Глава 14

Обещание продолжить спор в машине оказалось пустой угрозой. Эбби слишком устала для того, чтобы конфликтовать. Опустившись на сиденье, она склонила голову набок и вскоре задремала.

Данте так и подмывало остановиться и вдоволь налюбоваться мирно спящей Эбби, но у него не было на это времени. Он гнал машину по пустынным предместьям и успел добраться до логова Вайпера еще до рассвета.

Припарковавшись на частной стоянке, Данте взял Эбби на руки и внес ее в дом. Через несколько минут он осторожно положил ее на широкую кровать в той комнате, в которой они недавно останавливались.

Данте совсем выбился из сил. И виной тому была не столько утомительная ночь, сколько приближающийся рассвет. Тем не менее Данте вышел из комнаты и отправился в покои Вайпера.

Вайпер, одетый в вышитый парчовый халат, сидел в старинном кресле. Обстановка его комнаты была способна вызвать зависть у любого коллекционера антиквариата.

В помещении, полы которого были устелены дорогими коврами ручной работы, стояла роскошная, украшенная тонкой резьбой и позолотой мебель, принадлежавшая когда-то русским царям. Стены были обиты шелком, расписанным вручную, двери из эбенового дерева инкрустированы золотыми вставками, люстры украшены сапфирами и жемчугом.

Но наибольшее восхищение вызывали произведения искусства, выставленные в стеклянных витринах, в которых поддерживался необходимый для хранения температурный режим. Некоторые из этих шедевров считались утраченными, о существовании других уже давно забыли.

Весь интерьер был исполнен непревзойденной красоты и создавал атмосферу утонченной роскоши.

Сидевший посреди этого великолепия и потягивавший бренди, которое стоило целое состояние, Вайпер походил на избалованного аристократа. Однако это впечатление сразу же исчезло, как только Данте заметил в глубине темных глаз своего наставника холодный, безжалостный блеск. Изнеженные гедонисты не обладают таким острым, проницательным взором.

Данте вкратце рассказал Вайперу о том, что с ним произошло за пределами Чикаго. Вайпер сардонически усмехнулся:

— Мерзкие зомби, черные маги, мертвые ведьмы… Да уж, Данте, ты умеешь выбирать себе женщин.

— Я не выбирал Эбби, это Феникс выбрал ее, — напомнил Данте.

Вайпер изогнул бровь, которая была немного темнее его седых волос.

— Ты понимаешь, что упустил возможность избавиться от сковывающих тебя цепей?

Данте грустно улыбнулся. Он был накрепко связан с Эбби, и ничто не могло разорвать эту связь. И даже если с Фениксом что-то случится, это никак не повлияет на отношения Данте и Эбби.

— Ты сожалеешь о том, что я спас Эбби и не дал принести ее в жертву? Но я не мог поступить иначе!

— Вижу, друг мой, что дела твои совсем плохи, — промолвил Вайпер и некоторое время молча смотрел на Данте. — Я знаю одну колдунью, владеющую магией вуду, она могла бы…

— Спасибо, не надо, — перебил его Данте. — Я должен найти ведьм.

Губы Вайпера сжались в тонкую линию, но он не стал спорить с Данте. И это хорошо, ведь старый вампир обладал способностью подчинять собеседника своей воле.

— Ты уверен, что кто-то из ведьм остался в живых? — спросил Вайпер.

— Да, я учуял их след, и он привел меня к гаражу.

— Они могли уехать куда угодно.

— Ведьмы от Феникса далеко не уедут, — возразил Данте. — Даже если они не знают его точного местонахождения и в кого именно он вселился, они чувствуют его присутствие. К сожалению, я понятия не имею, как можно с ними связаться.

— Вряд ли тебе стоит сожалеть об этом, — поморщившись, промолвил Вайпер. — Жаль, что этот маг не уничтожил их всех.

Данте согласился бы с Вайпером, если бы не одно обстоятельство. Теперь вместилищем для Феникса была Эбби. Данте намеревался избавить ее от этого бремени, а этого нельзя было сделать без помощи ведьм.

