Глава 28

Когда первая помощь была оказана сполна, а раны перевязаны, Анна вышла из комнаты графа, тихо прикрыв за собой дверь.

После разговора с хозяином замка на душе остался неприятный осадок. Медленно бредя по длинному коридору, Анна задумалась о том, что такого должно было произойти в жизни графа Эмирсона, что он посчитал себя недостойным носить имя, подаренное ему матерью? Но несмотря на то, что она упорно пыталась найти ответ, у нее ничего не получалось.

В раздумьях Анна не заметила, как дошла до главных дверей. Она потянула за ручку в полной уверенности, что дверь подчинится ее движению и откроется. В лицо подул прохладный ветер, со стремительной скоростью гнавший куда-то по небу пушистые облака. Анна вышла на крыльцо и, присев на ступени, уставилась на сгорбленные деревья. Какие же они были сухие. Словно ни одна капля не орошала их вот уже несколько сотен лет.

Могла ли она смириться с тем, что вновь заточена в замке в компании чужих ей существ и людей? Нет! Смириться с подобным было решительно невозможно. Человек, лишенный свободы, будет жаждать только ее. Вот и мысли Анны, которая была лишена возможности вернуться домой, были переполнены желанием вновь оказаться рядом с отцом. Если бы не чертова метка, то уже прошлой ночью она была бы дома. Но все повернулось не в ее пользу. Неудача определенно ходила за ней по пятам. Ведь вчера она не только столкнулась с хищным зверем, чуть не став его ужином, но и повстречала того, от кого хотелось бы держаться на расстоянии. Альберт видел ее и знал отныне, что Анна жива. Единственное, что немного вселяло в нее надежду в нынешних обстоятельствах — так это, пусть и крохотная, но вероятность, что Альберт проявит человечность и сообщит отцу, что его дочь жива и здорова.

Анна встала со ступени и подошла к деревьям. Положив ладонь на один из хилых стволов, она ощутила под пальцами странное тепло и невероятную сухость. От ее прикосновения посыпались на землю мелкие древесные крошки. Казалось, дерево не погибало лишь потому, что не могло умереть. Оно вынуждено было жить в страданиях, подобных тем, что испытывает заблудший в пустыне путник, которого мучает немыслимая жажда, распаляет огненное солнце и обжигает раскаленный песок.

Сердце Анны заныло от жалости. Но ей в голову тут же пришла прекрасная идея. Она решительно взбежала по ступеням внутрь, быстрым шагом направившись на кухню. Схватив с нижней полки кухонного шкафчика большую кастрюлю, Анна заполонила ее водой из-под крана-водопада. К дереву она возвращалась уже не так бойко, неся перед собой тяжелую кастрюлю, содержимое которой плескалось при каждом ее движении и окропляло влагой и без того подпорченное платье.

Дойдя до места, Анна зачерпнула воду кружкой, которую тоже прихватила с собой, и принялась поливать землю у корней. Но сколько бы она ни лила воды в надежде избавить несчастное растение от жажды, земля едва меняла цвет. Вода будто испарялась с ее поверхности, едва коснувшись корней. Наконец Анна дотронулась того места, которое, по ее предположениям, должно было быть влажным, но с удивлением обнаружила, что земля по-прежнему оставалась сухой. Она была абсолютно беспомощна перед магией проклятия, которое пропитало и стволы, и корни, и даже землю своими ядовитыми веществами.

Особенно ни на что не надеясь, Анна все же опустошила кастрюлю, но только больше устала и выбилась из сил. Затем девушка поднялась в свою комнату, но остановилась возле покоев графа.

Тихо постучав, она спросила:

— Как вы?

— Лучше, — послышался ответ за дверью.

Анна кивнула, больше ничего не сказав. Зайдя в комнату и закрыв за собой дверь, она, повернувшись, замерла на месте. На кровати лежало несколько платьев, а на полу стояли новые туфли. Откуда они здесь взялись? Анна недолго задавалась этим вопросом. Конечно, об этом позаботился граф.

Девушка с любопытством приблизилась к нарядам. Прикоснувшись к ткани простого, но в то же время красивого одеяния, Анна невольно улыбнулась уголком губ, а затем выбежала из комнаты, вновь замерев перед покоями графа.

— Спасибо! — горячо и искренне поблагодарила она.

— За что? — уточнил он, впрочем, прекрасно зная, о чем она говорит.

— За новую одежду и обувь, — пояснила Анна, в упор глядя на красную дверь, словно могла видеть его сквозь нее.

— Вам они понравились?

