Примечания

1

Головний землевласник парафії. (Тут і далі примітні перекладача.)

2

Вільний землевласник нешляхетного походження.

3

Тут — помічник можновладної особи.

4

Католицький соборний священик

5

Тут і далі приховані та прямі цитати з Біблії наведено у перекладі митрополита Іларіона (І. Огіенка).

6

Ця та подальші відсилки розкриваються у розділі двадцять третьому, «Оповідь автора».

7

Тонізуючий напій із вина з додаванням кориці.

8

Чернечий духовно-лицарський католицький орден, заснований уХІІ ст.

9

Ватажок найбільшого у середньовічній Англії селянського повстання 1381 р.

10

«Так» або «ні» (лат.).

11

Крита галерея, що обрамляє двір.

12

Спальний покій у монастирях.

13

«Небесний сон» (лат)

14

«Природний сон» (лат.).

15

«Живий сон» (лат.).

16

«О Мати-Годувальнице, Покутнице» (лат.) — католицький гімн.

17

«О мадам, я посвячу народ у Божі таємниці» (фр.).

18

Fulberd (середньоангл.) — буквально «повна борода».

19

Трансубстанціація (перетворення) — католицька доктрина, згідно з якою причасні хліб та вино перетворюються на плоть і кров Христа.

20

Католицька молитовня.

21

«Молися! Молися! Молися! За нас!» (Лат.).

22

Лоларди (прозвані в народі лолерами) — прибічники релігійного реформатора Джона Уїкліфа.

23

Середньовічний музичний інструмент, близький до цитри.

24

«Жахлива таємниця» (лат.).

25

Вибухова суміш невідомого складу, що використовувалась як зброя до ХІХ ст.

26

Початковий розділ католицької меси.

27

Різновид середньовічних католицьких культових пісень.

28

Єпархіальний суд у середньовічній Англії.

29

«Апостолами» (лат.).

30

«Невинними» (лат.).

31

«Покірними» (лат.).

32

«Спільнотою єдиних спасенних» (лат.).

33

Таємне зібрання релігійних нонконформістів.

34

«Христос, владика і бог» (лат.).

35

Оксенфорд — старовинна назва міста Оксфорда.

36

В офіційних установах — стіл на узвишші для шановних гостей.

37

Гармидер (лат.)

38

Церковний апеляційний суд Кентерберійської єпархії.

39

Моя провина (лат.).

40

Моя величезна провина (лат.).

41

Благослови, Господу мій. Сповідуюся тобі (лат.) — початок католицькій молитви.

42

Від усякого зла звільни мене (лат.).

43

Від побоїв звільни мене (лат.)…

44

Агнцю Божий, що відпускає гріхи світу, помилуй нас (лат.).

45

Я впав у гріх (лат.).

46

Благаю (лат.).

47

Про спалювання єретиків (лат.).

48

Поперечний неф, що під прямим кутом перетинає поздовжній.

49

Латинський переспів 14-го псалма: «Господи, хто може перебувати в наметі Твоїм?».

50

Господь праведний! (Лат.)

51

Алегоричне зображення приходу смерті, популярний середньовічний сюжет.

52

Тут. Чи не ти?» (Лат.)

53

Середньовічні привітання сумішшю давньофранцузької та англійської.

54

Член міської ради в Англії.

55

«Бог возноситься тріумфально» (лат.).

56

Господь Бог наш оберігає й веде нас (англо-норм.).

57

Боже! Пророцтва та слова Мерліна є часто вірними! (англо-норм.).

58

Під таємницею сповіді (лат.).

59

Мов морська зоря… Родителька і донька… Така милостива… Маріє (лат.).

60

Поховальне приміщення в Давньому Римі.

61

Позбав нас тягарів наших (лат.).

62

О глибино (лат.) — див. Послання Павла до римлян 1:33.

63

Не торкайся мене (лат.).

64

Пісня над Піснями Соломона.

65

Мудра грязюка (лат.).

66

Послідовники мислителя Джона Вікліфа, який критикував католицьку церкву, заперечував головування папи у духовних питаннях, виступав проти світської влади папства.

67

Опис Апокаліпсиса (лат.).

68

Насправді автор цієї роботи — Беда Преподобний, чернець раннього Середньовіччя.

69

Церковна історія англійського народу (лат.).

70

Мається на увазі його робота De situ et nominibus locorum Hebraicorum тобто «Про положення й назви єврейських місцевостей».

71

Цитата з Джеффрі Чосера.

72

Дієвий (лат.).

73

Мова йде про середньовічний твір «Історія Рейнарда Лиса», в якому пародіюються стосунки між різними верствами населення, висміюються чиновники, судді, попи й т. ін.

74

Заклик до всіх присутніх: «Чи знає хтось щось таке, що б могло перешкодити висвяченню?»

75

Залізний м'яч (фр.)

76

Первинна матерія, першооснова (лат.).

77

Міфічна земля, де живуть ледарі, де всього багато, де птахи й звірі, що бігають, уже засмажені тощо.

78

Жанр європейського середньовічного театру.

79

Латинська пісня мандрівних студентів.

80

Єпископ Лондонський в англо-саксоиській християнській церкві в період між 675 та 693 роками.

81

Дуже незначні розбіжності (фр.).

82

«Сходження Марії» — незначний за розміром текст із апокрифів Нового Завіту, відомий лише через цитування його в одній із робіт Святого Епіфанія Саламінського, захисника християнської віри в Палестині IV ст.

83

В ісламі; — ім'я матері пророка їси.

84

Блудниця (лат.).

85

Свищ заднього проходу (лam.)

86

Італійська казка.

87

Бат — курорт в Англії, яке славиться своїми купальнями.

88

Кухня (лат.).

89

Вправна домогосподарка.

90

Персонаж книги для дітей «Казки матінки Гуски».

91

Вулицю названо було так тому, що клірики собору Св. Павла прогулювалися нею, співаючи молитву «Отче наш» (латиною — Pater Noster

92

Лічилку взято із http://www.newacropolis.org.ua/ru/study/conierence/?thesis=4691

93

Дослідник (лат.).

94

Нечиста совість (лат.).

95

Висипний тиф, поширений у тюрмах.

96

Гарячий напій з молока, звурдженого вином і прянощами.

97

Проведення розслідування (лат.).

98

Невизначена тривога (лат.)

99

Католицька молитва Богородиці.

100

Найбільші таємниці (лат.).

101

Нині відпускаю гріхи твої (лат.).

102

На жахливому місці (лат.).

103

Саул був обраний та помазаний на царство пророком Самуїлом, пізніше вступив із ним у конфлікт, та пророк таємно помазав на царство юного Давида.

104

Католицький святий.

105

Антикатолицькі повстання протестантів на чолі з лордом Джорджем Гордоном.

106

Англо-католицький рух, що виступав за повернення до католицизму, але без злиття з Римо-католицькою церквою.

107

Валафрід Страбо — німецький поет і автор богословської літератури І ст. н. є.

108

Грецький історик.

Загрузка...