Проснувшись, Эбби не сразу поняла, где находится. Она лежала в постели совершенно голая. Однако это не смущало ее. Ее тело все еще хранило тепло прикосновений Данте. Но сейчас Эбби была в комнате одна.
Встав с постели, она обнаружила, что кто-то приготовил для нее чистую одежду. На комоде лежали джинсы и футболка. Кроме того, Эбби нашла и нижнее белье — кружевные стринги и подобранный в тон им лифчик.
Эбби поморщилась. Она не любила стринги. Но дареному коню в зубы не смотрят. Пришлось надеть то, что лежало на комоде.
Одевшись, Эбби вышла из спальни в смежную комнату и несказанно обрадовалась, увидев здесь Данте. Он стоял у холодильника, как всегда, великолепный, одетый в кожаные брюки и черную шелковую рубашку, которую даже не потрудился застегнуть.
Его алебастровое лицо обрамляли длинные шелковистые волосы, в серебристых глазах играли отблески горящих свеч. Данте был удивительно хорош собой.
Так хорош, что Эбби невольно залюбовалась им и не сразу заметила в его руках пустую чашку, из которой Данте, должно быть, только что пил кровь. Увидев Эбби, Данте поставил чашку на стол.
Потом улыбнулся и окинул Эбби оценивающим взглядом:
— Прекрасно выглядишь, любовь моя.
Эбби улыбнулась в ответ. Ради Данте она готова носить даже стринги. Почему нет, если ему это нравится?
— Сколько сейчас времени? — спросила она.
— Почти девять.
Эбби бросила на него удивленный взгляд:
— А почему ты меня не разбудил?
— Тебе необходимо было отдохнуть, — сказал Данте и достал из холодильника запечатанный пластиковый стакан. — Вот, возьми.
Взглянув на стакан, Эбби сморщила нос:
— Это наверняка не мороженое с фруктами…
Улыбка Данте стала шире.
— Нет, конечно, но это так же вкусно, как твое любимое мороженое.
Эбби передернула плечами, вспомнив вкус зеленого зелья.
— Лгун!
Данте сунул ей в руки пластиковый стакан и поцеловал в голову.
— Если съешь все, то обещаю, что куплю тебе много порций мороженого.
Эбби бросила на него подозрительный взгляд:
— Что происходит, Данте? Нам опять грозят зомби? Или маги? Или ты узнал о приближении конца света?
Данте приподнял черную бровь:
— Не понимаю, о чем ты?
— Ты какой-то взвинченный сегодня.
Данте засмеялся:
— Тебе показалось. Я такой же, как всегда. — Сунув руку в ворот ее футболки, Данте проверил, надела ли Эбби лифчик. — Конечно, порой я выгляжу более возбужденным, чем обычно. Но на это есть веские причины…
Эбби оттолкнула его руку:
— Данте, не пытайся сбить меня с толку и увести разговор в сторону.
— Меня ты уже сбила с толку, я не могу сосредоточиться…
Эбби почувствовала, как у нее твердеют соски, и постаралась взять себя в руки. Сейчас нельзя расслабляться.
— Ты что-то задумал. Говори, что? — потребовала она.
— Да ничего я не задумал!
— Не пытайся обмануть меня!
Данте заколебался.
— Я должен отлучиться по делам, — наконец сказал он.
— И что же это за дела?
— Мне нужно сходить в дом Селены. Возможно, я найду там какие-то зацепки, с помощью которых мы сможем выйти на ведьм.
Эбби некоторое время обдумывала его слова, а потом кивнула и поставила на стол пластиковый стакан с зельем.
— Неплохая идея. Я сейчас приму душ, и мы…
— Нет, я пойду один, — перебил ее Данте.
— И не думай!
— Я сделаю так, как сочту нужным.
Эбби, разозлившись, толкнула его в грудь.
— Черт возьми, Данте, ты не находишь, что уже слишком поздно пытаться уберечь меня от опасности?!
— Я не хочу подвергать тебя ненужному риску.
— Я подвергаюсь риску, когда остаюсь одна! Ты должен меня охранять!
Данте нахмурился. Упрямство Эбби действовало ему на нервы.
— Здесь ты не одна. Тебя будет охранять Вайпер.
Его слова не показались Эбби убедительными. Однажды они уже едва не погибли в этом доме.
— Ты считаешь, что он способен защитить меня от зомби? — спросила она, тыкая пальцем в грудь Данте. — От черных магов? Или от чудовищ, которых я даже не знаю, как назвать?
