Глава четырнадцатая. Морской единорог


— Привет! Как поживает наш морской волк? — крикнул Роджер, спускаясь с фок-мачты. Тенди, который драил медную обшивку компаса, сначала поднял глаза и на всякий случай осмотрелся, не видно ли островов или морских змеев, и только после этого ответил:

— Отлично!

— Смотри, какие у тебя мускулы появились! — восхитился Роджер, погладив лапой руку мальчика.

И плечи у тебя теперь в два раза шире. Спорю на перья из хвоста, ты одолеешь в драке любого сухопутного мальчишку твоего возраста! Если на берегу кто-ни-будь будет задираться, помни, что ты настоящий моряк — не бей сильно, а просто чуть-чуть ткни его. Это тебе мой бесплатный совет. С другой стороны, не простой моряк, а король, да ещё и королевский рисовальщик, член исследовательской экспедиции, человек, в чью честь назван морской лес, — такой человек, скорее всего, не нуждается в моих советах.

И Роджер многозначительно подмигнул мальчику.

— Нет, мне нравится, когда ты мне что-нибудь рассказываешь и объясняешь, — искренне и серьёзно ответил Тенди. — Я сразу всё понимаю, и на душе веселеет.

И Тенди продолжал начищать медяшку, улыбаясь про себя: он представил себе, как чуть-чуть ткнет Диджабо, старшего из озамандаринов. Если Диджабо снова скажет, что Тенди должен сидеть в башне взаперти, Тенди просто-напросто чуть-чуть ткнет его! Но Роджеру Тенди не стал рассказывать об этих планах, а только весело спросил:

— Ну как там наша Мормышка? Все верещит сердито? Или начала есть?

Роджер, который затеял одиночные гонки на скорость по лееру, остановился и поднял лапу.

— Съедает до крошки всё, что я ей даю! — торжественно объявил он. — И мало того, она стала меня узнавать! Раньше, когда я приносил ей завтрак, она драла из меня перья горстями, а последний раз выдернула всего-то три несчастных пёрышка. Ещё немного, и она станет совсем ручной, ты её сможешь носить на плече.

— Только не я! — засмеялся Тенди, взмахивая баночкой с политурой. — Но как забавно, что ты привязался к этой морской мартышке!

— А что такого? — Роджер выкатил грудь колесом. — У Ахта есть я, у капитана Салли, у тебя Никобо. Почему бы и мне не завести ручного любимца?

Злая и недоверчивая морская мартышка так мало походила на ручного любимца, что Тенди чуть не расхохотался, но, видя, что Роджер не шутит, мальчик тактично переменил тему разговора.

— Как ты думаешь, сегодня мы сделаем какие-нибудь новые открытия? — спросил он, завинчивая баночку с чистящим средством. — Попадётся нам что-нибудь действительно важное, вроде морского леса?

— А почему ты его не называешь так, как он называется? — поддразнил Роджер, почёсывая голову левой лапой. — Нет, не думаю, что сегодня нам попадётся что-нибудь столько же интересное и важное для науки, как Тазандеров Лес. Такие открытия часто не делаются! Но всё равно, слетаю-ка я на грот-клотик, погляжу, не видно ли чего.

— «Грот-клотик»? — повторил Тенди, нахмурившись. — Я думал, что уже знаю все морские слова, а это слышу впервые. Ты ничего мне не говорил о грот-клотике, Роджер!

— Не волнуйся, глупый, это всего лишь верхушка грот-мачты.

Грамотная Птица дружелюбно толкнула мальчика в бок и взмыла вверх, а Тенди весело побежал ещё раз взглянуть на лес, который по настоянию капитана был назван в его честь. Мальчик очень старался покрасивее нарисовать его на карте и сделать надпись почётче, и теперь он, не стыдясь своей работы, рассматривал карту. Потом он внезапно вспомнил, что обещал помочь полить растения, посаженные капитаном, и побежал в трюм. Спотыкач, высаженный в небольшие красные горшки, так разросся, что капитану приходилось подрезать стебли каждый день. Это сухолюбивое растение, и Тенди поливал его очень экономно, щёлкая пальцами Мормышке, которая с серьёзным видом оперлась подбородком о своё искусственное дерево. А отростки морских деревьев в крытом аквариуме не требовали никакого ухода.

