Когда судья Ди остановил лошадь перед главными воротами судебной управы, оставался примерно час до полуночи. Он наклонился в седле и постучал концом рукоятки своего хлыста по обитой железом двери. Два стражника быстро распахнули тяжелые ворота, судья проехал под каменной аркой и оказался во дворе суда. Передавая лошадь заспанному прислужнику, он увидел, что в затянутых бумагой окнах его кабинета, расположенного рядом с залом суда, горит свет. Судья пошел туда, взяв с собой седельную сумку.
Советник Хун сидел на скамеечке перед большим письменным столом и при свете единственной свечи читал какой-то документ. Увидев входившего судью, он быстро встал и нетерпеливо спросил:
— Что случилось, ваша честь? Полчаса назад староста Мраморного Моста привез сюда труп женщины. Я велел нашему лекарю провести осмотр. Это его отчет.
Он передал судье бумагу, которую перед этим читал. Стоя у стола, судья проглядел ее. Труп был описан как принадлежащий молодой замужней женщине, убитой ударом кинжала, который проник в сердце. Телесных повреждений не было, но на плечах женщины имелись старые шрамы неясного происхождения. Она была на третьем месяце беременности.
Судья вернул документ Хуну и уселся в большое кресло. Он положил седельную сумку на стол, откинулся на спинку кресла и спросил:
— Начальник стражи привел этого парня, Ся Гуана, приятеля Дун Мая?
— Нет, господин. Он пришел час назад и сказал, что Ся все еще не вернулся. Старьевщик, хозяин квартиры, объяснил, что ждать Ся бесполезно, потому что он приходит и уходит в самое разное время и часто вообще исчезает на день или два. Начальник стражи обыскал чердак, который делили между собой Дун и Ся, и вернулся сюда. Он оставил там двух охранников наблюдать за домом до завтрашнего утра, приказав им хватать за шиворот Ся, как только он появится.
Советник прочистил горло и добавил:
— У меня была длинная беседа с сюцаем Уянем, ваша честь. Он не разделяет высокое мнение доктора Бяня и господина Гоу о Дун Мае. Сюцай сказал, что и Дун, и Ся довольно умные, но беспутные юнцы, любители выпить и приударить за женщинами, которые не брезговали темными делишками, если это могло принести им деньги. Они всегда очень неаккуратно посещали занятия, а в последние месяцы вообще почти не показывались в храмовой школе. Сюцай не огорчался по этому поводу, он говорит, что эта парочка плохо влияла на других учеников. Он очень жалел старого господина Дуна, который, по его мнению, был образованным, весьма культурным человеком. Что же касается Ся Гуана, Уянь думает, что родители этого парня живут в столице. Кажется, они лишили его наследства за его плохое поведение.
Судья Ди кивнул. Он приподнялся, взял седельную сумку и высыпал ее содержимое на стол. Отодвинув в сторону оба завернутых кинжала, он развязал носовой платок и выпустил на свободу черепашку. Она поползла вперед, с серьезным видом прищурилась на свечу и снова втянула голову в панцирь. Советник Хун в безмолвном удивлении уставился на маленькое животное.
— Если ты дашь мне большую чашку горячего чая, — проговорил судья со слабой улыбкой, — расскажу тебе, где и как я познакомился с моим новым дружком.
Пока советник хлопотал у чайного столика, стоявшего в углу, судья поднялся и, подхватив черепашку, подошел к окну, выходящему на задний двор. Наклонившись, он высунулся наружу и положил ее на землю меж искусственных скал маленького, окруженного стенками садика.
Усевшись снова на место, судья подробно поведал советнику Хуну о том, что случилось в заброшенном доме. Его отчет был прерван только один раз, когда начальник охраны южных ворот явился доложить, что ни он, ни дежурившие у других городских ворот не обнаружили человека со свежей ножевой раной. Когда начальник охраны удалился, судья передал Хуну и свой разговор с Гоу Юаньляном.
