Судья Ди ошеломленно взглянул на взволнованного хозяина дома, потом стукнул кулаком по столу и закричал:
— Я приказал вам, дурак вы этакий, говорить правду! А вы смеете нести эту чепуху про Императорскую жемчужину! Святые Небеса, моя няня рассказывала мне эти сказки, укладывая меня спать, когда я был малым ребенком! Императорская жемчужина, как же!
Он сердито дернул себя за бороду.
Гоу вернулся на свое место. Он вытер мокрый лоб кончиком рукава, а потом серьезно произнес:
— Это правда, ваша честь, клянусь! Янтарь видела жемчужину. Та была величиной с голубиное яйцо, имела безупречную форму и испускала необыкновенное белое сияние, которым так восхищались.
— И какую басню сочинил Дун Май о том, каким образом это знаменитое императорское сокровище оказалось в его руках?
Не вставая со стула, Гоу наклонился вперед и быстро ответил:
— Дун получил ее от старухи-нищенки, которая жила неподалеку от него, ваша честь. Однажды он оказал ей добрую услугу, и на смертном одре она отдала Дуну жемчужину в знак благодарности. Поскольку у нее не осталось в живых никаких родственников, она могла наконец раскрыть ужасную старую тайну, которая хранилась в ее семье уже два поколения.
— Так, значит, теперь у нас есть еще и старая семейная тайна! — вздохнув, проговорил судья. — Ладно, давайте выслушаем ее.
— Это странная история, ваша честь, но она похожа на правду. Бабка старухи была некогда служанкой на женской половине в императорском дворце. Когда матери старухи было всего три года, персидский посол подарил знаменитую жемчужину прославленному деду нашего нынешнего императора, а его величество подарил жемчужину своей госпоже в день ее рождения. Этот воистину царский подарок произвел сенсацию, все придворные дамы столпились в спальне вокруг императрицы, чтобы поздравить ее с еще одним знаком любви венценосного супруга. Маленькая девочка, игравшая на террасе снаружи дома, слышала весь этот гомон. Она проскользнула в комнату и увидела жемчужину, которая лежала на парчовой подушке на стоявшем у стены столике. Девочка взяла жемчужину, сунула ее в рот и вышла снова на террасу, намереваясь поиграть со своей находкой в саду. Когда пропажа была обнаружена, императрица сразу призвала императорскую стражу. Все двери были заперты, и все служители женской половины дворца были обысканы. Но никто не подумал о ребенке, бегавшем в парке.
Четыре придворные дамы, которых императрица заподозрила в преступлении, подверглись пытке и умерли, десятка два дворцовых служанок были жестоко выпороты, но жемчужину, конечно, не нашли. В тот же вечер двум императорским дознавателям было приказано провести самое тщательное расследование.
Щеки Гоу порозовели; возбуждение, в которое он впал, рассказывая эту старую историю, казалось, на какое-то время заставило его забыть о тяжком горе. Он торопливо сделал глоток чая, потом продолжал:
— На следующее утро горничная заметила, что ее маленькая дочка сосет что-то. Когда она стала бранить ребенка за то, что та опять залезла в банку со сладостями, девочка с совершенно невинным видом показала матери, что сосала она жемчужину. Женщина была вне себя. Если она вернет жемчужину и расскажет правду, ее и всю ее семью казнят, обвинив в том, что они — причина смерти четырех ни в чем не повинных людей. Поэтому она промолчала и спрятала жемчужину.
Расследование длилось очень долго. На помощь дознавателям были призваны судьи столичного суда. Император обещал большую награду тому, кто сможет разрешить эту загадку, и о случившемся стало известно по всей империи. Какие только версии не выдвигались, но жемчужину, конечно, так никогда и не нашли.
Служанка хранила жемчужину до тех пор, пока не почувствовала, что ее конец близок, тогда она отдала ее матери старухи, заставив ту поклясться, что она будет молчать. Эта женщина вышла замуж за плотника, который безнадежно влез в долги, и она прожила в нищете до конца своих дней. Представьте себе ужасное положение этих людей, ваша честь! У них в руках было сказочное сокровище, но от него не было никакого толку, потому что они не могли обратить его в деньги. Ни один купец не рискнул бы прикоснуться к нему, он должен был бы немедленно сообщить обо всем властям — со всеми вытекающими отсюда тяжкими последствиями. Помимо того, что они стали причиной смерти четырех невинных женщин, семья жены плотника оказалась бы повинна и в ограблении императорского дворца, а подобное святотатственное преступление преследуется вплоть до третьего поколения виновных.
