Глава 32

Неправдоподобный вымысел…

У. Шекспир. Двенадцатая ночь

(Перевод М. Лозинского)

Продолжая с опаской поглядывать по сторонам, Флеминги доехали до вокзала Ватерлоо, пересели на последний поезд, следующий до Трафальгарской площади, а оттуда пешком дошли до Денмарк-стрит. Оба ужасно устали, к тому же их мучили дурные предчувствия.

— Не думаю, что за нами кто-то следил, — с надеждой сказала Мелисса. — Они не знали, кто мы такие, и я сомневаюсь, что Сунир им расскажет, если, конечно, с ним все в порядке.

— Ну, тут нам остается надеяться на лучшее. — Сунир выглядел далеко не лучшим образом, но Джейку не хотелось говорить об этом вслух. — К тому же если бы они так уж хотели нас поймать, то окружили бы здание.

Однако никто не дожидался их возле дома, и они благополучно добрались до своей квартиры. Мелисса сразу улеглась на диван, подложив под голову подушку. Джейк принялся обзванивать больницы, выясняя, не поступал ли к ним Сунир Бальсавар. Он должен быть в одной из них. С другой стороны, больниц было несколько дюжин.

Звонить в полицию Джейк не стал. Они не могли заявить о том, что стали свидетелями стрельбы, поскольку сами проникли в Ламбетский дворец незаконно. Анонимный звонок также не показался Джейку хорошей идеей. В конце концов, если власти не намерены предать гласности историю еретика елизаветинских времен, Джейк не мог рассчитывать на их сотрудничество.

Оба не хотели ложиться спать — возможно, Мелисса рассчитывала, что происходящее вообще окажется ночным кошмаром. Однако им предстояло проделать определенную работу.

— Я боюсь засыпать, — устало призналась Мелисса. — Мне кажется, что я засну на сто лет и просплю принца, конец света и все остальное.

— Да, такие вещи было бы обидно пропустить.

Джейк сварил кофе, стараясь бороться с усталостью, но чувствуя, что его силы на исходе.

Он отчаянно боролся со сном, но потом его глаза закрылись, и он сдался. Наступили темнота и покой.

— Папа? — услышал он голос, доносившийся с расстояния в тысячу миль. Звонил телефон, вырывая его из объятий Морфея.

Мелисса протянула руку и сняла трубку.

— Алло?

Джейк сел и вопросительно посмотрел на нее.

— Да, со мной все в порядке. — Она немного послушала. — Подождите секунду. — Она закрыла трубку ладонью. — Это Крис Брейтвейт. Сунир не пришел на утреннюю лекцию, и он интересуется, не знаем ли мы, где он. Что мне ему сказать?

— Ничего не говори о Ламбете и стрельбе. Просто ответь, что мы ничего не знаем.

Она кивнула и убрала руку.

— Мы видели его вчера вечером, но с тех пор ничего о нем не знаем. Сообщите нам, если у вас будут какие-нибудь новости, ладно?

— Мне не хочется об этом говорить, — сказал Джейк. — Но нам следует позвонить в морг.

Глаза Мелиссы широко раскрылись.

— Боже мой, — пробормотала она.

Джейк поморщился.

— Ну, это единственное место, куда они могли его отвезти, если он…

— Если он мертв, ты хочешь сказать? — Мелисса свирепо на него посмотрела.

— Давай будем надеяться на лучшее. Однако он выглядел отвратительно, — сказал он со вздохом, избегая ее укоризненного взгляда. — Сколько сейчас времени? — спросил Джейк, куда-то засунувший свои часы.

— Восемь тридцать утра, — ответила она. — Господи, неужели морги работают в такое время?

— Некоторые государственные учреждения открываются очень рано, — настаивал на своем Джейк.

Мелисса махнула рукой и принялась искать номер телефона в справочнике. Наконец она нашла его и позвонила.

Джейку пришлось довольно долго блуждать по бюрократическому телефонному лабиринту, прежде чем он сумел найти человека в офисе коронера, который смог ответить на его вопрос.