— Мы уже обсуждали эту тему, Вайпер.

— Значит, ты хорошо знаешь, что я обо всем этом думаю.

— Да, конечно, — сказал Данте и растер ладонью затекшие мышцы шеи. — Ты мне поможешь?

— Зачем ты спрашиваешь? Я могу считать тебя последним дураком, но в трудную минуту всегда подставлю плечо.

Данте был тронут его словами:

— Спасибо, Вайпер.

— Что тебе нужно?

— Мне нужна защита от зомби. Это должно быть что-то компактное, портативное и в то же время эффективное в борьбе с ними.

Уголки губ Вайпера дрогнули.

— Не беспокойся, у меня в арсенале есть подходящее оружие.

Данте знал, что у Вайпера хранился мощный арсенал, которым можно было оснастить целую армию. Там были древние орудия магического свойства, а также новейшие образцы, украденные из современных научных лабораторий мира.

— У тебя есть еще какие-нибудь пожелания? — спросил Вайпер, видя, что Данте и не думает уходить.

— Мне кажется, нужно внимательно следить за черным магом, — задумчиво промолвил Данте. — Он вызвал темные силы, о которых в течение многих столетий не было слышно. Люди уже забыли о них. С этим колдуном могут возникнуть серьезные проблемы.

— Ты прав. — Темные глаза Вайпера вспыхнули ярким огнем. — Пожалуй, я нанесу ему визит. Мне не приходилось вступать в конфликт с сильным магом с эпохи Средневековья.

Данте нахмурился. Вайпер всегда избегал открытых конфликтов. В отличие от многих других вампиров он не испытывал необходимости доказывать свою силу, вступая в бой с первым встречным демоном. Именно поэтому Данте высоко ценил Вайпера и любил его общество.

Но на этот раз Вайпер не мог устоять перед искушением. Мастер казался ему достойным противником, с которым стоило помериться силами.

— Будь осторожен, — предупредил его Данте. — Я не сомневаюсь, что в запасе у этого мага есть несколько опасных фокусов, с помощью которых он попытается устранить тебя со своей дороги.

Вайпер холодно улыбнулся:

— Поверь мне, Данте, в коварстве и хитрости никто на свете не может сравниться со мной.

— Я это знаю, — пробормотал Данте и вдруг оперся на плечо друга, чувствуя, что подкашиваются колени.

— Господи, да ты едва держишься на ногах, — обеспокоенно заметил Вайпер. — Ступай к себе и ложись в постель. Я выставлю часовых у дверей ваших покоев. Вы с Эбби можете чувствовать себя здесь в полной безопасности.

Данте кивнул:

— Ты очень добр, Вайпер.

— Если ты расскажешь об этом кому-нибудь другому, я разрублю тебя на куски и выставлю их на солнце, — пообещал Вайпер.

— Я буду нем, как могила.

Сгибаясь под тяжестью прожитых четырехсот лет, усталый донельзя Данте вышел из комнаты и направился по темным длинным коридорам в то крыло здания, где его ждала Эбби. Наконец-то у него будет время немного отдохнуть! Данте осточертели маги, ведьмы, зомби и демоны. Ему хотелось только одного — побыть наедине с Эбби.

Войдя в отведенные им покои, Данте прямиком направился в спальню. Однако когда он услышал плеск воды, мысль об отдыхе сразу же испарилась.

На губах Данте заиграла шаловливая улыбка. Войдя в ванную комнату, он увидел, что Эбби нежится в большой ванне.

Если бы у него до сих пор билось сердце, то оно непременно остановилось бы в этот момент при виде прекрасной обнаженной женщины. В мерцающем свете горящих свечей ее белоснежная кожа казалась жемчужной. Лицо, в котором было что-то задорно-мальчишеское, обрамляли золотистые кудри.

Взгляд Данте скользнул по мягкой линии груди и остановился на темном треугольнике. Данте почувствовал, как его член наливается силой. Он упирался в ткань брюк, топорща их и грозя разорвать молнию ширинки.

