕСЛИ БОГУ БЫЛИ УГОДНЫ ЕГО [КРЕЗА] ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ, ТО ПУСТЬ ОН ПРИДЕТ НА ПОМОЩЬ И СПАСЕТ ОТ НАСТОЯЩЕЙ БЕДЫ. Так Крез слезно молил, призывая Аполлона. И ВОТ ТОТЧАС СРЕДЬ ЯСНОГО НЕБА И ПОЛНОГО БЕЗВЕТРИЯ ВНЕЗАПНО СГУСТИЛИСЬ ТУЧИ, И РАЗРАЗИЛАСЬ БУРЯ С СИЛЬНЫМ ЛИВНЕМ, КОТОРАЯ И ПОТУШИЛА КОСТЕР. Тогда-то Крез понял, что Крез — человек, любезный богам и благочестивый. ОН ПОВЕЛЕЛ КРЕЗУ СОЙТИ С КОСТРА…

Кир повелел снять с него оковы, усадил рядом с собой, оказывая [пленнику] величайшую честь. При этом и сам Кир и вся свита смотрели на Креза с удивлением» [18], с. 39.


3.2. Костер-Голгофа или костер-крест Казнь и Воскресение Христа-Креза

Рассказ Геродота, конечно же, туманный. Но поскольку другого материала в данном случае у нас нет, попытаемся разобраться в этом. Внимательный взгляд показывает, что Геродот все-таки сохранил довольно много правдивых сведений.


Гору Голгофу называли также «костром».

В книге «Начало Ордынской Руси» мы уже столкнулись с тем, что в старых источниках Голгофу иногда именовали КОСТРОМ. В частности, это видно в описании Плутархом гибели Юлия ЦЕЗАРЯ, одного из отражений Христа. Напомним, что в старом русском языке слово КОСТЕР обозначало, в частности, БАШНЮ или КРЕПОСТЬ. И вообще, нечто высокое, сложенное из бревен [82], т. 2, с. 347.

По-видимому, лишь впоследствии слово КОСТЕР приобрело привычный нам смысл горящих на открытом месте дров. Такое название возникло, видимо, от того, что палки и сучья, перед тем, как зажечь, складывали на земле КОСТРОМ, в виде шалаша.

На некоторых старинных русских изображениях по обеим сторонам от креста, стоящего на ГОЛГОФЕ, писали буквы КО и ТР, заменяющие (или дополняющие) канонические изображения копия и трости. Достаточно было небольшой подтертости, чтобы буква О превратилась в С. После чего КОТР превращалось в КСТР, что можно было прочитать как слово КОСТЕР, написанное рядом с изображением Голгофы. Яркий пример подобного изображения мы привели в книге «Начало Ордынской Руси», см. рис. 3.21. По сторонам креста, прямо над Голгофой, четко видны буквы КСТР (хотя первоначально, вероятно, было написано КОТР). Подобная ошибка могла легко усвоиться и превратиться в новое название Голгофы — «костер». Ведь гора Голгофа действительно могла быть названа старинным русским словом КОСТЕР, которое, как уже было сказано, означало раньше БАШНЮ. Но в переносном смысле гак могли назвать также и гору, возвышение.


Рис. 3.21. Старый параман, ткань, шитье. Музей археологии города Москвы. Изображен крест на Голгофе. Вокруг креста — надписи: IИС ХС, НИКА, КСТР и МТ, то есть Матерь Теос = Матерь Божия. Здесь буквосочетание КСТР получилось, скорее всего, из КО-ТР, то есть КОПИЕ — ТРОСТЬ. По сторонам от креста часто изображались копие и трость. Но благодаря небольшой подтертости получилось вполне осмысленное в данном случае слово КСТР, то есть КОСТЕР, башня, возвышение, по старо-русски. Так слово КОСТЕР могло стать одним из имен горы Голгофы. Взято из [33], с. 53.


Если Голгофу в каких-то источниках назвали КОСТРОМ, то поздние редакторы, не разобравшись, легко могли превратить распятие Христа на Голгофе в сожжение на костре. Что мы и видели в плутарховской биографии Юлия Цезаря. Его сжигают на костре, сложенном из деревянных скамей.

Наконец, русские слова КОСТЕР и КРЕСТ могли путаться в старых документах: крест = КРСТ → КСТР = костер. Неогласованные костяки этих слов отличаются лишь перестановкой согласных. Если первоначальный текст Геродота, отредактированный потом в XVI–XVII веках, был написан по-славянски, то редакторы могли заменить КРЕСТ на КОСТЕР. И вышло, что царь КРЕЗ (ХРИС-тос) был возведен НА КОСТЕР вместо КРЕСТА. Крест превратили (на бумаге) в костер.


Сожжение на костре царя Креза, сожжение на костре тела Юлия Цезаря и казнь Христа.

По Геродоту, царя Креза сжигают на огромном костре, см. выше. На рис. 3.22 показано старинное изображение Креза на костре. По Плутарху, тело Юлия Цезаря тоже сожгли на костре. В нашей книге «Начало Ордынской Руси» мы уже показали, что Юлий Цезарь является частичным отражением императора Андроника-Христа. Отметим, что имена КРЕЗ и ЦЕЗАРЬ-КАЙЗЕР-КЕСАРЬ практически совпадают. Кроме того, имя КРЕЗ могло получиться искажением имени ХРИС-тос при переходе 3 → С.


Рис. 3.22. Царь Крез на костре. Рисунок на «античной» греческой вазе. Взято из [8], часть 1, с. 135.


На рис. 3.23 приведено интересное старинное изображение распятия Христа. Иисус одет в царские одежды, на его голове — царская корона. Обычно Христа представляют на кресте совсем по-другому — в полуобнаженном виде, всего лишь с набедренной повязкой. Обращает на себя внимание и неожиданная форма креста. Вероятно, здесь мы сталкиваемся с одной из старых традиций изображения креста в виде круга, внутрь которого вписан обычный крест.


Рис. 3.23. Христос на кресте. Piero di Cosimo. Флоренция. Якобы XVI век. Музей Изящных Искусств. Будапешт. Христос изображен в царских одеждах, причем распят на кресте необычной формы. У Христа — длинные волосы и раздвоенная борода. Фотография сделана А.Т. Фоменко в 2005 году.


Вместе с Крезом хотят сжечь и «дважды семь» его соратников.

Геродот говорит, что вместе с Крезом на костер возводят «дважды семь сынов лидийских». Возможно, здесь отразилось то обстоятельство, что рядом с Христом, справа и слева были распяты два разбойника. Подчеркивается БЛАГОЧЕСТИЕ Креза, что согласуется с его отождествлением с Христом.

Упомянутое здесь Геродотом число «дважды семь», то есть ЧЕТЫРНАДЦАТЬ, могло иметь также и другой смысл, также тесно связанный с распятием Христа. Вспомним, что согласно Евангелиям, Христос был распят в иудейскую Пасху, то есть в первое весеннее полнолуние. Которое в средневековой христианской литературе часто именовалось «14-той Луной». Возможно, в старом тексте было сказано, что Крез (Христос) был возведен на костер в «двухседьмичную» (то есть двухнедельную, 14-дневную) Луну и по сторонам от него были казнены два разбойника. Переписчик, не до конца поняв смысл первоисточника и запутавшись в приведенных там цифрах, написал, что вместе с Крезом на костер возвели «дважды семь сынов лидийских». Конечно, мы не настаиваем на безусловной подлинности данной реконструкции, но она представляется вполне вероятной.


Отправив Креза на костер, Кир хочет проверить, будет ли Крез спасен божеством.

Геродот сообщает, что «так как Киру было известно БЛАГОЧЕСТИЕ КРЕЗА, КИР ВОЗВЕЛ ЛИДИЙСКОГО ЦАРЯ НА КОСТЕР, ЖЕЛАЯ УЗНАТЬ, НЕ СПАСЕТ ЛИ ЕГО ОТ СОЖЖЕНИЯ КАКОЕ-НИБУДЬ БОЖЕСТВО» [18], с. 38.