Лозы с Горного Острова Ахт посадил у борта рядом с камбузом, так что мальчику оставалось позаботиться только о лианах-вязалках с Острова Спотыкач. Он как раз взял в руки горшок с растением, как вдруг раздался какой-то стук в полу у самых его ног. Мальчик высоко подпрыгнул от неожиданности. Кто-то стучал в корабельное днище.

— Ахт! Капитан! Роджер! — закричал Тенди, взлетая вверх по трапу с рекордной скоростью. — Кто-то… кто-то колотит нам в днище!

Мальчик не успел объяснить получше, что случилось, потому что в этот самый момент последовал удар такой силы, что «Полумесяц» содрогнулся от носа до кормы. Стоящие у левого борта Несалага и Ахт так быстро повернулись при этом, что стукнулись лбами.

Раздался треск ломающихся досок, и, проломив палубную обшивку, появился гигантский белый рог.

— Вижу кита! — завопил Роджер, падая с клотика и шлёпаясь на палубу. — Ой, а это что ещё такое? — испуганно пролепетал он при виде стройной белой колонны, возвышающейся между грот-мачтой и бизанью.

Капитан промолчал, потому что корабль вдруг заплясал, то поднимаясь, то опускаясь, раскачиваясь во все стороны. Ухватившись руками за ограждение борта, Тенди моргал глазами, задыхался и ждал, что «Полумесяц» с минуты на минуту развалится на части.

— Это нарвал, ребята! — проговорил, задыхаясь, капитан и бросился грудью на штурвал. — Такой кит рогатый! Морской единорог семейства дельфиновых!

— Да что ты говоришь! — воскликнул Ахт, который лежал на животе, подпрыгивая, словно мяч, при каждом мощном толчке.

— И он пропорол нас рогом. Ну и рожище! С хорошую мачту!

— Ой-ой-ой! Что же делать?

На это Несалага ничего не ответил — все его силы уходили на то, чтобы удерживать штурвал. Корабль метался, словно раненый зверь, а вода за бортом кипела, пенилась, образовывая водовороты. Никобо, решительно спрыгнувшая с плота, начала визжать по-гиппопотамьи, смело, но безуспешно пытаясь прогнать гиганта, пропоровшего бивнем днище корабля.

— А если он решит нырнуть? — проговорил Ахт. Ему удалось ухватиться за какой-то линь, но его всё равно мотало и било по палубе. — Ой, матушки мои и батюшки! Ой, ложки мои и поварёшки! Ой…

Последнего восклицания бедного кока Тенди уже не услышал. Нарвал так дёрнул громадной головой, что мальчик слетел с палубы в море.

Он вынырнул, кашляя и отплёвываясь, инстинктивно поплыл и только тут заметил, что продолжает сжимать в руке горшочек с лианой. И в эту минуту, когда казалось, что случилось самое худшее и спасения нет, мальчик внезапно стал очень спокоен. К нему пришла решимость. Эта вязалка… Он вспомнил рассказы Никобо. Что же, возможно, под водой она сработает не хуже, чем на суше. Во всяком случае, терять нечего, попытка не пытка.

Тенди смело подплыл к кораблю, нырнул и бросил растение вместе с горшком в направлении беснующегося нарвала. Лоза, едва коснувшись его бока, начала распускаться, расти, выпустила десятки прочнейших усиков, оплела бьющегося зверя прочнейшей сетью из поросших листьями побегов.

Тенди наглотался воды и чуть не задохнулся. Но сердце у него билось от радости: он спас прекрасный корабль Неда Несалаги. Он вынырнул на поверхность. Кричащая от гнева и испуга Никобо немедленно поплыла к нему. Но Тенди, успокоительно помахав ей, схватился за верёвочный трап и, подтянувшись, влез на палубу. Несалага, весь в синяках, продолжал цепляться за штурвал, а Ахт, почти лишившийся чувств, скатился к самому борту, где Роджер лихорадочно обмахивал его лопаткой для сбивания масла. Сам Роджер благодаря своим крыльям мог покинуть корабль в любую минуту, но храбро оставался на посту, предпочитая погибнуть с кораблём и товарищами, чем спастись в одиночку.