— Я ищу пропавшего человека, возможно, у вас есть кто-то с таким именем или подходящий под описание, — сказал Джейк, когда трубку наконец подняли.

Ему предложили немного подождать, а потом он услышал немолодой женский голос. Она спросила, что ему нужно, и Джейк ответил, что он американский репортер, который проверяет слух о том, что кого-то подстрелили в Ламбетском дворце. Он не стал упоминать полицию.

— Этой информации недостаточно, сэр, — тут же заявила женщина.

— Да, конечно. Мужчина, азиат, индус, возраст около сорока пяти лет. Зовут Сунир Бальсавар, занимает должность профессора физики в Лондонском университете. Стрельба могла происходить в час ночи.

— Минутку, сэр, я проверю наши книги. — Ждать пришлось очень долго. Наконец Джейк вновь услышал ее голос: — Алло, сэр? Могу я узнать ваше имя?

Он тут же повесил трубку, опасаясь, что уже слишком поздно. Он прождал на линии довольно долго, и если они связались с полицией — а почему бы им было этого не сделать? — то те успели бы определить номер их телефона и послать патрульную машину, чтобы их перехватить.

— Мелисса, — решительно сказал он. — Собирай вещи, нам нужно уезжать прямо сейчас.

— Почему? Что случилось?

— Я тебе расскажу по дороге, а сейчас пошли.

Джейку показалось, что он слышит далекую сирену; впрочем, сирены постоянно звучат в городе — в любом городе. Схватив бумажник, чемодан, блокноты, пальто и ключи, он поспешил за Мелиссой к двери, держа в руке ее пальто и чемодан. Через мгновение они уже подходили к лифту. Мелисса протянула руку, чтобы нажать на кнопку вызова, но Джейк увидел, что лифт сейчас остановится на их этаже.

— Сюда, спустимся по лестнице. — Они поспешили к лестнице пожарного хода.

— Подожди, — выдохнула Мелисса, когда они бежали вниз по ступеням. — Что происходит?

— Они могли отследить мой звонок.

— Черт!

Когда они оказались на первом этаже, Джейк приоткрыл дверь и осторожно заглянул в вестибюль. Швейцар Фред с кем-то разговаривал на улице. Его собеседника Джейк не увидел.

— Выйдем с другой стороны, — тихо сказал он. — Они могут поджидать нас у парадного входа.

Мелисса с тревогой посмотрела на него, но возражать не стала.

Через служебный выход они выскользнули в переулок, который вел на соседнюю улицу. Там они сразу побежали, едва не сбив с ног бездомного пьянчугу, устроившегося вздремнуть.

Сопровождаемые ругательствами, несущимися им вслед, они выскочили на Чаринг-Кросс-роуд. Там они сразу же зашли в кафе и уселись за единственный свободный столик, находившийся ближе к задней стене зала. Мелисса заказала традиционный английский завтрак — яичницу с беконом и бисквиты. Джейк намеревался ограничиться чашкой кофе. Он почти ничего не ел в последнее время, но голода не чувствовал. Однако Мелисса настояла, чтобы он чего-нибудь поел.

— Только, ради бога, не заказывай ничего кислого, папа.

В кафе не было йогурта, и Джейк заказал овсяную кашу, которая оказалась необыкновенно вкусной, и кофе, показавшийся ему отвратительным, впрочем, это не имело никакого значения.

Мелиссе хотелось поговорить.

— Папа, помнишь, я однажды говорила, что за всем этим может стоять Шекспировский фонд?

— Что ты имеешь в виду?

— Исчезновение доктора Льюиса. И слежку за нами. А теперь еще и Сунир…

— Да, помню. Но ты тогда ничего не уточнила, и я не обратил на твои слова внимания.

Она без особого энтузиазма принялась за яичницу.

— Может быть, тебе следовало.

Он сделал глоток кофе, поморщился и поставил чашку на стол.

— Послушай, уж не знаю, что ты себе вообразила, но я не специалист по теории заговора. Если охрана Ламбетского дворца решила, будто мы воры, тогда понятно, почему они вызвали полицию. Возможно, они здесь так любят стрелять, как у нас дома.

Мелисса покачала головой.