Это сообщение Геродота откровенно перекликается с евангельским рассказом о распятии Христа. Во время распятия Христа «проходящие… злословили Его… говоря… спаси Себя Самого, если Ты Сын Божий, сойди с креста. Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили: других спасал, а Себя Самого не может спасти; если он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него; уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын» (Матфей 27:39–43).

Таким образом, Кир (здесь он — царь Ирод, Пилат?) возводит на костер (крест) царя Креза, желая в каком-то смысле испытать его и узнать — вступится ли Бог за Креза? Согласно Евангелиям, многие люди, окружившие крест (костер) Христа, с жадным интересом ждут — будет ли Христос спасен Богом? То есть хотят выяснить — действительно ли он Сын Божий? Первосвященники и другие представители власти издеваются над Христом.


Обращение Креза к Солону и Аполлону. Христос на кресте обращается к Богу-Отцу.

Оказавшись на костре, Крез обращается к Солону, а потом к богу Аполлону. Считается, что здесь имелся в виду мудрый человек Солон, с которым раньше общался Крез и которого весьма уважал, см. рис. 3.24. Однако не исключено, что в старом тексте Геродота здесь первоначально стояло слово СОЛНЦЕ, то есть божество. Слова СОЛНЦЕ и СОЛОН поздние редакторы могли спутать друг с другом (намеренно или нет). Более того, бог Аполлон, к которому затем обращается Крез, считается богом Солнца. Появление в тексте Геродота двух «солнечных» слов подряд — СОЛОН (Солнце?) и АПОЛЛОН, БОГ СОЛНЦА, — косвенно подтверждает нашу мысль.


Рис. 3.24. «Античный» бюст якобы Солона. Почему это Солон — не поясняется. Взято из [8], ч. 1, с. 248.


Аналогично, Христос на кресте взывает к Богу-Отцу. «Возопил Иисус громким голосом: Или́, Или́! лама́ савахфани́? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» (Матфей 27:46).

Итак, в обеих версиях Крез (Христос) во время казни обращается к Богу-Солнцу (Богу-Отцу).


Обращение Креза-Христа к Богу непонятно окружающим.

Евангелия сообщают далее: «Некоторые из стоявших там, слыша это (слова Христа на кресте — Авт.), говорили: Илию зовет Он. И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить, а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его» (Матфей 27:47–49).

То есть воцарилась атмосфера некоего недоумения — присутствующие не совсем понимали слова Христа.

В греко-персидской версии Геродота Кир (царь Ирод, Пилат?) приказал переводчикам узнать у Креза, кого он призывает. Те, подойдя, спросили его.

Сначала Крез молчал, но затем, когда его ЗАСТАВИЛИ говорить, сказал:

«Я отдал бы все мои сокровища, лишь бы все владыки могли побеседовать С ТЕМ, КОГО Я ПРИЗЫВАЮ». Так как ОТВЕТ КРЕЗА БЫЛ НЕПОНЯТЕН, то переводчики опять стали настаивать.

То есть здесь мы тоже видим некое обсуждение окружающими не очень понятных им слов казнимого царя Креза (Христа).


Кир неудачно пытается спасти Креза и Пилат неудачно пытается спасти Христа.

По Геродоту, Кир проникся расположением к Крезу и ПЫТАЕТСЯ ЕГО СПАСТИ. Он отдает приказ «КАК МОЖНО СКОРЕЕ ПОТУШИТЬ ОГОНЬ И СВЕСТИ С КОСТРА КРЕЗА» [18], с. 39. Однако это ему не удается: «попытки потушить костер оказались тщетными».

Не отразилась ли здесь известная евангельская история о попытке Понтия Пилата СПАСТИ ХРИСТА от казни? Жена Пилата просит его: «Не делай ничего Праведнику Тому» (Матфей 27:19). Пилат не находит вины за Иисусом, но, под давлением толпы вынужден передать его на казнь. Однако сам при этом «умыл руки перед народом и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего» (Матфей 27:24). Таким образом, согласно Евангелиям, попытка Пилата спасти Христа от казни, как и в версии Геродота, кончается неудачей.

По-видимому, в данном геродотовском эпизоде персидский царь Кир — это римский прокуратор Понтий Пилат. Недаром Геродот подчеркивает «раскаяние Кира» [18], с. 39.


Христос умирает на кресте. Попытки затушить костер, на который возведен Крез, не удаются.

Сразу же вслед за обращением к Богу-Отцу, Христос умирает на кресте: «Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух» (Матфей 27:50). В момент смерти Христа произошло землетрясение, и люди устрашились.

Согласно Геродоту, воины Кира, бросившиеся выполнять его приказ, не могут погасить разгоревшийся костер: напрасны «старания всех затушить пламя костра» [18], с. 39. В этот момент неожиданно разражается буря.

Вероятно, в такой форме на страницах Геродота отразилась смерть Христа на кресте-костре.


Чудо воскресения Христа и чудо спасения Креза.

Христос воскресает. Воскресение считается великим чудом. Когда две Марии пришли к гробу Иисуса, «сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем; вид его был КАК МОЛНИЯ, и одежда его бела, как снег; устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые» (Матфей 28:2–4). См. рис. 3.25, 3.26.


Рис. 3.25. «Воскресение — Сошествие во ад». Русская икона 1680 года. Церковь Ильи Пророка в Ярославле. Взято из [76], икона 505.


Рис. 3.26. Воскресение Христа. У его гробницы стоит Ангел, перед ним — устрашенные стражники. Фрагмент русской иконы «Воскресение — Сошествие во ад». Якобы конец XVI века. Ярославль. Взято из [35], с. 119.


Аналогичная картина встает и со страниц Геродота. После мольбы Креза с богу Аполлону-Солнцу «ТОТЧАС СРЕДЬ ЯСНОГО НЕБА И ПОЛНОГО БЕЗВЕТРИЯ ВНЕЗАПНО СГУСТИЛИСЬ ТУЧИ И РАЗРАЗИЛАСЬ БУРЯ С СИЛЬНЫМ ЛИВНЕМ, КОТОРАЯ И ПОТУШИЛА КОСТЕР. Тогда-то Крез понял, что Крез — человек, любезный богам и благочестивый. ОН ПОВЕЛЕЛ КРЕЗУ СОЙТИ С КОСТРА» [18], с. 39.

Вероятно, в такой искаженной форме Геродот описал Воскресение Христа. Христос-Крез живым сошел с костра-креста. Надо сказать, что геродотовский рассказ в данном месте достаточно близок к римской версии Тита Ливия, описывающего чудесное исчезновение царя Ромула (Христа). По Ливию и Плутарху, в момент исчезновения Ромула происходят грозные природные события, вселившие ужас во всех присутствующих. Непроглядная тьма, густое облако, ужасная гроза, ветер, дувший со всех сторон с яростью урагана. Плутарх говорит об «удивительных необыкновенных явлениях и невероятных переменах». Началась паника, люди бросились в разные стороны. Напомним, что римский Ромул также является одним из отражений Андроника-Христа. См. подробности в нашей книге «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги».

Любопытно, что в дальнейшем своем повествовании Геродот ничего не сообщает о смерти Креза.

Кстати, отмечается некоторая путаница между Крезом и Киром: «должен был отправить послов вновь вопросить оракул: какое именно царство разумеет бог — его, Креза, или Кира» [18], с. 40. Причины такой путаницы теперь становятся понятны.

Сожжение Креза на костре — известный сюжет «античности», породивший разнообразные толкования. Вот одно из них. «Сожжение Креза на костре — это скорее САМОСОЖЖЕНИЕ. КРЕЗ ПРИНОСИТ В СЕБЯ ЖЕРТВУ БОГУ СОЛНЦА АПОЛЛОНУ, который затем тушит костер. Вместе с Крезом возведены на костер „дважды семь“ юношей (семь — священное число). На древних вазах сохранилось изображение КРЕЗА, СИДЯЩЕГО НА КОСТРЕ И ПРИНОСЯЩЕГО ЖЕРТВЫ» [18], с. 504, комментарий 68.

Теперь мы лучше начинаем понимать историю Креза. Ведь, согласно христианской традиции, Христос сам приносит себя в жертву ради спасения человечества. Таким образом, тема самосожжения, самопожертвования Креза, напрямую сопоставляется с историей Христа.