— Конечно! — восторженно закивала Анна. — У меня таких никогда не было!

— Вам придется задержаться здесь ненадолго, так что без свежей одежды не обойтись, — сказал граф так, словно не нуждался в ее благодарности.

Поняв, что более хозяин замка разговаривать с ней не намерен, Анна вернулась в комнату и присела у изножья кровати, рассматривая одежду и думая о только что сказанных им словах. «Задержаться здесь ненадолго», — так и крутилось в ее голове. Значит ли это, что совсем скоро, если она является истинной, она избавит графа от проклятия и сможет вернуться домой, к отцу? Но сколько это — «ненадолго»? День, неделя, месяц?

Анна грустно вздохнула. Положив голову на руки, девушка обратила взор на ясное небо за окном. Глаза стали медленно закрываться. Ее снова клонило в сон. Пребывание в замке явно сказывалось на ней странным образом. Ей постоянно хотелось спать. Она ощущала такую усталость и изнеможение, будто ее вынуждали ежедневно перетаскивать на спине целую тонну камней. Наконец тело расслабилось, и веки окончательно закрылись. И ее вновь унесло в знакомое, но очень далекое место…

Когда она очнулась, то ничего не увидела. В месте, где она оказалась, хозяйничали тьма и холод. Анне не нравилось ощущение, которое она испытывала, находясь здесь. Дурное ощущение. Тревожное.

До ее ушей донесся чей-то отдаленный топот. Анна обернулась в сторону звука и увидела слабый желтоватый свет. Желтый сгусток становился все ближе, набирая яркость прямо на глазах. И вот уже через несколько секунд Анна обнаружила, что стоит в коридоре, а из — за угла показались люди в кожаных доспехах, среди которых девушка узнала короля.

— Отправили письмо Георгу с вестью, что его сестра у нас? — спросил тот, повернув голову в сторону Сэма.

— Да, ваше величество, — подтвердил он кивком, — письмо в пути.

— Что ж, — подходя все ближе к Анне, протянул король с хмурым выражением на лице, — интересно будет посмотреть, как его желание грабить и выжигать наши территории померкнет на фоне страха за сестру.

Каждый раз при виде короля в груди Анны вспыхивало необъяснимое волнение. Вот и сейчас, стоило ему, по уже сложившейся традиции, пройти сквозь нее, будто она была сгустком воздуха на его пути, это чувство охватило ее с новой силой.

Король, Сэм и еще пара стражников прошли вперед, освещая себе путь факелами. Анна встряхнула головой, пытаясь взбодриться и вернуть себе ясность мысли, и поспешила за свитой короля, ступая вслед за ними в едва подернутый светом сумрак.

— На левой границе города засветился шпионский отряд Ирима, — проинформировал короля Чад, являющийся, как поняла Анна, командиром отряда. — Среди них есть и их предводитель. Они зовут его вождем. Так вот этот вождь, судя по дошедшим до нас слухам, дальний родственник Георга.

Анна уставилась на Чада, который здесь в истинном своем облике, а не в образе сверчка. Высокий, широкоплечий мужчина с узким приятным лицом. Острый нос, а под ним длинные подковообразные усы. Темные волосы у него спутанные. А глаза пытливые, внимательные.

— Неужели Алеор? — удивленно приподнял брови король, замерев на месте.

— Да, — опешил командир, удивляясь осведомленности правителя, — откуда вы знаете?

— Алеор хотел занять престол Ирима, но по закону прямым наследником являлся Геогр. В ходе восстания, целью которого было свергнуть Георга с престола, Алеор потерпел неудачу. И его изгнали из королевства за предательство против короны. Ему запрещено появляться на территории Ирима.

Сэм задумчиво почесал бороду.

— Но зачем он желает пересечь наши границы? — подняв на короля взгляд, спросил он.

— А вот это нам предстоит узнать, — сказал король и продолжил путь.

Анна побрела за ними вслед по коридору, расширяющемуся с каждым шагом. Когда Сэм осветил факелом стены, она поняла, где находится. Это было подземелье, по правую и левую стороны которого располагались темницы с железными прутьями. Анна испуганно за озиралась по сторонам. И вдруг из ближайшей темницы на нее сверкнули два глаза, злобные и жадные. Они словно видели ее, пока никто другой не замечал. Но Анна вскоре осознала, что глаза, принадлежащие грязному полуобнаженному мужчине, смотрели не на нее, а на короля. И в глазах этих читалась лютая ненависть к тому, кто, возможно, заточил его в эту сырую темницу.