— Я так не думаю. Кроме того, насколько мне известно, английские полицейские не носят пистолеты.

— Ситуация изменилась после одиннадцатого сентября. Теперь все полицейские вооружены.

— Это вдохновляет.

Мелисса до сих пор не рассказала Джейку о своем друге в Лондоне, а также о его последнем предупреждении. Теперь она решила, что время пришло. Она больше не была уверена, что может доверять этому человеку; кроме того, у нее возникли подозрения, что он мог иметь отношение к гибели Десмонда Льюиса.

Джейк продолжал помешивать ложечкой кофе, и тут ему в голову пришла новая мысль.

— Мы должны нанести один визит, — сказал он.

— Кому? — с тревогой спросила Мелисса.

— Главе кафедры английской литературы Лондонского университета, — ответил он. — Когда я видел ее в последний раз, она о чем-то беседовала с человеком, который за нами следил. Пришло время спросить у нее, кто это был и о чем у них шел разговор. Мне кажется, она должна нам ответить.

Мелисса задумчиво кивнула.

— Она может знать еще кое о чем, — сказала она.

— К примеру?

— О фонде. Если они действительно хотят нас остановить, возможно, они виновны в гибели доктора Льюиса. — Во всяком случае, так утверждал ее наставник.

Они допили кофе, расплатились по счету и направились в Лондонский университет.

Им повезло. Доктор Паркер оказалась в своем кабинете. Она заметно удивилась, увидев двух изрядно помятых американцев.

— Здравствуйте, — пробормотала она, едва не перевернув свой чай. — Неужели я вижу американского журналиста и его дочь? Вы побывали еще на одной вечеринке?

Джейк не стал отвечать на ее выпад.

— Вам известно, что профессор Льюис был убит? — сразу спросил он.

— Полиция утверждает, что это самоубийство.

— А они рассказали вам, что в его квартиру и офис кто-то проник и произвел там обыск?

Глаза Дианы Паркер широко раскрылись.

— Нет, — призналась она. — Я знала, что они опечатали его офис, но они сказали, что всегда так поступают в подобных случаях.

— Да, конечно, — пробормотала Мелисса.

— И что же я должна была сделать или сказать по этому поводу? — настороженно спросила Паркер.

Джейк рассказал ей о встрече с доктором Бальсаваром, умолчав о ее цели и подробностях, связанных с документами Бэкона. А Мелисса подхватила эстафету и поведала о полицейских, побеге и стрельбе.

Диана покачала головой.

— Все это совсем не похоже на лондонскую полицию. Ваша полиция Майами, полиция Лос-Анджелеса — может быть. Но только не наша.

Джейк склонил голову набок.

— Что вы хотите сказать? Что всего этого не было?

Диана Паркер покачала головой.

— Вовсе нет. Просто мне кажется, что все произошло немного не так, как вам показалось.

— Прошу меня простить, — резко возразила Мелисса, — но я успела разглядеть полицейских в форме, которые подстрелили нашего друга. Мы это видели своими глазами.

— А вы уверены, что это не были частные охранники? Или самозванцы?

— Самозванцы? — поразился Джейк. — Вы серьезно?

— Подождите минутку.

Доктор Паркер набрала телефонный номер, с минуту что-то тихо говорила, а потом выслушала ответ. Джейк и Мелисса нетерпеливо ждали. Наконец Паркер повесила трубку и повернулась к ним.

— Я только что звонила директору библиотеки Ламбетского дворца. Мы с ним учились в школе. Он сказал, что в библиотеке никто не стрелял и что у них не происходило ничего чрезвычайного. Впрочем, — продолжала она после короткой паузы, — он признал, что поблизости слышали выстрелы.

— Поблизости? — Мелисса не могла скрыть возмущения. — Мы находились внутри здания.

Джейк жестом призвал ее к спокойствию и покачал головой.

— Может быть, это была вооруженная охрана. Они не настолько хорошо подготовлены, и у них нет таких ограничений, как у полиции. В Соединенных Штатах их довольно часто используют. В наши дни все приватизируется.