Мятеж в Царь-Граде и погром-грабеж Сард — столицы Креза.

Государственный переворот в Царь-Граде, приведший к казни императора Андроника-Христа, сопровождался кровавым мятежом и погромом. См. нашу книгу «Царь Славян».

Похожую картину мы видим и у Геродота во время казни-воскресения царя Креза. Как только Крез сошел с костра (креста), Кир посадил его рядом с собой. Оглянувшись, Крез увидел, что персы разоряют Сарды, его столицу. «Крез спросил царя: „Что делает здесь эта орда [воинов] с такой яростью?“ Кир отвечал: „Они грабят город и расхищают твои сокровища“. Крез же возразил на это: „Нет! Не мой город и не мои сокровища они грабят. Нет у меня больше ничего: они расхищают твое достояние“» [18], с. 39.


3.3. Пророчество Крезу о муле, которым оказался Кир

Обратим внимание на одно любопытное, хотя и довольно мутное место у Геродота, связывающее Кира и Креза с МУЛОМ. Мы имеем в виду так называемое «изречение о муле». Геродот сообщает: «Крез отправил лидийских послов в Дельфы с приказанием возложить его оковы на пороге святилища и спросить, не стыдно ли было богу побуждать Креза прорицаниями к войне с персами, чтобы сокрушить державу Кира…

Прибыв в Дельфы, лидийцы выполнили поручение. А Пифия… дала им вот какой ответ: „Предопределенного Роком не может избежать даже бог. Крез ведь искупил преступление предка в пятом колене… И смысл последнего изречения Локсия о муле Крез, также не понял. Ведь ЭТИМ МУЛОМ И БЫЛ ИМЕННО КИР, так как (начинает рассуждать Геродот — Авт.) происходил от двух разных народов — от матери, более знатной, чем отец. Мать его была мидянкой, дочерью мидийского царя Астиага, а отец — перс (евангельский Иосиф? — Авт.), подвластный мидянам, будучи ниже ее во всех отношениях, взял супругой свою госпожу (Деву Марию? — Авт.)“. Таков был ответ Пифии лидийцам» [18], с. 40–41.

По-видимому, здесь на страницах Геродота отразился евангельский мотив, о котором мы подробно говорили в книге «Начало Ордынской Руси». Напомним вкратце суть дела.

Евангелист Матфей не уточняет, на каком коне или на осле сидел Христос, въезжая в Иерусалим. Вероятно, поэтому некоторые считали, что он въехал на осле. Сегодня это — наиболее распространенная точка зрения.

В апокрифических Евангелиях, рассказывающих о детстве Христа, упоминается также МУЛ [34], с. 272. Напомним, что мул — это «помесь осла и кобылицы, БОЛЬШЕ ПОХОЖ НА ЛОШАДЬ, ЧЕМ НА ОСЛА» [50], т. 5, с. 453. Апокрифы утверждают, что мальчик Христос СИДЕЛ на муле, и мул этот был на самом деле красивым юношей, превращенным в мула. Когда Христос сел на него, мул снова превратился в юношу.

Комментаторы отмечают сходство данного рассказа с известным «античным» произведением Апулея «Золотой Осел». Оно пользовалось большой популярностью в Европе в средние века [4].

Скорее всего, апулеев «Золотой Осел» отнюдь не является основой христианских апокрифов, как нас убеждают современные комментаторы. Наоборот, он представляет собой текст весьма позднего происхождения, в фантастической форме развивающий рассказ о муле Христа из апокрифических Евангелий. Само название «Золотой Осел», хорошо согласуется с тем, что речь шла не о простом осле, а о муле ХРИСТА. Ведь золото, как и Солнце, — известный средневековый символ Христа.

Поэтому появление МУЛА в геродотовском жизнеописании КРЕЗА, — причем МУЛА, КОТОРЫЙ ОКАЗАЛСЯ КИРОМ, — согласуется с тем, что «античные» Крез и Кир в значительной степени являются отражениями Христа.


3.4. В жизнеописании Креза косвенно отразился удар копьем, нанесенный Христу при распятии

Евангелия сообщают об ударе копьем, нанесенном Христу, когда он висел на кресте, см. рис. 3.27 и 3.28. Напрямую в жизнеописании «античного» Креза ни о чем подобном не говорится. Однако такой рассказ, оказывается, имеется о СЫНЕ КРЕЗА. Геродот приводит следующую историю.


Рис. 3.27. «Распятие». Anton Woensam. Якобы XVI век. Музей Изящных Искусств. Будапешт. Фотография сделана Т.Н. Фоменко в 2005 году.


Рис. 3.28. Удар, нанесенный Христу копьем в бок. Фрагмент картины «Распятие». Anton Woensam. Якобы XVI век.


«Страшная кара божества постигла Креза, вероятно, за то, что гот считал себя самым счастливым из смертных. Крез заснул, и тотчас предстало ему сновидение, которое провозвестило беду его сыну. А было у Креза два сына: один из них был калека, глухонемой (об этом евангельском мотиве мы расскажем ниже — Авт.); другой же по имени Атис далеко превосходил своих сверстников [доблестью]. Сновидение предсказало Крезу, что АТИС ПОГИБНЕТ, ПОРАЖЕННЫЙ НАСМЕРТЬ ЖЕЛЕЗНЫМ КОПЬЕМ. Когда Крез, пробудившись, пришел в себя, то в ужасе от сновидения решил, женив сына, впредь никогда больше не отпускать в поход… Царь приказал также вынести из мужского покоя дротики, копья и другое подобное оружие» [18], с. 21.

Однако все меры предосторожности не дали результата. Через некоторое время сын Креза отправился на охоту. Отец не хотел его отпускать, но после длительных уговоров, наконец, согласился. Тут-то и произошло несчастье.

«Прибыв К ГОРЕ ОЛИМПУ, охотники принялись выслеживать зверя. Найдя затем вепря, они окружили его и стали метать свои дротики. Тут метнул копье в вепря и чужеземец Адраст, который только что был очищен от пролития крови, но промахнулся и попал в Крезова сына. ЮНОША БЫЛ ПОРАЖЕН КОПЬЕМ: так-то исполнилось пророчество вещего сна» [18], с. 23.

По-видимому, перед нами слегка искаженный евангельский сюжет, но перенесенный Геродотом с Креза-Христа на его сына Атиса. Мы уже отмечали, что Христос знает о предстоящих ему страданиях, ему было предсказание. То же самое мы видим и у Геродота. Крезу-Христу было дано пророчество, что его «сын» будет убит копьем.

Стоит обратить внимание, что смертельный удар копьем был нанесен «сыну» Креза не где-нибудь, а НА ГОРЕ ОЛИМП, или у ее подножия. Вероятно, здесь «горой Олимп» названа евангельская гора Голгофа, на которой был казнен Христос, и где он получил смертельный удар копьем.

Любопытно и имя АТИС «сына» Креза. Дело в том, что в истории религии хорошо известен бог Аттис, по поводу которого исследователи уже давно заметили, что легенды о нем весьма напоминают рассказы о Христе. См., например, работы А. Древса, где он в значительной степени отождествляет мифы об Аттисе-Адонисе-Озирисе с жизнеописанием Христа [30], с. 150. Но ведь имена АТИС и АТТИС практически совпадают. Тем самым, мы наталкиваемся на еще одно косвенное подтверждение нашей реконструкции.

Однако нам еще рано расставаться с данным сюжетом. Дело в том, что Геродот сообщает интересные подробности о человеке, убившем копьем «сына» Креза (то есть Христа). Это был некий Адраст, который незадолго до гибели Атиса пришел к царю Крезу. Он покаялся, что нечаянно убил своего брата, за что и был изгнан. Крез принял Адраста к своему двору, поскольку тот был сыном Крезова друга. Когда Атис упросил отца отпустить его на охоту, Крез вызвал к себе Адраста и поручил ему охранять своего сына. Адраст пообещал исполнить приказ царя и завершил свою клятву словами: «Сын твой, которого ты доверяешь мне охранять, возвратится к тебе здравым и невредимым, поскольку это зависит от меня как защитника» [18], с. 23.