Король тем временем прошел еще немного и остановился напротив дальней камеры, уставившись на заключенного через щели между железными прутьями. Точнее, на заключенную.

— Добрый день, — поприветствовал он с ухмылкой. — Как вам спалось этой ночью? Подобают ли удобства персоне вашего уровня?

Ответа не последовало, словно заключенная понимала, что на усмешки проще не реагировать, сохраняя гордость.

— Молчите, — понимающе проговорил король. — А я вот молчать не стану. Мы отправили вашему брату письмо, в котором сообщили, что вы соизволили у нас немного погостить. А мы в свою очередь предоставим вам все условия для камфорного проживания. Все условия, которых вы, разумеется, заслуживаете.

Голос короля похолодел. Он не видел пленницу, так как она была полностью поглощена мраком темницы. И поэтому ему было проще изливать на нее свой яд. Но пленница не намерена была долее оставаться немой тенью. Она встала с сырого грязного пола и медленно подошла к прутьям мимо заплесневевших стен. Свет факела в руках Сэма осветил ее уставшее, но все еще гордое и надменное лицо. Ее темные волосы растрепались после тяжелой ночи и теперь торчали в разные стороны, под глазами залегли круги, щеки впали, но девушка все равно улыбнулась королю дерзкой улыбкой, обнажив белые ровные зубы.

— Решили меня напугать? — догадалась она.

Король хотел было ответить, но слова вновь застыли у него на губах. Он будто снова впал в транс, встретившись с ней взглядом и видя в нем, казалось, само отражение ее души.

— Не забывайте, кто перед вами! — грозно напомнил пленнице Сэм.

Король нахмурился. Он хотел что-то сказать, ответить. Но не мог. Не получалось заговорить, словно губы навеки сомкнулись, а дар речи был утрачен на долгие годы.

— Мне нет до этого никакого дела! — переведя свирепый взгляд с короля на Сэма, вскричала девушка. — Как я уже говорила, для меня есть только один король. И это мой брат. Король Георг, да подарит бог ему долгую жизнь и силу для победы над врагами!

Анна смотрела на девушку внимательно и вдруг ей показалось, что она знает, что скажет пленница в следующее мгновение. Знакомые слова вот — вот должны были сорваться с ее губ …

— Я принцесса северного Ирима, дочь покойного Мириха и сестра короля Георга, — гордый голос звучал, казалось, из самых глубин ее сердца, а воинственный взгляд, устремленный на короля, будто готов был разить наповал без всякого оружия. — Неужели вы думаете, что ночь в этой гниющей темнице напугает меня? Так вот спешу вас разочаровать: все ваши попытки вселить в меня ужас бесполезны!

Король с трудом отвел глаза в сторону. Стоило ему это сделать, как к нему вновь вернулся дар речи.

— Ваша гордость ослепляет вас, принцесса северного Ирима. А когда глаза закрыты, сложно увидеть перед собой очевидные факты. А состоят они вот в чем, — начал король, сурово сведя брови на переносице. — Вы в плену не просто у короля, а у короля, который находится в военном конфликте с вашим братом вот уже почти пять лет. И ни он, ни тем более я не намерены отступать. По крайней мере, до вчерашней ночи у вашего брата имелись все шансы выиграть сражение. Но стоило вам вступить в мои владения, как он лишился всех своих преимуществ, — видно было, что слова короля приносили пленнице боль, да такую, что руки девушки даже стали слегка подрагивать от беспомощности. Но пленница быстро спрятала их за спину, чтобы не показывать эмоций. Король тем временем продолжал: — Теперь он должен решить, что ему важнее: собственная сестра и принцесса Ирима или победа в войне надо мной. И кажется мне, он этот выбор уже сделал.

Принцесса нервно заулыбалась, обдав его надменным презрением.

— Мой брат куда умнее и сильнее вас, поэтому я не страшусь ожидающей меня участи. Он вызволит меня, не уступив вам в войне, победу в которой достоин одержать только храбрый воин Ирима!

Король больше ничего не сказал. Лишь отвернулся от нее, уже собираясь уходить, но она остановила его.

— Клянусь вам, что вы еще пожалеете о том, что сотворили с моим народом, король Эмирей, — заверила пленница. — Я заставлю вас пожалеть о каждой пролитой моими людьми капле крови!

Когда имя короля сорвалось с ее уст и повисло в воздухе сгустившейся тяжестью, Анна резко побледнела и в ужасе уставилась на правителя. Она уже слышала это имя. Восхищалась им и говорила его обладателю о том, как красиво оно звучит. Неужели король и есть граф Эмирсон? Но… как такое возможно?

Загрузка...