— Тогда охрана дворца должна была бы знать о стрельбе в библиотеке, — заметила Мелисса.

— И зачем им все отрицать? — поинтересовалась Диана.

— Это вы нам скажите, — предложил Джейк.

— А как насчет «скорой помощи»? Разве они не должны были ее вызвать? — спросила Диана.

— Если они утверждают, что ничего не случилось, то зачем вызывать «скорую»? — резонно заметил Джейк.

— Черт, — пробормотала Мелисса.

Джейк посмотрел на Диану.

— Если только они не заявят, что Сунир работал на «Аль-Каеду» и его застрелили как шпиона…

— Ну, такой вариант нельзя полностью исключать, — прервала его Диана.

— Я очень сильно в этом сомневаюсь, — сказал Джейк. — Кроме того, он индус, а не мусульманин.

— Верно, — согласилась Диана. — Однако далеко не всякий сможет различить эти два понятия. Кстати, как хорошо вы его знаете?

Джейку пришлось задуматься, чтобы дать внятный ответ на ее вопрос.

— Не слишком, — признал он. — Он кажется одиночкой.

— Очень подходящая характеристика для террориста, — заметила Диана.

— Послушайте меня, — решительно заговорил Джейк. — Тот, кто убил Десмонда Льюиса, не был террористом из «Аль-Каеды». И у него имелись такие же точно причины для расправы с Суниром Бальсаваром. Более того, все это очень похоже на стандартный ход — «свалить всю вину на жертву».

— Прошу прощения? — Диана выглядела уязвленной.

— Все дело в том, что пора перестать искать террористов под каждым камнем. Куда правильнее взглянуть на ваш мир шекспироведов, только не обижайтесь, пожалуйста. Вот для кого он являлся серьезной угрозой.

— Мой мир шекспироведов? — Глаза Дианы засверкали. — Как он может быть угрозой для меня? Я по праву занимаю должность главы кафедры одного из крупнейших университетов. Я опубликовала четыре книги с исследованиями, посвященными изучению белого стиха в произведениях Шекспира, а также точности исторических реалий в пьесах…

— Например, в «Ричарде Третьем»? — язвительно заметила Мелисса.

«Зачем подливать масла в огонь?» — с тоской подумал Джейк.

— В этом вините Томаса Мора, — гневно ответила Диана. — Я посвятила данному вопросу несколько глав своей второй книги, где писала, что обвинения против Ричарда были ложными. Обе стороны привели правдоподобные доводы. И да, я считаю, что его оклеветали Тюдоры. И да, я читала «Дочь времени».[101]

Джейк этой книги не читал.

— «Дочь времени»? — спросил он, с недоумением глядя на Мелиссу.

— В пятидесятые годы вышел роман, реабилитирующий Ричарда. В нем приводились доказательства, из которых следовало, что Генрих Седьмой убил Ричарда, а потом прикончил мальчиков в башне, а вину свалил на Ричарда, который уже не мог себя защитить, — объяснила Мелисса. — Он ведь был мертв.

— Как Марло?

— Я не могу вам поверить, ну не могу, и все, — заявила Диана.

— Ладно, извините, — сказал Джейк. — Нас интересует один вопрос: кто мог быть заинтересован в том, чтобы заставить замолчать доктора Льюиса и доктора Бальсавара, если не шекспироведы или Стратфорд?

Диана нахмурилась и покачала головой.

— Несомненно, это не мог быть никто из академических кругов, такое предположение просто абсурдно. Я же считаю, что главное — сами пьесы, а не спор о том, кто их автор. И я могу утверждать, что то же самое можно сказать о большинстве моих коллег.

— А как насчет финансовых интересов? Кажется, я читал, что все места, как-то связанные с Шекспиром, являются одним из главных аттракционов для туристов, посещающих Великобританию? Диана пожала плечами.

— Вы имеете в виду «Глобус» и Стратфорд? Я точно не знаю, но готова в это поверить.

Джейк решил, что пришло время рассказать ей об угрозах и о том, что за ними все время следят.

— Что вам известно о Шекспировском фонде? — спросил он.

Диана заметно удивилась.

