Примечания

1

Идиоматическое выражение: «The sharpest knife in the drawer» — букв.: «самый острый нож в ящике стола», примерно то же, что «резкий парень». — Здесь и далее прим. пер.

2

Fish and chips — рыба с картофелем во фритюре, популярное дешевое блюдо.

3

Благотворительная организация с центром в Оксфорде, от Oxford Famine Relief — оксфордский комитет помощи голодающим.

4

Алкогольный напиток из смеси ирландского виски и кофе с сахаром и сливками.

5

Провансальское блюдо из каперсов, маслин и анчоусов.

6

Система доставки горячей пищи престарелым и инвалидам.

7

Игра слов: название месяца и женское имя (June) пишутся и произносятся одинаково.

8

Леопольд Блюм, Молли — герои романа ирландского писателя Джеймса Джойса «Улисс».

9

Lucky, от luck (счастье, удача) — счастливый, приносящий удачу.

10

Игра слов: pearl — жемчуг, жемчужина, перламутр.

11

Игра слов: skunk — скунс, вонючка, негодяй.

Загрузка...