Данте вдруг явственно вспомнил Эбби в минуты близости. Он истосковался по ее теплу, по ее ласке, по ее объятиям, по ее стонам наслаждения. Данте хотел ее. Она была нужна ему как воздух.

Быстро разувшись и сбросив рубашку, он бесшумно подошел и присел на край ванны.

— Это закрытая вечеринка, или я тоже могу принять в ней участие? — спросил он.

Эбби с трудом подняла тяжелые веки и устремила на него сонный, затуманенный взгляд.

— О, Данте… — пробормотала она, даже не пытаясь прикрыть свою наготу. — Я не слышала, как ты вернулся.

Данте не мог оторвать восхищенного взгляда от ее прекрасного обнаженного тела. Он упивался ее красотой.

Ему хотелось осыпать поцелуями каждый дюйм ее влажной гладкой кожи, проникнуть в ее горячую промежность и насладиться ее вкусом, увидеть, как широко открываются от наслаждения ее глаза, когда он входит в нее и они оба начинают бешеную скачку по дороге к бесконечному блаженству.

Дрожащей от страсти рукой Данте провел по изгибу ее шеи. Кожа Эбби была мягкой и горячей. В ней бурлила кровь.

— Я думал, что ты уже спишь, — пробормотал он.

Эбби тихо вздохнула:

— Здесь так хорошо, я не могла заставить себя выйти из ванны.

Данте улыбнулся:

— Я могу сделать купание еще приятнее…

Глаза Эбби потемнели, а на губах заиграла лукавая улыбка.

— Даже не знаю, что сказать на это, — промолвила она, и ее взгляд скользнул по обнаженной груди Данте. — Я сейчас на вершине блаженства, вряд ли что-нибудь может превзойти его.

Данте встал, быстро разделся и вошел в горячую воду. Она пахла ванилью и женщиной. Над ванной поднимался пар. Данте ощутил, как в нем просыпается хищник, все его чувства были обострены.

Зарычав от удовольствия, Данте посадил Эбби к себе на колени, широко раздвинув в стороны ее бедра.

— Любовь моя, сейчас ты узнаешь, что такое истинное блаженство.

У Эбби перехватило дыхание, когда она почувствовала, как он подсунул ладони под ее ягодицы, пододвинул ее ближе к себе и прижал к своему затвердевшему, пульсирующему члену.

Проснувшийся в нем хищник стремился сейчас только к одному — грубо войти в нее и получить наконец разрядку. Однако Данте не мог вести себя подобным образом. Нет, с Эбби он не хотел заниматься просто сексом, не хотел бездушно совокупляться.

Данте жаждал близости, которая проняла бы его до самого сердца, мертвого сердца, давно уже не бившегося в его груди…

Данте провел языком по груди Эбби, как будто пробуя ее кожу на вкус, а потом припал к соску. Его ласки привели Эбби в крайнее возбуждение.

— Пожалуйста, ну пожалуйста… — шепотом умоляла она.

— Ты этого действительно хочешь, любовь моя? — спросил он.

— Да.

Погрузив пальцы в спутанные густые волосы Данте, она терлась о его член.

Данте закрыл глаза от наслаждения. Он был поражен силой чувств, которые сейчас испытывал. Он находился на седьмом небе от счастья, хотя еще даже не вошел в Эбби.

Их омывала теплая вода, и горящие свечи мерцали, создавая эротическую обстановку. У обоих было такое чувство, словно они остались в этом мире одни. Данте шире раздвинул ее ноги.

— Данте… — задохнувшись, прошептала Эбби.

Данте не забывал и о ее груди. Пока его палец прокладывал путь в горячее лоно Эбби, зубы покусывали ее нежный сосок.

Зардевшись, Эбби застонала от наслаждения. Приподняв голову, Данте залюбовался нежным румянцем, выступившем на ее щеках. Она была так прекрасна! Данте казалось, что в его объятиях находится дивный экзотический ангел.

— О, я вижу, что меня там уже ждут, — пробормотал он. — Ты готова, любовь моя…

— Не останавливайся, — тяжело дыша, прошептала Эбби.