Схватив руку Эбби, Данте прижал ее к своим губам.
— На этот раз он защитит тебя от всех напастей, клянусь, Эбби. Ни одна мышь не проскочит мимо него.
— Я не об этом…
— Эбби…
Она порывисто обняла Данте и прижалась к его груди.
— Если с тобой что-нибудь случится, я этого не переживу, — прошептала она. — Я не смогу справиться с этой ситуацией…
Данте погладил ее по голове.
— Ты должна быть сильной, любовь моя.
— Нет, я не смогу. — Она отстранилась от него и взглянула в его серебристые глаза. — Мы не должны расставаться. Я буду следовать за тобой повсюду. Мы одно целое, Данте. И я пойду за тобой, куда бы ты ни направился.
Данте тяжело вздохнул.
— Эбби, ты заноза в заднице, вот ты кто! — заявил он, сокрушенно качая головой.
— Но зато какая красивая заноза! — раздался за спиной Эбби завораживающий голос.
— Да, просто восхитительная, — поддержал его другой, хрипловатый.
Эбби резко обернулась и увидела стоявших неподалеку от нее вампиров. Их было двое.
— О Боже… Кто это? — ахнула она.
Если Данте походил на красавца пирата, а Вайпер выглядел как аристократ, то эти двое обладали огромной сексуальной притягательностью. Это были настоящие боги любви и вожделения.
Высокие, смуглые, как древние египтяне, они были похожи друг на друга как две капли воды. Эбби решила, что перед ней близнецы. У них были точеные черты лица, высокие скулы, орлиные носы и благородные лбы. Их миндалевидные черные глаза были сильно подведены, а полные чувственные губы подкрашены. Длинные, черные как смоль волосы красавцев были заплетены в косу. Их единственной одеждой была узкая белая набедренная повязка.
Эбби была потрясена их красотой и на некоторое время потеряла дар речи. Но тут на ее плечи легла рука Данте, и Эбби пришла в себя.
— Что вы здесь делаете? — недовольно спросил Данте молодых вампиров.
— Мастер Вайпер просит вас явиться к нему, — доложил один из близнецов.
— Мастер Вайпер? — поморщившись, переспросила Эбби. — Держу пари, что он попытается разлучить нас.
Близнецы устремили свой взор на Эбби. Ей стало неуютно под их взглядами, они как будто раздевали ее глазами. Их внимание, казалось бы, должно было льстить, однако она прекрасно понимала, что вампиров скорее интересуют не ее женские прелести, а вопрос о том, какой группы у нее кровь.
— Мы будем охранять женщину до вашего возвращения, — заявил один из близнецов.
— Причем с огромным удовольствием, — добавил второй.
— Данте, не уходи, — попросила Эбби.
Данте поцеловал ее в голову.
— Я выясню, чего хочет от меня Вайпер, а ты пока приведи себя в порядок, — промолвил он.
Эбби бросила на вампиров настороженный взгляд.
— А что, если они в твое отсутствие… — пробормотала она, но близнецы не дали ей договорить.
— Нам запрещено пить вашу кровь, — объявил один из них, подходя к Эбби.
Она почувствовала, что от него исходит крепкий пряный аромат.
— А также вступать с вами в близость, — добавил второй. В его голосе звучало сожаление. Подойдя к Эбби, он, принюхиваясь к ее коже, втянул носом воздух. — Если, конечно, вы этого сами не пожелаете.
Они улыбнулись, обнажая белоснежные клыки.
— Мы многое умеем, — похвастался один из вампиров.
— Но редко причиняем вред простым смертным, — поспешно добавил другой.
Данте оттащил от них Эбби. Судя по выражению лица, он был в ярости.
— Только дотроньтесь до нее, и вам не поздоровится, — процедил он сквозь зубы.
Вампиры хмыкнули:
— Пусть женщина сама решает, что ей нужно.
— Она уже все решила, — заявила Эбби и, схватив Данте за руку, потащила его к двери, ведущей в спальню.
Остановившись на пороге, Эбби обернулась и бросила через плечо:
— Ждите здесь. Стойте и не двигайтесь!
— Пустая трата времени, — негромко пробормотал один из близнецов.
— Вот уж действительно, — согласился с ним другой.
Закрыв дверь спальни, Данте повернул Эбби лицом к себе.