— Итак, ясно, Хун, — заключил судья, — что факты, имеющиеся в нашем распоряжении в данное время, позволяют выдвинуть две совершенно разные версии. Я обрисую тебе обе, хорошо? Просто чтобы дать общую картину, а главное, чтобы составить план, каким путем нам вести расследование. Налей себе чаю, Хун.
Судья выпил свою чашку до дна и продолжил:
— В первом случае давай исходить из предположения, что все, рассказанное мне господином Гоу, истинная правда. В этом варианте Дун Май был отравлен каким-то неизвестным, который узнал о его намерении продать жемчужину; он хотел прийти на условленное свидание с госпожой Янтарь вместо Дуна и украсть и золото, и жемчужину. Он не колеблясь убил Дуна, чтобы достичь своей цели, и не колеблясь убил Янтарь — либо потому, что она набросилась на него с ножом, либо просто для того, чтобы заставить ее молчать. Менее вероятно, но тоже возможно, что человек, который пришел на встречу с госпожой Янтарь, не имел никакого отношения к отравлению Дун Мая. Но он знал о предстоящей сделке в заброшенном доме. Обнаружив, что Дун внезапно умер, он тут же решил прийти на свидание вместо Дуна, чтобы получить и золото, и жемчужину. В этом варианте Янтарь, скорее всего, была убита случайно, потому что воры и убийцы — совершенно разные категории людей.
Судья Ди помолчал. Какое-то время он сидел, поглаживая бакенбарды, а потом продолжил:
— Моя вторая версия основывается на предположении, что рассказанное Гоу правдиво только отчасти и что он солгал мне, утверждая, что не знал, где госпожа Янтарь собиралась встретиться с Дун Маем. В этом случае Дун Май и Янтарь были убиты по поручению Гоу Юань-ляна.
— Как это возможно, ваша честь? — воскликнул советник Хун.
— Вспомни, что Дун вырос вместе с Янтарь, Хун. Дун был приятным красивым молодым человеком, а Янтарь — умной привлекательной девушкой. Не могли ли эти двое молодых людей быть любовниками? Увы, многие главы семей смотрят сквозь пальцы на интимные отношения между своими юными сыновьями и служанками или домашними рабынями, и старый господин Дун мог быть одним из подобных людей. Если это было так, то вполне возможно, что любовная связь втайне продолжалась и после того, как Янтарь стала членом семьи господина Гоу.
— Но это было бы черной неблагодарностью со стороны госпожи Янтарь!
— Часто трудно понять поступки влюбленной женщины, Хун. Гоу — весьма крепкий и интересный мужчина, но он примерно на двадцать лет старше ее. И осмотр показал, что она была беременна. Дун Май вполне мог быть отцом ее неродившегося ребенка. Гоу обнаружил, что Янтарь ему неверна; он молчал, ожидая удобного случая отомстить. Такой удобный случай появился, когда Янтарь рассказала Гоу о жемчужине Дуна. Он сообразил, что теперь может убить провинившуюся парочку, вернуть свое золото и получить желанную жемчужину — и все это одновременно. У Гоу была масса возможностей отравить Дуна, когда он угощал команды лодок в кабачке деревни Мраморный Мост. Избавившись таким образом от Дуна, Гоу оставалось только нанять какого-нибудь головореза, чтобы тот пошел на условленную встречу в заброшенный дом, и приказать ему убить госпожу Янтарь, забрать золото и отыскать жемчужину, спрятанную Дуном в павильоне. Таковы две мои версии. Повторяю, однако, что все это лишь догадки. Нам нужно гораздо больше узнать о прошлом замешанных в этом людей, прежде чем мы сможем перейти к решительным действиям.
Советник кивнул. Потом он обеспокоенно сказал:
— В любом случае нам необходимо что-то предпринять насчет этой жемчужины. Ваше неожиданное появление помешало убийце заняться ее поисками, она, должно быть, по-прежнему находится в павильоне. Не следует ли нам тотчас же вернуться в это заброшенное имение и попробовать найти ее?
