Глава тринадцатая. Морской лес


Тенди пришлось дважды окликнуть Несалагу, прежде чем капитан понял, что его зовут завтракать. Когда он наконец уселся за стол, то говорить мог только о предстоящей вылазке в диковинный лес и от волнения не мог есть.

— Возьмём шлюпку, — говорил он, одновременно делая заметки в журнале и прихлёбывая кофе маленькими глотками. — Прихватим маленькие сети, сачки, ножи и корзины для образцов.

— А зачем брать шлюпку, когда у нас есть хороший поместительный бегемот? — осведомился Роджер, поднимая одну бровь. — Хороший бегемот, замечу, плывёт сам собой и не нуждается в усилиях гребцов. К чему зря силы тратить?

Роджер был в дурном настроении — перед завтраком он пытался поймать летучую рыбку, но ему это не удалось. И теперь он, вместо того чтобы есть поданные ему крутые яйца, непрестанно подлетал к иллюминатору и сердито поглядывал на порхающих с ветки на ветку рыб, которые, как он считал, не имели никакого права летать, да ещё так нагло размахивать плавниками-крыльями.

Тенди тоже от волнения не мог ничего проглотить. И даже Ахт съел омлет из шести яиц и тарелку свежей земляники (с фруктово-ягодной лозы Горного Острова) очень быстро, без всякого аппетита и не разобрав вкуса.

— Как хорошо, что ты такая большая, Кобо! — сказал юнга через несколько минут, спрыгивая на плот. — Ахт берёт сачки для ловли крабов и удочки, капитан тащит аквариум, две корзины и ящик. А мне надо взять ведро, мои краски и клетку на случай, если Роджер всё-таки изловит хоть одну рыбку.

Когда Тенди прыгнул на плот к Никобо, она пристально разглядывала овощи на своей лозе. Отправив в пасть хорошую порцию бобов, гиппопотамша повернулась и, довольно жуя, поглядела на мальчика.

— Вшо это можно привяжать к моей упряжи, — сказала она немного неразборчиво, потому что ещё не прожевала бобы. — Только держи свою саблю остриём вверх, ты же не хочешь поранить старушку Кобо, верно? Забавно будет плыть по лесу, дружок. Чем дальше мы поплывём, тем больше увидим всяких чудес.

— А мне нравится всё невиданное! — заявил мальчик, с удовольствием залезая на широкую спину бегемотихи.

— Да и мне нравится, интересно же, — согласилась Никобо и мечтательно посмотрела на лозу, где уже появились новые вкусные овощи. — Когда я решилась отправиться в это путешествие, я думала, что мне придётся голодать, а на самом деле, честно тебе скажу, Тенди, в жизни я не питалась так разнообразно и вкусно. И ты тоже очень окреп и поздоровел, да и смотришь веселей, чем в джунглях, когда мы встретились. Но, возвращаясь к вопросу о рационе, — представь себе, сегодня я съела корзину галет, ведро бобов…

— Значит, сегодня у тебя галетно-бобовый день, — засмеялся мальчик, вспомнив, как гиппопотамиха отсчитывала дни на родном острове. — А вот и капитан с коком!

— Эй, на плоту! Гип-гип-ура-попотамам! — весело прокричал Несалага. — Как настроение, малышка? Покатаешь нас немного?

— Так точно, капитан! — с готовностью отозвалась Никобо.

Несалага с Ахтом, пыхтя, спустились по верёвочной лестнице на плот.

— Ну-ка, Тенди, подвинься, дай место капитану с коком!

Но усаживаться им было рано, ещё десять минут таскали снаряжение. Наконец всё было готово. Никобо, увешанная ящиками, корзинами и всем прочим, была похожа на странное глубоководное чудище. Две громадные корзины висели на верёвках, протянутых через её спину. Ведро и птичья клетка свисали с одного бока, аквариум с другого, а на шее торчали во все стороны, как иглы у дикобраза, удочки, шесты и сачки.

— И не вздумай нырнуть! — предупредил Несалага. В руках он держал жестяную коробку, предназначенную для самых хрупких экспонатов, и поднимал её повыше, чтобы не замочить. — Плыви ровно и медленно, малышка, чтобы мы могли спокойно всё рассматривать, любоваться и отмечать в своих записях все невиданные растения и животных, какие нам попадутся.