— Я должен поговорить с Вайпером, — заявил он. — Надеюсь, с тобой все будет хорошо.
Эбби, закусив губу, взглянула на дверь:
— Как ты думаешь, я могу им доверять?
Данте невесело усмехнулся:
— Нет, но они боятся Вайпера и не посмеют ослушаться его. Эти двое не причинят тебе неприятностей, если ты сама этого не захочешь.
— Неужели ты думаешь, что я предложу им переспать со мной?
Данте пожал плечами:
— Женщинам трудно устоять перед таким искушением. Эти двое соблазнили немало влиятельных и красивых дам. Среди них были Клеопатра, царица Савская, жены некоторых президентов.
— О Боже… — ахнула Эбби. — Каких именно?
— Какое это имеет значение?
По его тону Эбби поняла, что сейчас не время смаковать пикантные подробности личной жизни известных особ.
— Просто я всегда интересовалась историей, — сказала она.
Губы Данте тронула улыбка.
— Не смеши меня, Эбби.
Она погладила его по груди.
— Я солгала бы, если бы стала отрицать, что эти парни очень привлекательны. Но мне не нужны другие вампиры. У меня уже есть один.
— Вот и отлично. — Данте поцеловал ее в висок. — Вайперу вряд ли понравится, если ты уведешь у него этих болванов.
Эбби тяжело вздохнула:
— Кстати, о Вайпере. Ты не забыл, что он просил тебя зайти к нему?
Данте провел кончиком языка по ее щеке.
— Я постараюсь не задерживаться, — пообещал он.
Эбби охватил трепет, но она не могла позволить себе расслабиться. С Данте нужно держать ухо востро. Вцепившись в его рубашку, она подозрительно взглянула на вампира:
— Надеюсь, ты не собираешься незаметно улизнуть от меня?
Данте выгнул черную бровь:
— А какой в этом смысл?
— Вот именно, никакого.
Данте вздохнул:
— Не беспокойся, любовь моя. Я с сожалением вынужден признать, что в моих силах только обнаружить какие-то следы в доме Селены, однако я не способен раскрыть ее тайны без твоей помощи.
— Как прикажешь все это понимать?
— Я объясню это позже, — ответил Данте и страстно поцеловал Эбби в губы. — Дождись меня и не трогай свое зелье, пока я не вернусь. Последний раз оно произвело на тебя мощное действие. Я не хочу, чтобы охранники неправильно истолковали блеск в твоих глазах.
Данте повернулся и, прежде чем Эбби успела огреть его по голове чем-нибудь тяжелым, быстро вышел из комнаты.
Вампиры передвигались с бешеной скоростью, это Эбби уже знала.
Мчась на машине по темным улицам Чикаго, Данте едва сдерживал бившую его нервную дрожь. В него будто попала молния. Он испытывал странное, незнакомое чувство, от которого никак не мог отделаться.
Данте не знал, что с ним происходило.
Вайпер выполнил свое обещание и вручил Данте холщовую сумку с магическим оружием. Кроме того, он передал ему мобильник, в котором были записаны телефонные номера вампиров и демонов, чтобы Данте мог в трудный момент призвать их на помощь.
Теперь Данте, который и без магического оружия был наделен сверхъестественными способностями, мог противостоять целой армии смертных и бессмертных врагов. Казалось, он был непобедим.
Но это только казалось. У Данте не было полной уверенности в своей неуязвимости. В этом-то и состояла загвоздка. Обдумывая предстоящую схватку, Данте с беспокойством поглядывал на Эбби, сидевшую рядом с ним на пассажирском сиденье.
У этой хрупкой женщины было множество врагов, желавших ее смерти. Одна ошибка, один неверный шаг, и Данте мог потерять ее… При мысли об этом по телу пробегала дрожь.
Он мрачно стиснул зубы, исполнившись непоколебимой решимости не допустить гибели Эбби. Нет, он не совершит ошибок, не допустит просчетов!
Даже не догадываясь о том, какие мысли одолевали Данте, Эбби взглянула на холщовую сумку с магическим оружием, которая лежала у нее на коленях.
— Ты так и не сказал мне, что в этой сумке, — промолвила она, нарушая молчание.
— Это то, что должно обеспечить нам защиту.
В глазах Эбби зажегся огонек любопытства, и она с трудом расстегнула тяжелую молнию на сумке. То, что Эбби увидела, привело ее в изумление.
— О Боже, ты уверен, что Вайпер ничего не перепутал? Может быть, он ошибся?