Ахт, капитан и Роджер, не в силах вымолвить ни слова, с удивлением смотрели на карабкающегося на борт Тенди, потому что в смятении и неразберихе никто не заметил, что мальчик свалился за борт.

— Тенди! Тенди, где ты был? — Протягивая к мальчику руки, капитан Несалага, пошатываясь, бросился к нему. — Разрази меня гром! Почему вдруг всё успокоилось? Неужели ты в одиночку справился с этим чудовищем? Ты убил его?

— Нет, капитан, — ответил Тенди. Он хотел шагнуть навстречу капитану, но ноги его не слушались. Он весь дрожал. — Нарвал жив, но весь опутан побегами и не может пошевелиться.

— Опутан? — повторил капитан и побежал к борту посмотреть под воду.

— Лианой-вязалкой с Острова Спотыкач, — объяснил Тенди и торопливо, в двух словах, рассказал, как его выбросило за борт и что было дальше.

— Клянусь бизанью, — воскликнул капитан, — это самый невероятный и счастливый день в моей жизни! Ты спас корабль и всех нас, мой мальчик! Как бы нам только теперь освободиться от этого буйного единорога? А бивень так и оставим. Пускай у нас будет ещё и костяная мачта. Разрази меня гром! Ты только представь себе: мы возвращаемся домой, нас встречают, и вот мы вплываем в родную реку с четырьмя мачтами вместо трёх! Эй, за бортом! Кобо! Можешь ты вместе со мной поднырнуть под днище?

— Конечно! Я могу оставаться под водой столько, сколько вам надо, — заверила гиппопотамша. Вытряхнув воду из ушей, она весело поглядела на капитана. — Видите, я вам чистую правду рассказала про эти лианы!

Никобо уже и сама успела заглянуть под днище и знала, что нарвал находится там, спутанный. Она чуть не лопалась от гордости за мальчика и за родной остров, на котором выросла спасительная лиана, одолевшая такого грозного зверя.

— Да уж, чище не бывает! — громовым голосом воскликнул капитан и побежал за кислородным шлемом и пилой с алмазными зубьями. Ахт был так измучен, что не мог подняться, но Тенди и Роджер, усевшийся на леер, смотрели, как Нед в водолазном шлеме спустился по верёвочному трапу и влез на спину Никобо. В следующую минуту гиппопотамша исчезла под водой, корабль снова задрожал, и они поняли, что Несалага трудится вовсю. К счастью, между днищем корабля и головой нарвала осталось достаточно места, чтобы Никобо могла там поместиться, а пила у Неда была такая острая, что не прошло и пяти минут, как он полностью отпилил гигантскую костяную колонну вровень с днищем, а все щели прочно законопатил.

Опутанный лианами нарвал не мог пошевелиться. Хотя ему было совсем не больно, когда капитан отпиливал рог, но он так кричал, что и Несалага, и Никобо с облегчением вздохнули, когда опасная операция была завершена. Отплыв немного в сторону, Никобо стала толкать головой связанного зверя, пока не вытолкнула его из-под корабля. Роджер и Тенди завопили от удивления и восторга, когда запелёнутый в побеги, словно невиданная исполинская мумия, нарвал поднялся на поверхность и угрюмо поплыл на восток. Только теперь они увидели, какой он громадный — раза в три длиннее корабля.

— Удивительно, как это Нед не привязал его к кораблю и не потащил с нами, — вздохнул Ахт. Он как раз поднялся на ноги и бессильно прислонился к лееру. — Вот это был бы улов, а, приятель?

— А зато какая у нас новая великолепная мачта! — воскликнул Тенди, приветственно помахивая рукой Никобо и капитану, которые плыли вдоль борта.

— Ну тебя, ты ещё хуже Неда! — проворчал Ахт, печально потирая свои синяки. — А четвёртая мачта — именно то, чего нам больше всего не хватало. И как мы раньше тремя обходились?

Загрузка...