— Нет, в этом нет необходимости. Я приказал старосте поставить там сильную охрану, просто как мера предосторожности. Завтра утром мы пойдем туда и как следует все обыщем при свете дня. Однако есть и еще одна возможность, а именно, что Дун держал жемчужину при себе. Его одежда здесь?
Советник достал из-под стоявшего у стены стола большой запечатанный сверток. Судья Ди сломал печати, и вместе с советником Хуном они тщательно осмотрели всю одежду. Они прощупали все швы, а советник даже разрезал подошвы туфель, но ничего не нашли.
Когда советник Хун снова сложил одежду Дуна, судья сел и молча выпил еще одну чашку чая. Потом он медленно проговорил:
— Тот факт, что кража из дворца связана с этим убийством, превращает его в дело чрезвычайной важности, Хун. Мне очень трудно пока понять, что представляет собой Гоу как личность. Я хотел бы узнать о нем побольше. Жаль, что лучший источник сведений, а именно его Первая госпожа, не может быть нам полезен, потому что ее ум расстроен. Ты случайно не знаешь, как и когда это с ней произошло, Хун?
— Я слышал, что об этом говорят люди, господин. Похоже, четыре года назад в городе был настоящий переполох. Госпожа Гоу, ее зовут Золотой Лотос, однажды вечером отправилась к подруге, которая жила на соседней улице. Но она туда не дошла. Вероятно, по пути с ней случился приступ мозговой лихорадки, и она потеряла память. Скорее всего, она бесцельно бродила, вышла даже за восточные ворота города и провела ночь, скитаясь по пустым полям. На следующее утро какие-то крестьяне нашли ее лежащей без сознания в траве. Несколько недель ее жизнь была в опасности. А когда она поправилась, ее рассудок оказался навсегда расстроенным.
Советник замолчал. Он задумчиво погладил пальцем свои седые усы, а потом неторопливо продолжал:
— Излагая свою первую версию, ваша честь, вы упомянули о возможности того, что Дуна убили по причине, не связанной с продажей жемчужины. Теперь я вспоминаю, что Дао Гань как-то говорил мне, что хотя во время гонок ло-док-драконов ставки, которые делает простой люд, не превышают мелких сумм, богатые купцы и лавочники часто спорят друг с другом на крупные деньги. Дао Гань сказал при этом, что жулики иногда идут на обман и разные мошеннические уловки ради этих больших ставок. Так вот, все считали, что лодка доктора Бяня выиграет гонки. Если какой-то жулик знал заранее, что с барабанщиком на лодке Бяня произойдет несчастный случай, он мог составить себе небольшое состояние, скупив эти ставки. Не исключено, что такой жулик и отравил Дун Мая.
— Да, — согласился судья, — это еще одна возможность, которую нам следует учесть.
В дверь постучали. Вошел начальник стражи и положил на стол засаленный конверт.
— Когда я обыскивал чердак этих двух студентов, ваша честь, я нашел этот конверт в коробе для одежды Ся Гуана. В коробе Дуна было только поношенное платье. Ни клочка бумаги!
— Хорошо. Ты можешь идти.
Судья вскрыл конверт и вынул оттуда три сложенных документа. Первый был дипломом классической школы, свидетельствовавшим, что Ся Гуан успешно сдал первый экзамен, второй — разрешение жить в Пуяне. Когда же судья развернул третий, он в удивлении поднял брови. Аккуратно расправив листок на столе и придвинув свечу, он сказал:
— Смотри, что тут у нас, Хун!
Советник увидел, что это была грубо выполненная карта района, расположенного к югу от города. Показывая пальцем, судья Ди заметил:
— Здесь находится Мандрагоровая роща, а этот прямоугольник — усадьба старого Дуна. На ней отмечен только восточный павильон.
Значит, Ся так или иначе тоже связан с продажей жемчужины. Святые Небеса, нам нужно задержать этого парня. И как можно скорее!
— Он, вероятно, болтается где-то в центре города, ваша честь. Наш старый приятель Шен Па, прежний самозваный хозяин городского дна, несомненно знает, где его можно найти.