Затем разворачивается сцена на охоте, когда Адраст «случайно» убивает Атиса железным копьем. Тело покойного Атиса принесли во дворец Креза. Его сопровождал и Адраст, невольный убийца Атиса. Убийца Адраст раскаивался и просил заколоть его над телом покойного. Крез был глубоко опечален смертью сына, однако «почувствовал жалость к Адрасту, хотя его собственное горе было тяжело. Он сказал ему: „Чужеземец! Я получил от тебя полное удовлетворение: ведь ты сам осуждаешь себя на смерть. Не ты виноват в моем несчастьи, поскольку ты невольный убийца, а какой-то бог, который давно уже предвозвестил мне определенное роком“… Адраст же, сын Гордия, сын Мидаса, убийца собственного брата и затем убийца [сына] своего очистителя… заколол себя на могильном кургане: он чувствовал себя самым несчастным из всех людей» [18], с. 23–24.

На многих русских иконах, изображающих распятие, рядом с Христом стоит «сотник Логин», см. рис. 3.29 и 3.30. Его имя писали также как Лонгин. ЛОГИН является христианским святым. Объясняется, что хотя он и был среди тех, кто казнил Христа, но уверовал в Него и потом стал святым. Энциклопедия Брокгауза и Эфрона комментирует: «Лонгин или Логгин — по церковно-историческим сведениям, таково было имя римского сотника, содержавшего стражу при кресте Иисуса Христа. Под впечатлением бывших в момент смерти Иисуса Христа знамений — солнечного затмения, землетрясения и пр. — он воскликнул: „Воистину Божий Сын был сей“ (Мф. XXVII, 54). По воскресении Иисуса Христа он уверовал в Него, принял крещение от апостолов и проповедовал евангелие в Каппадокии. Иудеи через Пилата испросили у императора Тиверия смертный приговор Лонгину, и он скончался мученически. Память его празднуется церковью 16 октября» [92], «Лонгин». Западноевропейское изображение воина Лонгина см., например, на рис. 3.31 и 3.32.


Рис. 3.29. Сотник Логин или Лонгин на иконе «Распятие». Первая половина XVIII века. Имя сотника написано на иконе над его головой, см. самую правую фигуру. Взято из [54], т. 1, с. 286.


Рис. 3.30. Фрагмент предыдущей иконы с изображением сотника Логина или Лонгина. Взято из [54], т. 1, с. 286.


Рис. 3.31. Распятие Христа. Слева — сотник Лонгин с копьем, наносящий удар в бок Христа. Фреска. Церковь Санта Мария Антиква. Римский форум. Взято из [116], с. 185.


Рис. 3.32. Увеличенное изображение сотника Лонгина с фрески на Римском форуме. Взято из [116], с. 185.


Вероятно, в «Истории» Геродота отразилась история римского сотника Лонгина. В самом деле.

• Адраст приставлен охранять Атиса, «сына» царя Креза, однако убивает его. То есть, как мы понимаем, он стал убийцей Христа. Сотник Лонгин охранял Христа, распятого на кресте, вплоть до момента его смерти. В обеих версиях персонаж Адраст-Лонгин выступает в качестве ОХРАННИКА Атиса-Христа. Далее, в обеих версиях сказано, что Адраст-Лонгин причастен к убийству Христа. Адраст лично, своей рукой, наносит удар копьем Атису. Лонгин изображается у креста Христа с КОПЬЕМ в руках, см. рис. 3.29.

• Адраст РАСКАЯЛСЯ в убийстве Атиса. Так же и сотник Лонгин из врага Христа превратился в его последователя, уверовав в Христа. Следовательно, он РАСКАЯЛСЯ в том, что участвовал в убийстве Иисуса.

• Адраст кончил жизнь самоубийством. Лонгин был убит, причем смерть его была мученической.

Итак, в геродотовском рассказе о гибели Атиса, «сына» Креза, звучит, вероятно, не только тема гибели Христа, но и тема сотника Лонгина, раскаявшегося и уверовавшего в Иисуса.


3.5. Чаша Креза, чаша Христа и чаша Грааля

С распятием Христа иногда связывают чашу, в которую собрали его кровь. Ее изображают на старинных картинах и иконах. Ангел держит чашу, куда стекает кровь Христа из раны, нанесенной ему копьем. Вероятно, позднее этот образ некоторые комментаторы связали со знаменитой «чашей Грааля». Считается, что потом ее спрятали и используют для таинственных обрядов. Чашу ищут до сих пор. Напомним, что кровь Христа иногда символически отождествляется с вином, например, во время причастия. На самом деле, как мы покажем в дальнейших публикациях, подлинный смысл «чаши Грааля», скорее всего, другой. Это — колыбель Младенца Иисуса.

Смутное упоминание о «чаше Христа» мы находим у Геродота. Он говорит о ней как о «чаше Креза». Вот его рассказ.

Спартанцы «не только приняли предложения царя (Креза — Авт.), но даже хотели сделать Крезу ответный подарок, если бы он того потребовал. Так лакедемоняне изготовили МЕДНУЮ ЧАШУ ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ ВИНА, украшенную снаружи по краям всевозможными узорами, огромных размеров, вместимостью на 300 амфор. Впрочем, эта чаша так и не попала в Сарды по причинам, о которых рассказывают двояко. Лакедемоняне передают, что на пути в Сарды чаша оказалась у острова Самоса. Самосцы же, узнав об этом, подплыли на военных кораблях и похитили ее. Сами же самосцы, напротив, утверждают: лакедемоняне, везшие чашу, прибыли слишком поздно и по пути узнали, что Сарды взяты [персами], а Крез (Христос — Авт.) пленен. Тогда они будто бы предложили продать эту чашу на Самосе, и несколько [самосских] граждан купили ее и посвятили в храм Геры. Возможно также, что люди, действительно продавшие чашу, по прибытии в Спарту объявили там, что их ограбили самосцы. Так-то обстояло дело с чашей для смешивания вина» [18], с. 32.

Здесь в общем рассказан христианский сюжет. Чаша как-то связана с Крезом (Христом), которого в этот момент враги захватили в плен. Как мы знаем, потом Креза пытались сжечь, но он чудесно спасся. «Крезова чаша» предназначалась для «смешивания вина», вероятно, стала символом христианского причастия в память о казни Христа. Потом «чаша Креза» была не то похищена, не то продана. Ее посвятили храму Геры (Грааля?).


4. Пленение Креза и арест Христа Мард Гиреад и Иуда Искариот

Прежде чем расставаться с историей Креза, вернемся немного назад и посмотрим, какие события предшествовали казни Креза-Христа. Оказывается, предыстория восшествия Креза на костер-крест тоже напоминает соответствующие события из истории Андроника-Христа. Мы имеем в виду арест Христа и предательство Иуды. Хотя, надо сказать, здесь соответствие размыто.

Геродот говорит: «город лидийцев был взят и сам КРЕЗ ЗАХВАЧЕН В ПЛЕН. Это великое несчастье…» [18], с. 37. Вслед за этим Креза казнят, возводят на костер-крест. По Евангелиям же Христос был АРЕСТОВАН ВОИНАМИ в Гефсиманском саду, после чего последовали суд и распятие. Император Андроник-Христос тоже был ЗАХВАЧЕН В ПЛЕН, после чего зверски замучен и казнен.

Итак, в обеих версиях упоминается пленение Креза-Христа.

Отметим любопытную деталь. Христос был схвачен вследствие предательства апостола Иуды Искариота. Иуда сам пошел к первосвященникам, получил от них плату — тридцать сребренников, цену предательства, и сообщил, где и как можно схватить Христа, см. рис. 3.33. Причем сам возглавил отряд воинов, посланных за Иисусом, и указал им на Христа, уединившегося в Гефсиманском саду вместе с несколькими спутниками. Спрашивается, отразилось ли предательство Иуды в рассказе Геродота о Креме? В прямом виде нет. Однако слабый след присутствует.


Рис. 3.33. «Предательство Иуды». Иуда получает от первосвященников свои тридцать сребренников. Фреска Липпо Мемми (?). Якобы около 1340 года. Взято из [66], с. 313.