Данте засмеялся:

— На свете нет такой силы, которая могла бы остановить меня.

Ладони Эбби заскользили по шее Данте и его мускулистым плечам. Ее прикосновения возбуждали его.

По телу Данте пробежала дрожь. В течение многих столетий Данте вступал в интимные отношения с себе подобными — вампирами и демонами. Иступленный, ни к чему не обязывающий секс давал ему разрядку, спасая от полного отчаяния. Близость со смертными женщинами всегда приносила дополнительные ненужные сложности.

Только теперь Данте понял, как много он потерял, не желая встречаться со смертными женщинами. Его сводили с ума нежные прикосновения, аромат человеческой кожи, любовная прелюдия, заставлявшая трепетать все тело.

Как будто прочитав его мысли, Эбби наклонилась и прижала губы к его сильной груди. Затем она припала к соску Данте, а ее ладони в это время гладили его плоский мускулистый живот.

— Черт подери… — простонал Данте, когда она взяла в руку его восставший член.

— Ты думал, что один владеешь искусством любви, дорогой? — промурлыкала она, водя рукой по его члену сверху вниз.

Данте испытывал от этой ласки настоящее блаженство. Он чувствовал, что вот-вот кончит, но не мог допустить этого прежде, чем доставит удовольствие своей партнерше.

Стиснув зубы, он глубже погрузил пальцы в лоно Эбби. Данте прибег к накопленному в течение нескольких столетий опыту, чтобы привести Эбби в экстаз. И громкий стон наслаждения, вырвавшийся наконец из ее груди, был для него заслуженной наградой.

— Не сдерживай себя, кончай, Эбби, — прошептал он.

Ее дыхание стало прерывистым.

— Данте…

— Давай же, давай, любовь моя, — подгонял он ее, продолжая поигрывать ее клитором и указательным пальцем имитировать половой акт.

Судя по выражению ее лица, оргазм был уже близок. Однако в последний момент Эбби вдруг застыла, и на ее губах заиграла лукавая улыбка.

— Что такое? — спросил Данте.

Улыбка стала шире, и Эбби вдруг потянула Данте на себя, откинувшись на борт ванны. Данте оказался сверху. Широко раздвинув ноги, Эбби обвила ими талию Данте и обхватила ладонями его лицо.

— Ты это начал, Данте, тебе и заканчивать, — весело сказала она.

Данте засмеялся. Пожалуй, она действительно предложила лучший выход из ситуации. Во всяком случае, они оба получат удовольствие.

И Данте с наслаждением вошел в ее горячее влажное лоно. Эбби с готовностью приняла его и стала ритмично двигать бедрами, устремляясь навстречу каждому толчку.

Если бы Данте уже не был мертв, Эбби убила бы его своею неистовой страстью. Разве способен живой человек вынести такое блаженство? Слава Богу, Данте был вампиром, а не простым смертным. И поэтому он намеревался в течение этого долгого дня еще не раз вступить в близость.


Эбби нежилась в объятиях Данте на огромной кровати в доме Вайпера.

Она испытывала приятную истому. Такое состояние бывает после хорошего секса.

Однако к этим чудесным ощущениям примешивалось еще и чувство необъяснимого страха.

Эбби с легким трепетом погладила Данте по плечу, на котором остались глубокие царапины от ее ногтей. Кожа Данте была красной после горячей ванны.

Эбби и раньше во время близости с мужчинами испытывала нечто похожее на оргазм. Хотя разве можно было назвать мужчинами тех сопляков, с которыми она встречалась до Данте? Радость, которую ей дарил вампир, была безмерной, ни с чем не сравнимой. Это был умопомрачительный экстаз.

Но ее пугала собственная иступленная реакция на его ласки. Достаточно было одного прикосновения Данте, чтобы Эбби вспыхнула как спичка. Это казалось ей странным, противоестественным.

Почувствовав на себе испытующий взгляд Данте, Эбби подняла голову.

— Прости, — пробормотала она.

Данте удивленно приподнял брови:

— За что?

Эбби поморщилась:

— Я тебя едва не сварила в горячей воде, как лобстера.