— Да, надо бы его спросить. После того как я назначил его главой гильдии нищих, Шен Па не раз помогал нам.
— К несчастью, его очень трудно застать, ваша честь. Единственное время, когда он наверняка дома, это очень поздно вечером, потому что тогда к нему приходят нищие, чтобы отдать ему долю из своей добычи. Я прямо сейчас пойду к нему, ваша честь.
— Ни в коем случае! Ты наверняка смертельно устал. В постель, Хун, вот куда ты сейчас пойдешь!
— Это задержит расследование на целые сутки, ваша честь. Кроме того, мы с Шен Па хорошо ладим друг с другом; мне известно кое-что о мелких слабостях хитрого старого черта.
Думаю, я ему тоже нравлюсь — хотя он невысокого мнения о трех других ваших помощниках. Как-то раз он сказал мне по секрету, что считает моих друзей, Ма Жуна и Цзяо Тая, парой грубых головорезов, а Дао Ганя — обыкновенным проходимцем.
— Неплохо услышать такое от Шен Па, — проговорил судья, улыбнувшись. — Ладно, если ты настаиваешь, иди. Только отправляйся туда в служебном паланкине и возьми с собой четырех стражников. Шен Па живет в отвратительной трущобе.
Проводив советника Хуна, судья Ди выпил еще одну чашку чая. Он был гораздо больше обеспокоен ходом событий, чем показывал это в присутствии своего старого советника. Убийство бедного студента неожиданно превратилось в дело государственной важности, связанное с кражей в императорском дворце. Результатов расследования следовало добиться быстро, так как он не мог долго тянуть и не сообщать высшим властям ставшие известными сведения об Императорской жемчужине. И все же действовать следовало осторожно. Тяжело вздохнув, судья Ди встал. В глубокой задумчивости он пересек центральный двор, направляясь к своим покоям, расположенным в задней части судебной управы.
Он считал, что его жены уже давно отправились спать, и собирался провести ночь на лежанке в библиотеке. Однако, когда слуга открыл перед ним переднюю дверь и впустил его внутрь, судья услышал взрывы веселого смеха, доносившиеся из ярко освещенных комнат женской половины. Увидев удивленное лицо хозяина, старик быстро стал объяснять:
— Первая госпожа генерала Бао и Первая госпожа предыдущего судьи почтенного Вана пришли к нам сегодня вечером, ваша честь. Госпожи все вместе принесли обычную жертву Небесной царице, а потом Первая госпожа пригласила гостей поиграть в карты. Первая госпожа велела мне сразу же доложить ей о вашем прибытии, чтобы у нее появился повод выпроводить своих гостей и она смогла бы насладиться вашим обществом, ваша честь.
— Просто попроси ее выйти на минуту в переднюю комнату.
Когда Первая госпожа вошла, судья с удовольствием отметил, как она красива в своем любимом платье из фиолетовой парчи, расшитой золотыми цветами. Поклонившись, она озабоченно спросила:
— Надеюсь, после состязаний ничего неприятного не случилось?
— Неожиданно возникло одно дело, которое потребовало моего безотлагательного участия. Я просто хотел сказать тебе, что вы ни в коем случае не должны прерывать свою вечеринку из-за меня. Я сейчас пойду спать. Я прикажу слуге постелить мне в библиотеке.
Когда она собиралась пожелать ему доброй ночи, судья неожиданно спросил:
— Кстати, вы нашли пропавшую костяшку домино?
— Нет, не нашли. Мы решили, что она, наверно, упала за борт.
— Этого не могло быть! Наш стол стоял в центре помоста. Странно, куда делась эта костяшка?
Первая госпожа подняла указательный палец и произнесла полусерьезно, полушутливо:
— За все годы нашего брака я никогда не видела, чтобы вы волновались из-за столь незначительных потерь. Вы, надеюсь, не собираетесь теперь начать это делать?
— Не собираюсь, — ответил судья Ди, слегка улыбнувшись. Он кивнул жене и пошел в библиотеку.