Кир осадил город Сарды, в котором заперся царь Крез, но никак не мог взять его. «На четырнадцатый день осады Кир отправил всадников к своему войску и объявил, что ЩЕДРО НАГРАДИТ ПЕРВОГО ВЗОШЕДШЕГО на стену города. После неудачного первого приступа… некий мард по имени ГИРЕАД сделал попытку подняться на стену в том ЕДИНСТВЕННОМ МЕСТЕ АКРОПОЛЯ, КОТОРОЕ НЕ ОХРАНЯЛОСЬ. С этой стороны нельзя было когда-нибудь опасаться штурма, так как здесь скала акрополя круто спускалась вниз и была совершенно неприступной. ТОЛЬКО В ОДНОМ ЭТОМ МЕСТЕ ДРЕВНИЙ ЦАРЬ САРД МЕЛЕС НЕ ОБНЕС ЛЬВА, КОТОРОГО ЕМУ РОДИЛА НАЛОЖНИЦА (хотя тельмессцы предсказали ему, что Сарды будут неприступны, ЕСЛИ ЛЬВА ОБНЕСУТ ВОКРУГ СТЕН). Мелес же приказал ОБНЕСТИ ЛЬВА вокруг остальной стены, где крепость была легко уязвимой для нападения. Это же место он оставил незащищенным, так как оно было неприступное и обрывистое… Мард Гиреад увидел накануне, как какой-то лидиец спустился здесь с акрополя за упавшим шлемом и поднял его наверх. Гиреад заметил это место и затем САМ ПОДНЯЛСЯ ЗДЕСЬ НА СТЕНУ, А ЗА НИМ И ДРУГИЕ ПЕРСЫ. После того, как большой отряд воинов оказался на стене, Сарды были взяты» [18], с. 37–38. Так был схвачен царь Крез.

На первый взгляд, ничего похожего в «античном» персидском рассказе на историю Христа нет. Однако при внимательном анализе соответствие все-таки проступает. Судите сами. Костяк греко-персидского сюжета таков.


Укрепление, крепость Сарды = ограда. Евангельский Верто-Град и Сад-Сарды.

Царь Крез, вместе с соратниками, находится в защищенном месте, в крепости, в городе Сарды. Вероятно, название САРДЫ произошло от ОГРАДА, то есть «огороженное место», крепость. Может быть, также, евангельское название САД (Гефсиманский сад) связано со словом САРДЫ.

По Евангелиям, Христос уединяется в потаенном месте, в Гефсиманском «саду», вместе с несколькими апостолами. Более того, оказывается, место, где находился Иисус, было УКРЕПЛЕНО. «Исус же бяше в селе Гепсимании обон пол потока Кедрскаго, иде же бяше ВЕРТОГРАД» [78], лист 49. Слово ВЕРТОГРАД можно понимать по-разному. Обычно его переводят как САД и считают, что Иисус был в «саду Гефсиманском». Но ВЕРТОГРАД означает также и огороженное вокруг место: ВЕРТО-ГРАД, то есть «вокруг огороженное». Так могли назвать какое-то укрепление, например, воинское. Кстати, именно так — в виде ОГОРОЖЕННОГО МЕСТА — изображали Гефсиманский «сад» некоторые средневековые художники, еще помнившие, вероятно, суть дела, хотя и смутно, см. рис. 3.34. Подробности см. в нашей книге «Царь Славян».


Рис. 3.34. «Моление о чаше». Христос в Гефсиманском саду. Обратите внимание, что сад огорожен. Взято из [6], с. 98, илл. 91.


Апостолы легли спать, а Христос бодрствовал и «хождаша ПО ОГРАДУ» [78], лист 52, то есть ходил по этому укреплению. Здесь слово ОГРАД еще яснее говорит, что речь шла не об обычном саде, а именно об укреплении. Иуда знал это место и привел туда погоню. «Беззаконный же Июда ведя ню оград той, понеже бо часто Исус со ученики своими прихождаша в той оград» [78], лист 52.

Кстати, нападение Кира на Сарды описано как ВОЙНА. Андроник-Христос был свергнут в результате ВОЕННОГО МЯТЕЖА в Царь-Граде.


Большая денежная награда за захват «ограды» и царя.

Персидский царь Кир подходи т к Сардам (к Ограде), чтобы взять город и схватить царя Креза. Это оказывается непростым делом, и Кир предлагает БОЛЬШОЕ ДЕНЕЖНОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ тому, кто первым взойдет на стену города. Здесь Кир как и выше, соответствует евангельскому царю Ироду или иудейским первосвященникам, желающим захватить Иисуса. (В данном случае имя Кир означает, вероятно, просто «Царь».)

По Евангелиям, первосвященники хотят взять Иисуса, но это не так просто, поскольку он почти все время окружен учениками, находится на виду у народа. Но тут появляется апостол Иуда, готовый указать место, где можно схватить Христа. Иуда получает БОЛЬШОЕ ДЕНЕЖНОЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ. Это — знаменитые тридцать сребренников.


Мард Гиреад — это Иуда Искариот.

А в истории Креза здесь появляется некий мард по имени ГИРЕАД. Он находится в войске, враждебном Крезу, и ему удается найти потайной проход на стену Ограды (Сада = Сард = Верто-Града). Гиреад становится во главе отряда персидских воинов и ведет их по ОБНАРУЖЕННОМУ ИМ тайному пути. В результате им удается взобраться на стену Сард и прорвать оборону города. Причем то место, через которое Гиреаду с воинами удается проникнуть в Ограду (Сарды = Сад), считалось защитниками Города (Ограды) неприступным, а потому не охранялось. Нападения с этой стороны не ждали. Более того, Гиреад обнаруживает потайной проход благодаря преступной неосторожности ОДНОГО ИЗ ЗАЩИТНИКОВ Ограды (Сард = Сада). Фактически этот «неосторожный» лидиец, соратник царя Креза, указывает путь его врагам. Он «роняет шлем» с обрыва, затем спускается за ним вниз по потайной тропе и поднимается со шлемом обратно. Иными словами, «неосторожный защитник» царя Креза фактически предает своего царя и соотечественников (вольно или невольно), открывая врагам тайный проход в самое сердце обороны Ограды — Города. Он преступно выдал врагам слабое место крепости. Таким образом, два персонажа — Гиреад и «неосторожный защитник» по сути сливаются у Геродота в единый образ врага-предателя, из-за которого пали Сарды и был захвачен царь Крез.

По-видимому, здесь Геродот рассказал нам историю предателя Иуды Искариота. Конечно, другими словами, чем Евангелия, однако вполне узнаваемо. Иуда — ученик Христа. Никто из окружающих Иисуса не ожидает предательства со стороны Иуды. Однако этот «участок круговой обороны» оказался слабым. Алчный Иуда узнает то потайное место, где скрывается Иисус, а именно, Гефсиманский Сад. Иуда получает деньги от врагов, возглавляет отряд воинов и ведет их по известному ему пути в Сарды = Ограду = Сад. В результате Христос схвачен.

Наконец, нельзя не обратить внимание, что имя ИСКАРИОТ достаточно близко к имени ГИРЕАД при переходе К → Г и Т → Д. А именно, искариот = сКРТ → ГРД = гиреад.


Лев города Сард — это львы дворца и пристани Буколеон в Царь-Граде.

Геродотовский рассказ о ЛЬВЕ, рожденном наложницей (?) и обнесенном вокруг Сард = Ограды = Сада, не очень понятен. Из-за того, что в свое время льва не обнесли вокруг всей Ограды, в ней оказалось незащищенное место, сквозь которое проник враг. В Евангелиях о льве ничего не говорится. Но поскольку мы уже понимаем, что здесь речь идет о пленении императора Андроника-Христа в результате военного мятежа, то следует вспомнить, что события развернулись в Царь-Граде = евангельском Иерусалиме. Есть ли в обороне Царь-Града что-либо связанное со львом? Да, есть. Возможно, это — известный дворец Буколеон. «Этот дворец находится на берегах Пропонтиды, В ОГРАДЕ БОЛЬШОГО ВИЗАНТИЙСКОГО ДВОРЦА. Сначала его называли ЗАМКОМ Гормизды… позднее увеличен и украшен Константином Багрянородным, который прибавил к нему статуи и каменную группу, изображавшую борьбу ЛЬВА С БЫКОМ. По-видимому, отсюда и взято его название БУКОЛЕОН. [Вук (бык), Леон (лев). Нам кажется более правдоподобным, что слово Буколеон происходит от bucea leonis — ВХОД КО ЛЬВАМ — так как при входе в эту ПРИСТАНЬ были статуи ЛЬВОВ — Примечание переводчика книги Дж. Эссада]. Подле самого дворца была пристань того же имени» [28], с. 145–146.