— Вайпер ошибся? Это что-то новенькое! Вайпер не ошибается, любовь моя. А что, собственно, тебя смутило?
— Здесь в сумке собрано какое-то барахло.
Данте едва сдержался, чтобы не засмеяться.
— Если это и барахло, любовь моя, то очень редкое и бесценное, уверяю тебя.
Качая головой, Эбби покопалась в ворохе амулетов, талисманов и оберегов и достала со дна сумки изящный кинжал со змеевидным лезвием, на котором были выгравированы мистические символы.
— Что это?
Данте, взглянув на кинжал, инстинктивно вздрогнул.
— Это крис-нож.
— Что-что? — с недоумением переспросила Эбби.
— Магический нож с острова Бали.
— И в чем же его секрет?
Данте усмехнулся:
— Острым концом этого кинжала можно заколоть человека.
Эбби презрительно фыркнула:
— В таком случае что же в нем магического?
— На его лезвие нанесены слова заклинания, обеспечивающего защиту его владельца. Вайпер полагает, что кинжал будет эффективным оружием в борьбе с происками черного мага.
— О! — воскликнула Эбби и протянула кинжал Данте. — В таком случае ты должен носить его при себе!
Данте вздрогнул, как от сильного укола.
— Осторожнее, любовь моя, не размахивай им! Он способен на расстоянии поражать всякую нечисть, к разряду которой отношусь и я.
— Прости, — сказала Эбби, поспешно убирая кинжал в сумку. — А почему в руках Вайпера оказалось оружие, способное убивать вампиров?
Данте пожал плечами.
Машина тем временем свернула на дорогу, ведущую к особняку Селены. Здесь, вдали от городской суеты, Данте когда-то жил.
— Лучше пусть он будет в руках Вайпера, чем в руках его врагов, — заметил он.
— А может, было бы разумнее вообще уничтожить этот кинжал?
Эта мысль казалась Эбби вполне логичной.
— Вайпер — заядлый коллекционер-антиквар, он не станет уничтожать бесценный экспонат своего собрания. Кроме того, никогда не знаешь, какое оружие может пригодиться тебе в этой жизни.
Эбби бросила на Данте изумленный взгляд:
— Ты хочешь сказать…
— Да, сражения между вампирами чрезвычайно редки, но все же такое порой случается.
Эбби затихла, размышляя над его словами. Машина подъехала к ограде. Данте достал пульт и, нажав кнопку, открыл знакомые железные ворота, ведущие в усадьбу. Машина направилась к дому по подъездной дорожке, обсаженной с двух сторон деревьями.
Данте чувствовал, как сильно напряглась Эбби. Она помнила, что именно здесь круто изменилась ее жизнь, и от тяжелых воспоминаний сжималось сердце.
Остановив машину и выключив двигатель, Данте повернулся и озабоченно взглянул на изящный профиль своей спутницы:
— Что с тобой, Эбби?
— Я и не думала, что мне будет так плохо, — пробормотала она.
Ее взгляд скользнул по выбитым окнам с закопченными остатками рам и полуразрушенной крыше. Данте не торопил, он понимал, что чувства Эбби сейчас в смятении.
Он коснулся ее плеча.
— Может, тебе лучше остаться в машине?
— Нет, — тихо ответила она.
Достав из сумки амулет, который защищал от зомби, Данте сунул его за пояс брюк. Кинжалы, которыми он обычно пользовался, уже были надежно спрятаны в ботинки. Снова взглянув на Эбби, Данте приказал ей убрать крис-нож в ножны и взять его с собой.
Это оружие должно было защитить их от демонов, ведьм, зомби и магов.
Наконец они вышли из машины и, поднявшись по высокому парадному крыльцу, подошли к массивной двустворчатой двери. Войдя в просторный вестибюль, Данте зашагал к мраморной лестнице, а Эбби вдруг споткнулась об осколки разбитой фарфоровой вазы.
Услышав ее тихий вскрик, Данте вернулся и обнял Эбби за плечи. Она, оцепенев, долго как завороженная смотрела на осколки.
— Возьми себя в руки, — приказал ей Данте.
Эбби глубоко вздохнула и, тряхнув головой, перевела взгляд на лестницу, заваленную обломками лепнины и древесины — остатками рухнувшего потолка.
— Как все это ужасно… Боже мой, что же на самом деле произошло в этом доме? — пробормотала Эбби.