— Вы имеете в виду защитников канона? И на что вы намекаете?..

— Я ни на что не намекаю. Я вам рассказываю. Два дня назад кто-то проник в нашу квартиру. Мы получили несколько угроз, нас атаковал переодетый человек с ножом.

— Что? Когда?

— В пятницу вечером. У Мелиссы есть основания подозревать, что фонд имеет к этому отношение.

Паркер повернулась к ней.

— Бред какой-то.

Мелисса дерзко посмотрела ей в глаза.

— А я думаю иначе.

— И кто вам дал основания так думать?

— Я не могу сказать, — с негодованием ответила Мелисса. — Извините, что заговорила об этом. Забудьте мои слова.

Джейк испытующе посмотрел на дочь.

— И все же что-то происходит, — продолжал он. — Кто-то открыто угрожал доктору Бальсавару и следил за ним. Кроме того, есть еще мужчина, который с вами разговаривал. Он постоянно ходит за нами. Может быть, пришло время рассказать нам, кто это и что вам о нем известно.

Паркер вздохнула и уронила свою записную книжку. Джейк ее поднял.

— Ладно, — неохотно проговорила она. — Он оказывает давление на нашу кафедру. — Она бросила взгляд на Джейка и отвернулась. — Как и вы. Собирает информацию о Десе Льюисе. До того как вы подошли, я говорила с ним всего пять минут. И сказала ему то же, что и вам.

— А он не представился? Не назвал своего имени? Не оставил визитной карточки?

— Визитку он оставил, но я выбросила ее, даже не посмотрев. Мне очень жаль.

Мелисса не поверила ни одному ее слову.

Джейк решил, что нужно рассказать все.

— Кто-то оставил послание в нашей квартире, а два дня назад мне позвонили и предложили отказаться от расследования.

Мелисса рассердилась.

— Папа, почему ты мне ничего не сказал?

— Не хотел тебя пугать. К тому же не у меня одного здесь секреты, — с нажимом произнес он.

Потом Джейк показал Диане записку.

— Где все это произошло? — нахмурив лоб, спросила она.

— В «Глобусе», на прошлой неделе, — ответил он. — Мы несколько раз пытались поговорить с этим человеком, но он ловко от нас ускользает. — Джейк посмотрел ей в глаза и впервые обратил внимание на крошечный дефект в одном из зрачков. Он всегда питал слабость к женщинам с едва заметными недостатками. — Послушайте, мне известно одно: вчера вечером кто-то посчитал доктора Бальсавара опасным настолько, что решил его убить. — Мелисса ахнула, и он поспешно добавил: — Или попытался это сделать.

Диана все еще не могла в это поверить.

— И все же я скорее поверю в версию со шпионами. В конце концов, доктор Бальсавар физик.

— Неужели речь может идти о секретах атомного ядра? — вмешалась Мелисса. — У Индии уже есть бомба, так же как у Пакистана и, скорее всего, Ирана. Я не могу поверить, что он поддерживает мусульманских радикалов, это противоречит его религии. А кроме того, — добавила Мелисса, — не объясняет исчезновения доктора Льюиса. Или угроз в наш адрес. А также список доктора Льюиса. Или того, что доктор Бальсавар хотел от нас.

— Какой список?

Отец и дочь переглянулись. Мелисса пожала плечами и вздохнула. Джейк вытащил из кармана маленький блокнот.

— Десмонд Льюис оставил список ключевых слов или терминов, относящихся к его книге, — наконец проговорил Джейк. — Большая часть, если не все, имеет отношение к Шекспиру.

— Покажите мне список.

Джейк неохотно показал Диане список, и она быстро его просмотрела.

— Ворон, что это? Ах да, Грин, я так полагаю. М. Т. — Марк Твен, ПВЗ — последняя воля и завещание, мы об этом уже говорили. Оксфорд, как и де Вер, да, да, я понимаю. Дознание?

— Убийство Марло. Кстати, его результаты говорят о том, что его не убили в Дептфорде.

— Что?

Джейк рассказал ей, но Диана отрицательно покачала головой. Он не удивился, когда она отмела и его доводы относительно «Венеры и Адониса», а также Апокрифа, — ничего другого он не ожидал.