— Животных! — воскликнул Тенди, поворачиваясь. Он уселся у Никобо на голове, держа на коленях краски. — А вы думаете, что в морском лесу водятся дикие звери, капитан?

— Я так думаю, что морские львы непременно должны водиться, — ответил капитан, с любопытством и нетерпением оглядываясь по сторонам. Никобо вплыла в шумящий лес. Он был очень похож на обычный, сухопутный, только у подножия стволов плескалась синяя морская вода, а сами стволы были скользкие. Деревья тут росли стройные, высокие, с вершинами, гордо уходящими в небо. А когда Тенди смотрел в прозрачную воду, его взгляд скользил по стволам всё ниже, ниже…

— Они, видно, растут с самого океанского дна, — поразился капитан, любовно прикасаясь к стволу. — Недурные мачты вышли бы из этих деревьев! Стоп, Никобо! Срежу-ка я образчик для коллекции.

— Ха-ха-ха! — загремел Ахт. — Теперь мы будем сами себе мачты выращивать!

Несалага самолично, свесившись с гиппопотамьей спины, срезал три молодых веточки с дерева и любовно уложил их в аквариум.

Могучие стволы деревьев обвивали, словно браслетами и ожерельями, лианы, которые при ближайшем рассмотрении оказались коралловыми нитями. Листья на деревьях были продолговатые, ярко-зелёные с одной стороны и серебряные с другой, они трепетали, словно флажки и ленточки, на утреннем ветру.

Никобо медленно плыла между деревьями.

— А это что ещё такое? — удивился Ахт. — Смотри-ка, Недди, похоже на грибы! Подожди, я хочу сорвать парочку. Интересно, они съедобные?

Уцепившись ногами за петли гиппопотамьей упряжи, Ахт начал с энтузиазмом срезать яркие грибовидные наросты, которые в изобилии росли на древесном стволе над самой водой. Никобо отважно предложила себя на роль добровольца-испытателя. Она сжевала несколько грибов, все немного подождали, и, поскольку никаких неприятностей не последовало, кок решил, что грибы съедобны, и набрал полную корзину. Несъедобные экспонаты не особенно интересовали Ахта.

Тем временем Тенди, который к этому времени достаточно полазал по мачтам и приобрёл немалое мастерство, без труда взобрался на вершину одного из самых высоких деревьев. По дороге он обломал и сбросил несколько веточек с листьями необычной формы для капитанского гербария. Высоко над головой Тенди видел Роджера, который, сердито ворча себе под нос, гонялся за летучими рыбками. Грамотной Птице не везло: рыбки были для неё слишком проворны. В наших южных морях водится большая рыба, которая может ненадолго выскакивать из воды, и её называют летучей, но явно из чистой вежливости, потому что до настоящего полёта её прыжкам далеко. Рыбки, порхающие в морском лесу Небывалого Океана, были гораздо меньше, и рядом с жабрами у них трепетали два прозрачных сильных плавника-крыла. Были у них и лапки, напоминающие крабьи клешни, и они могли садиться на ветви морских деревьев. А в воде они плавали и резвились ничуть не хуже обычных рыб. Тенди вытащил альбом и зарисовал рыбку, сидящую на ветке соседнего дерева, — похоже было, что Роджер ничем коллекцию не обогатит.

Всё утро Никобо плавала в чаще сонного морского леса. Капитан делал заметки, Тенди рисовал, Ахт ловил сачком с длинной ручкой толстых небольших рыбок и крабов. Кроме того, он набрал целую корзину маленьких восхитительных на вкус моллюсков, чьи раковины облепляли скользкие древесные стволы. А в самом сердце леса, где деревья стояли, тесно прижавшись друг к другу, и из воды выступали громадные плоские камни, исследователи наткнулись на стаю свирепых морских львов. Они были совсем не похожи на наших гладкокожих блестящих тюленей, которых так называют, — они были желтовато-коричневые, с длинными жёлтыми клыками-бивнями. У них были хвосты с кисточкой и чешуйчатые гривы. Их передние лапы заканчивались острыми когтями. Задние лапы были покороче и с перепонками. Это были свирепые, агрессивные хищники, и, возможно, путешественникам пришлось бы отбиваться от нападения, если бы не Никобо, которой удалось их напугать. В итоге они мрачно удалились в густые заросли, злобно ворча, рыча и огрызаясь. Тенди всё же успел сделать несколько набросков.