Данте вдруг представил безжизненное тело Селены, лежащее на полу, и по его лицу пробежала тень. Никакая сила не могла уничтожить ее, вместилище всемогущего Феникса. Если бы ей что-нибудь грозило, Данте непременно почувствовал бы это.
— Не знаю, любовь моя.
— Ты думаешь, что это дело рук черного мага?
Данте нахмурился.
— Все возможно, — неохотно ответил он.
— В твоем голосе нет уверенности.
— Если бы убийцей был слуга Князя Тьмы, Селена почувствовала бы его присутствие точно так же, как ты недавно ощутила приближение зомби. Кроме того, она была вместилищем Феникса долгое время и поэтому приобрела огромную силу. Мне трудно поверить, что какой-нибудь маг — пусть даже и очень искусный — бросил бы ей вызов.
Эбби задумчиво кивнула:
— Да, думаю, ты прав. Но это значит, что мы так и не приблизились к разгадке тайны.
— Ты чувствуешь сейчас что-нибудь особенное?
Эбби закрыла глаза и прислушалась к своему внутреннему голосу. Данте понял, что она пытается с помощью недавно приобретенных сверхъестественных сил и способностей обследовать пустой дом.
Наконец Эбби снова открыла глаза, и по ее телу пробежал легкий трепет.
— Нет, я ничего не чувствую.
Однако от внимания Данте не ускользнула легкая дрожь, бившая Эбби.
— Что с тобой? — насторожился он.
Она пожала плечами и натянуто улыбнулась:
— Меня бьет озноб.
— Озноб?
— Ну да. Как будто звонят по покойнице… звонят по мне…
Данте порывисто обнял ее и прижал к своей груди.
— Никогда не говори так, — прошептал он. — Нельзя искушать судьбу. Это опасно.
— Но это же просто сравнение. Я попыталась описать свое состояние.
Однако ее доводы показались Данте неубедительными. Упоминание о смерти вызывало у него тревогу, так как могло привлечь демонов и другую нечисть.
— Мы не должны привлекать к себе внимания, — промолвил он.
Эбби посмотрела на него с удивлением:
— Я и не подозревала, что ты такой суеверный…
— Я живу уже много столетий и знаю, во что следует верить, а во что — нет.
— О, прости… Наверное, ты прав.
Данте прижался лбом к ее лбу.
— Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь произошло, — промолвил он.
— Я знаю, — сказала Эбби, обхватив ладонями его лицо.
— Но если со мной что-нибудь случится…
Эбби не дала ему договорить, запечатав его рот поцелуем.
— Молчи, — отстраняясь, промолвила она. — Ты же сам только что сказал, что нельзя искушать судьбу.
Данте не стал с ней спорить. Он знал, что если возникнет такая необходимость, Вайпер придет на помощь Эбби. Он не оставит ее в беде.
— Хватит болтать, — решительно сказал Данте и, подхватив Эбби на руки, направился к парадной лестнице. — Нам не следует задерживаться здесь, это небезопасно.
Эбби обвила руками его шею.
— Что мы ищем? — спросила она.
— У Селены был сейф, на который она наложила заклятие. Но теперь, когда в тебя вселился Феникс, я думаю, ты сможешь открыть его.
— Я попробую, если только этот сейф не был поврежден при взрыве.
Данте улыбнулся. Даже события, связанные с концом света, не смогли бы повредить то, на что наложено заклятие.
— С сейфом ничего не случилось, поверь мне.
Эбби вскрикнула от неожиданности, когда Данте вдруг немного присел, а затем одним прыжком преодолел всю лестницу и оказался на верхней площадке.
— О Боже, я и не подозревала, что ты на такое способен, — ахнула она. — Какие еще сюрпризы ожидают меня в недалеком будущем?
Данте довольно улыбнулся:
— У меня в запасе еще множество сюрпризов, любовь моя, тебе не придется скучать. Я готов развлекать тебя целую вечность.
— Ты слишком самонадеян.
— Я реально оцениваю свои способности.
Эбби закатила глаза:
— Я думала, что мы спешим!
Данте с большой неохотой поставил ее на ноги. В данный момент он не ощущал опасности, но бдительности не терял. Данте всегда был готов отразить атаку невидимого противника.
— Будь осторожна. Пол поврежден взрывом и может провалиться.
Эбби приняла его предупреждение к сведению. Половицы действительно скрипели и прогибались под ее ногами. Она медленно и осторожно ступала по ним, продвигаясь по темному коридору. Данте следовал за ней по пятам. И тут по коже Эбби пробежал мороз.