— Ламбет, Бальсавар, а кто такой Гоффман?

Теперь уже Мелисса неохотно вытащила из сумки потрепанную книгу в мягкой обложке, «Убийство человека, который был Шекспиром». Диана бросила на книгу взгляд и пожала плечами.

— Пустая болтовня, — сказала она. — А последняя запись, «Герберт», что она значит?

— Мы не знаем, — ответил Джейк. — Ну а вы, даже если и знаете, все равно нам не скажете.

— Большое вам спасибо. Мне нечего скрывать от вас или от кого-то другого. Однако должна признаться, что я понятия не имела о том, что пытался доказать доктор Льюис — ведь эту проблему мусолил и столько столетий.

Тем не менее у Джейка сложилось впечатление, что Диана знает больше, чем говорит.

— Тогда зачем было его убивать? Сейчас у меня нет ни малейших сомнений, что его смерть как-то связана со списком. — Он тряхнул головой — неожиданно Джейк кое-что вспомнил.

— Давайте вернемся к Оксфорду. — Джейк посмотрел на Мелиссу. — Мне кажется, де Вер тут ни при чем.

— К чему ты клонишь? — спросила она.

— Перед исчезновением Льюис оставил письмо. Очевидно, он подозревал, что кто-то его преследует, кто-то, связанный с Оксфордом.

Диана нахмурилась.

— Ну, он здесь когда-то занимался. Извините, я не знаю.

Однако Мелисса побледнела.

— А потом другой человек продолжает изучать тот же предмет — и также исчезает. Мне кажется, что ваш любимый Шекспир опасен, уважаемый профессор, возможно, вам следует обратить на происходящее более пристальное внимание.

Диана уже не скрывала тревоги.

— Однако два этих случая могут быть не связаны между собой, — заявила она, но в ее голосе не чувствовалось убежденности.

— Давайте посмотрим на нашу проблему с другой стороны, — предложил Джейк. — Если бы Десмонд Льюис или Сунир Бальсавар сумели доказать, что только Кристофер Марло мог написать канон, кто потерял бы больше всего?

— Это невозможно доказать.

— Ну, давайте сделаем такое допущение.

Она бросила на Джейка гневный взгляд, а потом стала размышлять вслух.

— Мы всегда можем внести изменения в наши книги — если речь пойдет о длительном промежутке времени — и написать новые биографии, а также все остальное, так что в конечном счете Академия сумеет оправиться от удара, а вот эго очень многих людей пострадает. Особенно будут возмущены один или два человека, имена которых мне сейчас пришли в голову. На самом деле появится множество новых книг. И остается…

— Стратфорд, — выдохнула Мелисса. — И «Глобус».

— Собственные компании Барда, — заметил Джейк.

— Какая ирония судьбы, — прошептала Мелисса.

— Однако все это звучит нелепо, — не сдавалась Диана. — Что вы имели в виду, когда сказали: «Собственные компании Барда»?

— Ну, давайте продолжим наши допущения. О каких суммах может идти речь?

Диана вздохнула.

— Если суммировать все организации, туры, отели, рестораны, музеи, издательства, не говоря уж о репутациях и гонорарах людей, читающих лекции, мы говорим о миллиардах фунтов в год. И это без учета сумм того же порядка в США, Канаде и так далее.

— Значит, вполне возможно и даже вероятно, что денежные потери могли толкнуть людей на убийства, чтобы защитить источники своей прибыли? — не унимался Джейк. — Известно, что людей убивали из-за куда меньших сумм.

Диана настороженно посмотрела на него.

— А разве не Понтий Пилат сказал: «Что есть правда?»

— Правда, — пробормотала Мелисса, погрузившаяся в глубокие размышления, — есть дочь времени.


— Ты в порядке? — спросил Джейк у дочери, когда они вышли из кабинета Дианы Паркер.

Мелисса пожала плечами, через силу улыбнулась и ответила:

— Все нормально. Просто я думала о своем друге. Куда мы отправимся теперь?

Загрузка...