Но они не решались выбросить жемчужину в колодец или отделаться от нее каким-нибудь другим способом. Жемчужина превратилась в проклятие для своих владельцев! Муж старухи умер, когда она была еще молодой женщиной. Хотя ей приходилось перебиваться кое-как, работая прачкой, она никогда не осмелилась рассказать ни одной душе о хранившемся у нее сокровище. Только когда все ее родственники умерли и когда она сама была на пороге смерти, она вытащила из тайника жемчужину и отдала ее Дун Маю.
Гоу замолчал. Он выжидательно смотрел на судью.
Судья Ди ничего не говорил. Он думал о том, что, быть может, это и есть самое простое решение загадки вековой давности, над которой так долго бились самые изобретательные умы. Императрица, окруженная столпившимися придворными дамами, все одеты в широкие платья со шлейфами, развевающимися во все стороны... можно прекрасно представить себе, что никто не заметил вертевшегося под ногами ребенка. С другой стороны, это могла быть и очень искусно придуманная сказка. После долгого молчания судья спросил:
— Почему Дун Май не отнес жемчужину во дворец? Дворцовые чиновники легко могли проследить родословную старухи, и если она действительно вела свое происхождение от той служанки, Дун Май получил бы огромное вознаграждение. Намного больше, чем ваши десять золотых слитков.
— Дун был, в конце концов, просто бродячим студентом. Он боялся, что власти не поверят его рассказу и подвергнут пытке. Так что это, казалось, была разумная сделка — он получал свои десять слитков золота, а я — честь вернуть давно утерянное сокровище его законному владельцу в императорский дворец.
Судья Ди с сомнением отнесся к добродетельным планам Гоу. Он не поверил заключительной фразе. У фанатиков антикваров мораль отсутствует.
Он подумал: «Гораздо вероятнее, что Гоу сохранил бы жемчужину для себя, чтобы тайно любоваться ею весь остаток жизни». Он холодно произнес:
— Вы называете это разумной сделкой?! Я называю это преступлением — не сообщить немедленно о важных фактах, касающихся кражи из дворца. Вы должны были сразу же уведомить меня обо всем, что вам стало известно от госпожи Янтарь. Теперь вы виновны еще и в пропаже императорского сокровища. Я надеюсь — ради вас же, — что это лишь временная потеря. Я сделаю все, что смогу, чтобы найти убийцу и вернуть жемчужину. Жемчужина может оказаться подделкой, а вся эта история выдумкой, на ваше счастье, так сказать!
Обрывая попытки Гоу спросить о чем-то, судья поднялся.
— И последний вопрос. Говорил ли вам Дун Май, что он отремонтировал павильон в старом имении и пользовался им, чтобы хранить там найденные им редкости?
— Никогда, господин! Янтарь тоже ничего об этом не знала, уверен.
— Понятно.
Направляясь к выходу, судья Ди неожиданно остановился. Высокая величественная женщина стояла в открытой двери.
Гоу быстро подошел к ней. Положив ладонь на ее руку, он проговорил мягко:
— Тебе надо вернуться к себе в комнату, Золотой Лотос! Ты же знаешь, что ты нездорова, дорогая;
Казалось, она не слышала его. Когда судья Ди подошел к ним, он увидел, что ей примерно тридцать лет и что она необыкновенно красива. У нее был тонкий прямой нос, изящный маленький рот и длинные, красиво изогнутые брови. Однако на неподвижном лице отсутствовало всякое выражение, большие глаза бессмысленно смотрели перед собой. На ней было черное шелковое платье с длинными свисающими рукавами, широкий пояс выгодно подчеркивал изящество тонкой талии и прелестной формы грудь. Ее блестящие волосы были зачесаны назад и украшены золотой заколкой в виде цветка лотоса.
— Разум моей Первой госпожи расстроен, ваша честь, — печально прошептал Гоу. — Она потеряла рассудок после приступа мозговой лихорадки несколько лет назад. Почти все время она находится в своей комнате; если она выйдет одна, то может упасть и ушибиться. Наверно, служанки не заметили, как она выскользнула, все в доме очень обеспокоены тем, что Янтарь до сих пор не вернулась домой...
Наклонившись к жене, он прошептал несколько ласковых слов, но она ничем не показала, что осознает его присутствие. Глядя прямо перед собой, Золотой Лотос подняла тонкую белую руку и медленно погладила себя по волосам.
Судья Ди с большим сочувствием смотрел на странную женщину. Потом он сказал господину Гоу:
— Присмотрите за ней. Я найду дорогу.