Улыбка тронула губы Данте, и он нежно привлек Эбби к себе.

По телу Эбби тут же пробежала сладкая дрожь. Она уже знала, что вампиры ненасытны в сексе. Впрочем, это ничуть не пугало ее, напротив, радовало.

— Я очень счастливый лобстер, поверь мне, — промолвил он.

Эбби закусила нижнюю губу.

— Я ненавижу себя за излишний пыл, — сказала она.

Данте погладил ее по щеке, на которой выступил румянец.

— Ты ни в чем не виновата, Эбби. В тебе заключена огромная сила, которую трудно контролировать. Она еще не раз даст о себе знать. Некоторые ее проявления приятны, некоторые — нет.

Эбби вспыхнула до корней волос. Ее ненасытная чувственность была, оказывается, связана с Фениксом. Какие еще сюрпризы и открытия ждали ее в ближайшем будущем?

— Я рад, что ты с юмором смотришь на сложившуюся ситуацию, — продолжал Данте. В его серебристых глазах вспыхнули веселые искорки. — Поверь, любовь моя, ты можешь плакать или смеяться, это все равно ничего не изменит.

— Тебе легко говорить. Ты не знаешь, что чувствует человек, которому кажется, что ему подменили тело…

Данте усмехнулся.

— Я это слишком хорошо знаю, — промолвил он.

Эбби вздохнула.

— Если уж тебе подменяют тело, то хорошо бы при этом оставить инструкцию по его эксплуатации, — пробормотала она. — Я ведь нечаянно могу убить себя или, не желая того, причинить вред окружающим.

Данте намотал на палец прядь золотистых волос Эбби.

— Возможно, высшее существо полагает, что тебе известны законы и правила поведения в новых обстоятельствах.

— Высшее существо?

— Феникс почитается как божество теми, кто сражается с Князем Тьмы.

Значит, теперь Эбби тоже своего рода божество? Эта мысль поразила ее.

— Значит, ты тоже должен бить поклоны и молиться на меня?

Данте засмеялся. В его серебристых глазах снова вспыхнули веселые искорки.

— Я не сражаюсь с Князем Тьмы, любовь моя. Ноя не прочь поклоняться тебе.

Эбби не стала возражать. Поклонение Данте было ей по душе.

— Данте… — прошептала она.

— Да?

— Я не хочу причинять тебе боль.

Данте бросил на Эбби удивленный взгляд, и у нее затрепетало сердце. Вампир был очень красив в эту минуту. Эбби хотелось смотреть на него целую вечность.

— Ты не можешь причинить мне боли, Эбби, — сказал Данте.

— Откуда ты знаешь? Когда я… — Эбби вдруг осеклась и после небольшой паузы смущенно продолжила: — Когда мы вместе, силы бьют из меня ключом.

Данте улыбнулся, видя, что она смущена. И это после трехчасового секса! Судя по всему, Эбби не могла заставить себя произнести вслух слово «оргазм».

— Ничего, я готов пойти на риск, — заявил Данте.

— Это не шутки, Данте!

Он прищурился и внимательно взглянул на нее:

— В чем дело, Эбби?

— Тебе грозит реальная опасность.

— Нет, ты что-то не договариваешь. Ты знаешь, что я бессмертен. Почему же ты так сильно испугана?

Эбби слегка отодвинулась от него. Данте, сам того не желая, пробудил в ней воспоминания, которые она хотела бы стереть из своей памяти. Они мучили ее в течение многих лет и жгли ей душу.

Данте погладил ее по голове.

— Скажи, что тебя мучит? Чего ты боишься?

— Я боюсь потерять контроль, — не сразу ответила Эбби.

— Контроль? Над чем?

— Над собой, — с трудом ответила она, чувствуя, что у нее перехватывает горло. — А что, если я изувечу или пораню кого-нибудь?

В комнате на некоторое время установилась тишина. Данте долго размышлял над словами Эбби, а затем дотронулся до шрама на ее плече.

— Так, как это однажды кто-то сделал с тобой? — осторожно спросил он.