Вероятно, царь-градская пристань и дворец Бык-ЛЕВ (Буколеон) и отразились у Геродота в виде смутного рассказа о ЛЬВЕ, обнесенном вокруг стен, — кроме одного места, сквозь которое и ворвались враги. Не исключено, что пристань Буко-ЛЕОН = «Вход ко Львам» действительно оказалась слабым местом обороны в 1185 году, когда мятежники силой захватили власть в столице, свергли, схватили и казнили царя Андроника-Христа. Само византийское название «Вход ко Львам» Геродот мог интерпретировать в том смысле, что, дескать, именно через этот ВХОД проникли враги и что здесь ЛЬВЫ не защитили город. Город ОБНЕСЛИ стеной, но в этом месте враги прорвались. Значит, тут «льва НЕ ОБНЕСЛИ».

Почему Геродот обронил странную фразу, что лев был РОЖДЕН наложницей? Скорее всего, фраза не случайна, и за ней стоит какое-то реальное и, вероятно, интересное событие. Какое именно — нам выяснить пока не удалось. Отметим лишь, что с РОЖДЕНИЕМ Христа при помощи кесарева сечения иудейская версия почему-то связывает «рычащих львов» [34], с. 361. Более того, в некоторых еврейских рукописях вместо Иисуса здесь упоминается Иуда Искариот [34], с. 366. Так что не исключено, что рассказ о льве мог войти в одно из жизнеописаний Иуды, на основе которого Геродот изложил свою версию пленения Христа при помощи Иуды.


5. Чудесное исцеление глухонемого Иисусом и чудесное исцеление глухонемого сына Креза

Геродот сообщает следующее. «Был у него (у Креза — Авт.) еще сын… весьма одаренный юноша, но НЕМОЙ… Крез сделал все возможное для исцеления ребенка… При взятии акрополя какой-то перс, не узнав Креза, бросился на царя и хотел умертвить его. Крез заметил нападающего, но тяжкое горе сделало его равнодушным к смерти. Когда же ГЛУХОНЕМОЙ сын увидел перса, устремившегося на отца, он вдруг обрел от страха и горя дар речи и произнес: „Человек, не убивай Креза!“. Это были первые слова, сказанные юношей, и затем уже до конца жизни он мог говорить» [18], с. 38.

По-видимому, перед нами — отражение известного евангельского эпизода: Христос исцеляет глухонемого. «Привели к Нему глухого косноязычного и просили Его возложить на него руку. Иисус, отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его; и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: „еффафа“, то есть: отверзись. И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы языка и стал говорить чисто… И чрезвычайно дивились, и говорили… и глухих делает слышащими, и немых — говорящими» (Лука 7:32–35, 32:37).

Таким образом, и в Евангелиях и у Геродота упоминается чудесное исцеление глухонемого.


6. Первая книга (Клио) «Истории» Геродота несколько раз повествует о Христе и мщении за его распятие, то есть о Крестовых походах Орды — Троянской войне XIII века

«История» Геродота — это, вероятно, «История Орды». Структура первой книги «Клио».

Между прочим, имя ГЕРОДОТ могло произойти от слова ОРДА или HORDA в западноевропейском произношении. Так что, может быть, это вовсе не имя, а часть старого названия книги. Первоначально этот труд мог называться что-то вроде «ИСТОРИЯ ОРДЫ». То есть история Великой = «Монгольской» Империи XIII–XVII веков. Но потом, в результате скалигеровской редакции XVII–XVIII веков, название слегка изменили. Получилась «ИСТОРИЯ» ГЕРОДОТА. Затем придумали «биографию» Геродота. За основу могли взять краткое жизнеописание какого-то реального летописца Ордынской Империи. Получилось, впрочем, совсем немного. Пишут так: «К сожалению, биографические данные о нем (Геродоте — Авт.) являются крайне скудными: по существу мы располагаем только краткими, малосодержательными и не очень точными справками в статьях словаря Суды… Обстоятельства смерти Геродота точно неизвестны» [18], с. 464, 468.

Первая книга «Истории» Геродота называется «Клио». Оказывается, она полностью посвящена событиям XII–XIII веков н. э. Выясняется, что в ней несколько раз говорится об Андронике-Христе, распятом в 1185 году, а также о Троянской войне XIII века, которая, согласно нашей реконструкции, была местью за Христа. Вот полный перечень основных тем книги «Клио»:

1. Краткий рассказ о Троянской войне.

2. Кандавл и Гигес. Оскорбление женщины.

3. Лидийцы. Лидийский царь Крез. Солон.

4. Тирания Писистратидов.

5. Кир (Старший) и Крез. Царь Крез на костре.

6. Кир (Старший). История его рождения и юности.

7. Обычаи персов.

8. Греция.

9. Вавилон.

10. Взятие Вавилона Киром (Старшим).

11. Гибель Кира (Старшего). Царица Томирис. Винный мех с кровью.

Пройдемся последовательно по всем темам.


Геродот о Троянской войне.

Свой труд Геродот начинает с весьма краткого рассказа о Троянской войне. Суд Париса. Царица Елена. Троянец Парис, похитивший Елену. Требование эллинов вернуть Елену. Отказ троянцев. Троянская война. Падение Трои [18], с. 11–12.


Кандавл, его красавица жена и Гигес — отражение некоторых событий Троянской войны.

Далее Геродот переходит к истории Кандавла, его красавицы жены и телохранителя Гигеса [18], с. 13–15. Кандавл был тираном города Сарды. Кандавл настолько восхищен красотой своей жены, что требует от Гигеса взглянуть на нее, когда та обнажена. Гигес уклоняется, но потом соглашается. Женщина обнаруживает подглядывание, узнает о поступке Кандавла, оскорбляется и требует от Гигеса убить Кандавла. Тот убивает царя и восходит на престол.

Как показано в [ХРОН2], гл. 3:2, этот рассказ на самом деле также является составной частью истории Троянской войны. Мы условно называем этот сюжет «оскорблением женщины». Не будем повторять здесь отождествление истории Кандавла с некоторыми легендами из истории Троянской войны, отсылая к [ХРОН2]. Кстати, видно, что сам Геродот уже не понимает, что говоря об истории тирана Кандавла, он фактически повторяет свой же рассказ о причинах Троянской войны XIII века н. э.


Лидийский царь Крез и гибель его сына.

Здесь, вероятно, говорится о каких-то событиях Крестовых Походов XIII века, то есть Троянской войны [18], с. 18–26. Мы пока не анализировали этот материал подробно.


Тирания Писистратидов и их изгнание.

Говорится о тирании Писистрата и его сторонников в Афинах [18], с. 27–30. Здесь, вероятно, тоже сообщается о каких-то событиях Крестовых Походов XIII века, то есть Троянской войны. Мы пока не анализировали этот материал детально.


Кир и Крез. Пленение Креза, его сожжение на костре и «Воскресение».

Геродот рассказывает о войне Кира с Крезом, о пленении Креза, о возведении его на костер с соратниками и о «воскресении» Креза [18], с. 30–42. Об этом мы подробно говорили выше. Данный рассказ является отражением истории Андроника-Христа, то есть событий конца XII века.


Кир (Старший), его рождение и юность.

Царь Астиаг, его дочь Мандана (Мадонна), ее сын Кир. Злой Астиаг преследует Кира. Чудесное спасение Кира (Старшего). Схожесть с легендой о братьях Ромуле и Реме [18], с. 45–54. Этот рассказ Геродота подробно изучен нами выше. Оказалось, что в значительной мере он является отражением истории юности Христа.


Обычаи персов.