— Повезло нам, что ты рисовать умеешь, — заметил Ахт, вынимая ноги из воды и сердито глядя на свирепо скалящихся хищников. — Если бы ты не нарисовал их, Нед, скорее всего, попытался бы изловить хотя бы одного за хвост, и кто знает, чем бы это кончилось.

— Зря ты смеёшься! — вздохнул Несалага, сокрушённо покачав головой. — Свирепый гривастый морской лев был бы украшением любого зоологического сада. Вот только… — и капитан неожиданно просиял улыбкой, — убедить его в этом было бы не так просто.

Последним примечательным событием этого дня было то, что Роджер поймал рыбу-обезьянку. Отчаявшись заполучить хоть одну из юрких и увертливых летучих рыб, Роджер неожиданно наткнулся на это забавное создание, спокойно сидящее на освещённой солнцем ветке. Грамотная Птица немедленно схватила бедную рыбку-мартышку, которая отчаянно завопила и заверещала, и гордо принесла её капитану. Капитан так обрадовался невиданной зверушке, что, когда Никобо наконец предложила возвращаться, даже и возражать не стал.

Когда утомлённая долгой прогулкой гиппопотамша, с готовностью повернула к кораблю, Тенди с капитаном стали рассуждать о том, как они будут заботиться о рыбе-обезьяне, где её поселят, чем будут кормить. Пока что Несалага посадил её в птичью клетку и рассматривал с возрастающим интересом.

— Я сколочу ей из палок дерево в аквариуме, а сам аквариум поставлю в большую клетку, чтобы у неё были и вода, и воздух. А назовем её Роджером, в честь открывателя, — весело сказал капитан, подмигивая мальчику.

— Не смейте! Не разрешаю давать моё имя какой-то морской мартышке! — рассердилась Грамотная Птица, но всё же подлетела к клетке, чтобы получше рассмотреть свою добычу. — А страшная-то до чего! Ну чистый гоблин!

По правде сказать, морская обезьянка действительно могла поспорить безобразием с любым гоблином. Очертаниями тела она напоминала обыкновенную наземную обезьяну, но вместо шерсти тело её покрывала чешуя, глаза неприятно таращились, а на лбу торчали три коротких и острых рога.

— Да, красавица, — согласился Тенди со смешком. — Давайте назовем её Мормышка, сокращённо от «морская мартышка».

— Годится! — одобрил капитан, доставая записную книжку. — Интересно, что она ест?

— Великие прабабушки, что же она ест, в самом-то деле? — застонал Ахт, беспомощно глядя на капитана. — Кормить-то её опять мне, ещё один рот на мою голову, ещё один прожорливый и болтливый рот! Ой-ой-ой!

— Да что ты волнуешься, сунь ей коробку собачьих галет, и все дела, — легкомысленно посоветовал Роджер.

— Не бойся, приятель, я всё предусмотрел, — успокоил кока Несалага, продолжая делать записи. — Именно на такой случай я прихватил целый ящик корма для золотых рыбок. Он отлично подойдет нашей Мормышке.

— Но ведь она и обезьяна тоже, значит, ей и бананы нужны, — добавил Роджер и сел на плечо капитану, чтобы прочесть его записи.

Так, с шутками и смехом, в великолепном настроении исследователи вернулись на «Полумесяц» и занялись неотложными делами. Побеги с морских деревьев надо было немедленно высадить в ящик, Мормышку устроить в аквариуме-клетке, образцы листьев разгладить, поместить в альбом и надписать, беглые заметки с описанием леса и морских львов переписать в журнал — только через несколько часов у Несалаги наконец нашлось время заняться своим кораблём.

Оказалось, что столкновение с деревом не причинило «Полумесяцу» большого вреда — больше пострадало само дерево, а на корабле разве что была содрана краска с борта. Убедившись в этом, окончательно повеселевший Несалага, распевая пиратские песни, поднял якорь, и вскоре «Полумесяц» снова отважно пустился навстречу новым приключениям, держа курс на юго-восток. Ахт стряпал на камбузе восхитительную густую похлебку из моллюсков со свининой и сухарями, Тенди рисовал на карте морской лес, а Роджер обшаривал весь трюм в поисках невесть куда запропастившегося ящика с кормом для золотых рыбок.

Загрузка...