Эбби вздрогнула, но не от его прикосновения, а от болезненных воспоминаний, нахлынувших на нее с новой силой.

— Эти следы оставил пьяный отец, он был страшен во время приступов безумной ярости, — тихо промолвила она.

На скулах Данте заходили желваки.

— Что он с тобой сделал?

— Я заступилась за мать, на которую он во время пьяной ссоры набросился с кулаками. Это ему не понравилось, и он разбил об меня пивную бутылку.

Рука Данте скользнула по ее предплечью и остановилась на крошечных розовых шрамах.

— А это что?

Эбби бросило в дрожь. В ее памяти ожили жуткие картины детства. Призрак отца часто навещал ее в кошмарных снах.

— Это следы от сигарет. Он прижигал меня ими, когда я пыталась спрятать от него бутылки с виски.

Лицо Данте превратилось в застывшую маску. Сейчас он снова стал похож на опасного хищника, готового наброситься на свою жертву.

— Где он?! — прорычал Данте, и от его голоса по телу Эбби забегали мурашки.

— Он давно умер, — поспешно ответила Эбби.

Губы Данте скривились в злобной улыбке.

— Мы можем добраться до него и после смерти. Вайпер…

— Нет, о Боже, нет! — в ужасе вскричала Эбби. — Я хочу только одного — чтобы он продолжал разлагаться в своей могиле.

Услышав в ее голосе отчаяние, Данте поцеловал Эбби в лоб.

— Успокойся, все хорошо… Он больше никогда не причинит тебе зла.

Эбби закрыла глаза. Данте не понимал ее. Впрочем, разве мог ее хоть кто-то понять? Для этого нужно было пережить такое же детство, какое было у нее самой.

— Речь не об этом, — промолвила Эбби, поднимая глаза на Данте. — Я не хочу быть похожей на него.

На лице Данте отразилось удивление.

— Черт возьми, Эбби! Это невозможно! Ты никогда не станешь такой, как твой отец!

Но его слова не развеяли сомнений Эбби. Она недоверчиво покачала головой:

— Почему ты уверен в этом? Ведь мы не знаем, во что способен превратить меня Феникс.

Данте взял ее за подбородок и пристально вгляделся в ее глаза.

— Я знаю, что Феникс может только обороняться, защищать себя. Селена не могла причинять вред окружающим. Это обстоятельство вызывало у нее досаду. Она ведь родилась еще в то время, когда господа за малейшую оплошность нещадно били своих слуг. — Данте поморщился от отвращения. — Селену так и подмывало привязать меня к столбу и до полусмерти избить плетью, но она не могла этого сделать.

Эбби смотрела на него все еще недоверчиво, но ей очень хотелось поверить.

— Ты не похожа на своего отца, Эбби, — продолжал убеждать ее Данте. — Ты лишена жестокости. У тебя другой характер.

Эбби улыбнулась:

— Ты говоришь так, как будто знаешь меня всю жизнь. А ведь мы знакомы всего лишь несколько месяцев.

Данте изогнул черную как смоль бровь.

— Я вампир и поэтому знаю, что говорю. Я могу заглянуть прямо в душу человека и прочитать его тайные мысли. Твоя душа чиста и прекрасна, Эбби. Я еще не встречал таких людей, как ты.

Эбби растерялась, не зная, что сказать. Ей никто никогда такого не говорил. Родители и братья всегда относились к ней с пренебрежением. А мужчинам, с которыми она встречалась, нужен был от нее только секс.

От слов Данте на душе стало теплее. Эбби наконец поверила в то, что никогда не встанет на путь жестокости и не повторит ошибок своего отца. Данте считал ее чистой и красивой. И это возвышало Эбби в собственных глазах. Она не могла разочаровать Данте.

Эбби обхватила ладонями его лицо. Их губы слились в страстном поцелуе.

Им грозила опасность, их неотступно преследовали силы зла. Но сейчас выдалась редкая минута покоя, и Эбби хотела воспользоваться ею и насладиться близостью с любимым. Она была бы круглой дурой, если бы упустила такую возможность.

Загрузка...