Далее Геродот рассказывает о Персии и ее обычаях [18], с. 54–57. Как мы начинаем понимать, «античная» Персия — это, в значительной степени, Русь-Орда. Новое прочтение Геродота позволит нам узнать много нового об Орде XIII–XVI веков.


Греция и смежные страны.

Рассказывается о Греции, Спарте, других соседних народах [18], с. 57–66. Этот материал пока нами не анализировался.


Вавилон.

Описывается Вавилон, в частности, Вавилонская башня [18], с. 67–70. Как мы показали в [ХРОН6], гл. 20, знаменитое строительство Вавилонской башни, упомянутое также в Библии, является отражением строительства подземной и наземной Москвы — столицы Руси-Орды XVI века. Следовательно, по крайней мере, часть описаний Геродота вновь приводит нас в средневековую Русь-Орду. Напомним для дальнейшего, что, согласно нашим результатам, Вавилоном называли как Русь-Орду, так и Царь-Град.


Взятие Вавилона Киром (Старшим).

Геродот рассказывает о первом взятии Вавилона царем Киром [18], с. 71–72. Как было показано в [ХРОН2], гл. 3:5, здесь Вавилон — это Царь-Град и речь на самом деле идет снова о Троянской войне. То есть — о взятии Царь-Града в начале XIII века после казни Христа. Эго известный Крестовый Поход 1204 года (в скалигеровской версии ошибочно именуемый Четвертым). Таким образом, Геродот или его редактор, вероятно, сам того не осознавая, в очередной раз возвращается к истории Троянской войны.


Гибель Кира (Старшего) и царица Томирис.

Мы переходим к анализу важного сообщения Геродота о гибели Кира Старшего. Скорее всего, речь тут идет о событиях Троянской войны — о мести русской княгини Ольги и о гибели ее сына Святослава (он же — «античный» Ахиллес).


7. Жизнеописание царя Кира у Геродота многослойно и содержит события Крестовых походов Царица массагетов Томирис — это русская княгиня Ольга, а Кир — это, в частности, древлянский князь Мал или русский князь Святослав

7.1. Рассказ Геродота о царице Томирис, о гибели ее сына, о мести Томирис и смерти Кира

Поскольку слово КИР могло означать просто ЦАРЬ, то этим именем могли называть разных людей.

Геродот говорит: «С запада Кавказ граничит с так называемым Каспийским морем, а на востоке по направлению к восходу солнца к нему примыкает БЕЗГРАНИЧНАЯ НЕОБОЗРИМАЯ РАВНИНА. Значительную часть этой ОГРОМНОЙ РАВНИНЫ занимают упомянутые МАССАГЕТЫ, на которых Кир задумал идти войной…

ЦАРИЦЕЙ МАССАГЕТОВ БЫЛА СУПРУГА ПОКОЙНОГО ЦАРЯ. Звали ее Томирис. К НЕЙ-ТО КИР ОТПРАВИЛ ПОСЛОВ ПОД ПРЕДЛОГОМ СВАТОВСТВА, ЖЕЛАЯ БУДТО БЫ СДЕЛАТЬ ЕЕ СВОЕЙ ЖЕНОЙ. ОДНАКО ТОМИРИС ПОНЯЛА, ЧТО КИР СВАТАЕТСЯ НЕ К НЕЙ, А ДОМОГАЕТСЯ ЦАРСТВА МАССАГЕТОВ, И ОТКАЗАЛА ЕМУ. Тогда Кир, так как ему не удалось хитростью добиться цели, открыто пошел войной на массагетов….

Томирис велела через глашатая сказать Киру вот что: „Царь мидян! Отступись от своего намерения… Оставь это, царствуй над своей державой и не завидуй тому, что мы властвуем над нашей“» [18], с. 76.

Крез, присутствовавший на совещании у Кира, рекомендовал ему прибегнуть к хитрости: «Киру, сыну Камбиса, было бы постыдно и нестерпимо подчиниться женщине и позволить ей вторгнуться в твою страну… Массагетам совершенно незнакома роскошь персидского образа жизни и недоступны ее великие наслаждения. Поэтому-то нужно… УСТРОИТЬ В НАШЕМ СТАНЕ ОБИЛЬНОЕ УГОЩЕНИЕ ДЛЯ ЭТИХ ЛЮДЕЙ, зарезав множество баранов, и сверх того выставить огромное количество сосудов цельного вина и всевозможных яств. Приготовив все это, с остальным войском, кроме самое ничтожной части, снова отступить к реке… Враги при виде такого обилия яств набросятся на них, и нам представится возможность совершить великие подвиги» [18], с. 77.

Кир принял совет Креза. «Оставив на месте только слабосильных воинов, сам царь с лучшей частью войска снова отступил к Араксу. Тогда третья часть войска массагетов напала на оставленных Киром воинов и, несмотря на храброе сопротивление, перебила их. [После победы], увидев выставленные в стане персов яства, массагеты уселись пировать. Затем они наелись досыта, напились вина и улеглись спать. Тогда пришли персы, перебили большую часть врагов, а еще больше захватили в плен. В ЧИСЛЕ ПЛЕННИКОВ БЫЛ И СЫН ЦАРИЦЫ ТОМИРИС, предводитель массагетов, по имени Спаргапис.

А царица Томирис, узнав об участи своего войска и сына, велела отправить вестника к Киру с такими словами: Кровожадный Кир! Не кичись этим своим подвигом. Плодом виноградной лозы, которая и вас также лишает рассудка… ТЫ КОВАРНО ОДОЛЕЛ МОЕГО СЫНА, а не силой оружия в честном бою… Выдай моего сына и уходи подобру-поздорову из моей земли… Если же ты этого не сделаешь, то… я действительно напою тебя кровью, как бы ты ни был ненасытен».

Кир, однако, не обратил внимания на слова глашатая. А сын царицы Томирис Спаргапис… попросил Кира освободить его от оков. Лишь только царевич был освобожден и мог владеть своими руками, ОН УМЕРТВИЛ СЕБЯ. ТАК ОН СКОНЧАЛСЯ.

Томирис же, узнав, что Кир не внял ее совету, со всем своим войском напала на персов… Массагеты одолели. Почти все персидское войско пало на поле битвы, ПОГИБ И САМ КИР. Царствовал же он полных 29 лет. А ТОМИРИС НАПОЛНИЛА ВИННЫЙ МЕХ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КРОВЬЮ И ЗАТЕМ ВЕЛЕЛА ОТЫСКАТЬ СРЕДИ ПАВШИХ ПЕРСОВ ТЕЛО КИРА. КОГДА ТРУП КИРА НАШЛИ, ЦАРИЦА ВЕЛЕЛА ВСУНУТЬ ЕГО ГОЛОВУ В МЕХ. Затем, издеваясь над покойником, она стала приговаривать так: «Ты все же погубил меня… так как хитростью захватил моего сына. Поэтому-то вот теперь я, как и грозила тебе, напою тебя кровью» [18], с. 78–79.

Так завершается у Геродота жизнеописание Кира (Старшего).


7.2. Мщения княгини Ольги за мужа и мщение царицы Томирис за сына

По-видимому, здесь Геродот пересказал нам хорошо известную в русской истории повесть о трех мщениях княгини Ольги за убийство древлянами ее мужа Игоря. Напомним вкратце суть дела. Подробности см. в нашей книге «Начало Ордынской Руси».

Во время похода на Царь-Град князь Игорь решил взять с древлян большую дань. Современные историки считают древлян неким не очень значительным племенем, жившим в лесах, среди деревьев. Однако, согласно нашим результатам, ДРЕВЛЯНЕ — это жители Царь-Града, то есть ДРЕВНЕГО Города, СТАРОЙ столицы Ромейского царства XI–XIII веков. Недаром в русской летописи они названы древЛянами (а не древянами — «древесными»). Имя древляне происходит от старого русского слова ДРЕВЛЕ, то есть ДАВНО.

Древляне убили Игоря. Как мы показали в книге «Начало Ордынской Руси», русский князь Игорь — это отражение Андроника-Христа (Андрея Боголюбского) на страницах русских летописей. «Древляне убили Игоря» — это одно из отражений в русских летописях распятия Христа. Жена Игоря-Хора, княгиня Ольга, решила отомстить, однако изобразила дело так, будто она не держит зла на древлян. Те, в свою очередь, всячески старались загладить свою вину и решили сосватать Ольгу за своего древлянского князя Мала. Направили посольство из знатных людей к Ольге. Та приняла их с притворной ласковостью, однако на следующей же день приказала убить всех послов. Их бросили в ладьях в огромную яму, и живых засыпали землей. Это — так называемое первое мщение Ольги.

Скрыв казнь первых послов, Ольга отправила к древлянам предложение прислать к ней еще более знатных людей, чтобы обговорить будущую свадьбу с древлянским князем Малом. Древляне поддались на обман и направили второе посольство. Ольга предложила явившимся послам помыться в бане. Они пошли туда. В бане их заперли и спалили заживо. Это — вторая месть Ольги.

Третье мщение княгини Ольги связано с большим пиром. Она выступила в поход на древлян, причем опять-таки обманула их, заявив, что идет к ним для того, чтобы помянуть своего мужа над его могилой. Попросила приготовить много меда. Древляне, не зная о том, что первое и второе их посольство были полностью уничтожены, обрадовались и «поставили много меда». Ольга пришла и устроила тризну на могиле Игоря-Хора. Приказала устроить грандиозный пир, на котором потчевала всех древлян «великим обедом и питием» [79], с. 45–46. Когда все поели и упились, она отдала приказ своим воинам тут же, на месте, перебить всех древлян, прибывших на пир. Все они были истреблены поголовно.

Так русские летописи рассказывают о мести Ольги древлянам за казнь своего мужа Игоря-Хора.

Как мы видим, примерно то же самое сообщает и Геродот о мести царицы Томирис за гибель своего сына. В самом деле.


Месть за убитого родственника (мужа или сына).

В русской версии князь Игорь, муж Ольги, убит. При этом он захвачен в плен и казнен. Ольга желает отомстить убийцам.

По Геродоту, царевич — сын Томирис, — погибает в лагере врагов. Он захвачен в плен и, когда с него сняли путы, он якобы сам покончил жизнь самоубийством. Было ли это действительно самоубийство или убийство, сказать трудно. Убийцы иногда клятвенно уверяют, будто погибший «покончил сам с собой», а они, дескать, не успели ему помешать. Царица Томирис желает отомстить убийцам, и, в первую очередь, царю Киру (Старшему).


Враг — князь Мал и враг — царь Кир.

Противниками княгини Ольги являются древляне во главе с их князем Малом. Именно на него падает ответственность за казнь князя Игоря.

Согласно греко-персидской версии, противниками Томирис являются персы во главе с Киром. Таким образом, здесь царь Кир (Старший) накладывается на древлянского князя Мала.


Хитрость и коварство.

По Геродоту, царица Томирис выступает в поход против Кира. Она представлена здесь как отважная женщина, в открытую мстящая своим врагам. Однако у Геродота ярко звучит тема коварства и обмана. Правда, — перенесенная Геродотом с царицы Томирис на царя Кира и его советников. Кир решает ПРИ ПОМОЩИ ХИТРОСТИ одолеть массагетов. Для этого предложено притворно отступить, оставив шатры с роскошным угощением. Голодные массагеты, дескать, увидят еду и питье, набросятся на них, перепьются, после чего их можно будет брать голыми руками. Так и поступили.

Русская версия тоже подчеркивает здесь хитрость и коварство, но приписывает эти качества княгине Ольге. Именно она ХИТРОСТЬЮ, причем несколько раз, заманивает к себе знатных людей древлян, после чего безжалостно казнит их.

Таким образом, в обеих версиях мы видим сюжет о хитрости и коварстве, вплетенный в историю гибели царевича или князя.


Большой пир и поголовная резня во время пира.

Геродот подробно говорит о ПИРЕ, лукаво устроенном для массагетов. Те, ничего не подозревая, набрасываются на еду, забывают о бдительности, пьют и едят много и бездумно. Подождав, пока массагеты полностью расслабились, спрятавшиеся неподалеку персы неожиданно нападают на врагов и устраивают поголовную резню.

Русские летописи говорят примерно то же самое про Ольгу. Княгиня Ольга устраивает роскошный пир, на который приглашает своих врагов-древлян. Те, обманутые ее притворной ласковостью, приходят, садятся за столы, пьют и едят без удержу. Когда пир достигает своего апогея, по приказу Ольги ее солдаты убивают всех пирующих древлян.

По-видимому, перед нами — один и тот же сюжет, но только в слегка различном пересказе разных летописцев. В обеих версиях ярко звучит тема победы не в честном бою, на поле брани, а в результате коварного обмана.

Кстати, русская версия говорит о ТРЕХ мщениях княгини Ольги. У Геродота присутствует только одна месть царицы Томирис. Но заметим, Геродот подчеркивает, что в одной из этих битв погибла «ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ войска массагетов». См., например, [18], с. 78. Может быть, это — смутное отражение ТРЕХКРАТНОЙ мести, когда раз за разом Ольга убивала как бы по одной трети древлян.


Массагеты и московиты.

Княгиня Ольга — русская правительница. Геродот же говорит, что царица Томирис правит массагетами. Не исключено, что «античные» массагеты у Геродота — это МОСКОВИТЫ, жители средневекового Московского Царства. Недаром Геродот добавляет, что «массагеты носят одежду, подобную скифской, и ведут похожий образ жизни» [18], с. 79. Как мы показали в книге «Империя», «античная» Скифия — это Русь-Орда XIII–XVI веков.

Кстати, было бы интересно проанализировать старинные грузинские тексты, рассказывающие об известной царице Тамаре. Не исключено, что она тоже является отражением царицы массагетов Томирис, то есть русской княгини Ольги.


7.3. Гибель Кира (Старшего) и гибель Святослава, сына Ольги

Согласно Геродоту, Кир погибает в битве с царицей Томирис. Она приказала доставить ей труп Кира, подготовила винный мех и велела засунуть в него ГОДОВУ КИРА, приговаривая, что это — месть за коварное убийство им ее сына. И что теперь она НАПОИТ КИРА КРОВЬЮ.

Мы узнаем здесь известное место из русской истории, о котором подробно говорилось в нашей книге «Начало Ордынской Руси». Русские летописи сообщают об отрубленной голове князя, ПРЕВРАЩЕННОЙ ПОБЕДИТЕЛЕМ В ЧАШУ. Речь идет об известной истории гибели князя Святослава, сына княгини Ольги.

Говорится, что Святослав, возвращаясь на Русь от Царь-Града, ПОПАЛ В ЗАСАДУ, устроенную печенегами. «Святослав пал в битве. Князь их Куря, отрубив ему голову, ИЗ ЕЯ ЧЕРЕПА СДЕЛАЛ ЧАШУ. Только немногие россияне спаслись с Воеводою Свенельдом, и принесли в Киев горестную весть о погибели Святослава» [37], кн. 1, т. 1, гл. 7, столбец 118. Никоновская летопись сообщает следующие подробности: «Поиде Святославъ въ пороги, и нападе на нь Куря князь Печенежский, и убиша Святослава. И взяше главу его и, ОКОВАШЕ ЛОБЪ ЕГО, СОДЕЛАША ВЪ НЕМЪ ЧАШУ, и пияху из нея» [60], т. 9, с. 38.

Напомним, что, согласно нашим результатам, в ромейской («византийской») истории князь Святослав отразился как первый латинский император в Царь-граде Балдуин, а в «древне»-греческой — как Ахиллес.

В версии Геродота повесть о Святославе звучит слегка по-иному. Голову царя Кира засунули в винный мех, чтобы «Кир напился». В русской же версии из черепа князя Святослава сделали чашу, из которой пили вино. Составные элементы легенды поменялись местами, но суть дела все-таки сохранилась.

В греко-персидской версии Томирис мстит за СЫНА и «поит голову врага кровью в винном мехе». А в русской версии княгиня Ольга мстит за СЫНА, из головы которого враги сделали чашу для вина.

Таким образом, здесь в геродотовское жизнеописание царя Кира, по-видимому, попал рассказ о русском князе Святославе.


Загрузка...