— Что с тобой? — спросил Данте, заметив, что она вздрогнула.
— Ничего.
— Ты что-то почувствовала, — сказал Данте и, схватив Эбби за руку, остановил ее. — Здесь кто-то есть?
Эбби нахмурилась. Данте видел, что на этот раз она не капризничает, а действительно ощущает что-то такое, чего не может объяснить.
— Нет, это нечто похожее на… эхо.
— Может быть, это отзвук заклятия, наложенного Селеной?
— Возможно. — Эбби зябко поежилась. — Чувство, которое я сейчас испытываю, нельзя назвать приятным…
— Эбби, попытайся объяснить, что именно ты ощущаешь, это очень важно, — настаивал Данте.
— Но это трудно объяснить!
— И все же попробуй.
Эбби прищурилась, собираясь с мыслями и прислушиваясь к себе.
— Однажды я шла мимо химического завода, который сбрасывал в реку токсичные отходы, — задумчиво промолвила она. — Я не видела, как это происходит, но я чувствовала запах, стоявший в воздухе, и ощущала, что природа вокруг загрязнена. Это было очень явственное и стойкое ощущение! Примерно то же самое я чувствую сейчас.
— Ты ощущаешь в доме загрязненность воздуха?
— Да.
Данте помрачнел. Теперь перед Эбби снова был хищник, готовый броситься на неведомую жертву. Его приводило в ярость то, что сам он опасности не ощущал.
— Черт подери, — сквозь зубы процедил Данте, пытаясь подавить вспышку гнева. — Ладно, пошли!
Взяв Эбби за руку, он повел ее дальше по коридору. Однако, сделав несколько шагов, она резко остановилась:
— Подожди! Куда мы идем? Комнаты Селены находятся в другом крыле здания!
Данте бросил на нее взгляд.
— Доверься мне! — сказал он, но сразу же почувствовал, что это были не те слова, которые могли успокоить Эбби.
Она не тронулась с места.
— Довериться тебе? Опять?!
— А разве я хоть раз сбил тебя с пути истинного?
Эбби уже открыла рот, чтобы разразиться гневной тирадой, но Данте запечатал его поцелуем.
— Можешь не отвечать на мой вопрос, — быстро сказал он.
Эбби с готовностью прильнула к нему. Данте почувствовал жар, исходивший от ее тела. Он горячил его кровь. Данте стиснул зубы, пытаясь подавить вспыхнувшее возбуждение. Он едва сдержался, чтобы не наброситься на Эбби и не овладеть ею, прижав спиной к стене. Страсть, которую он испытывал к этой женщине, была неутолима. Но сейчас не время и не место заниматься любовью.
Отстранившись от Эбби, он взял ее за руку и потащил вперед, пока она не опомнилась. Подведя Эбби к стене, Данте оттолкнул стоявшую здесь разбитую статую.
— Это здесь!
— О чем ты?
— О сейфе.
— И где же он?
Данте коснулся атласных обоев:
— Там. Сейф установлен в стене. Открыть его можно, только сняв заклятие, наложенное Селеной.
— Но я не могу этого сделать. Я не ведьма.
— Селена тоже не была ведьмой, — сказал Данте и погладил Эбби по щеке. — Это Феникс наделил ее сверхъестественной силой.
— Но она в течение трех столетий училась контролировать эту силу и управлять ею, а у меня было всего три дня!
— Ты сможешь справиться с этой задачей.
Эбби нахмурилась:
— Тебе легко говорить! Черт возьми, я даже не знаю, с чего начать!
— Просто сосредоточься.
— На стене?
— Нет, на сейфе, который находится в ней.
Данте внимательно следил за ее выражением лица. Ему не хотелось давить на Эбби. Она с трудом смирилась с мыслью о том, что в нее вселился Феникс, а теперь Данте потребовал от нее магических действий. Она была не готова к этому. Но медлить нельзя.
В коридоре установилась тишина. Эбби вдруг подняла руку и зашевелила пальцами. Данте пришел в замешательство.
— Что ты делаешь?
— Пытаюсь снять это чертово заклятие.
— Шевеля пальцами?
— Ну да… Должна же я хоть что-то делать. Не мешай мне! Я пытаюсь сосредоточиться!
Данте поднял руки.
— Хорошо-хорошо, делай все, что считаешь нужным, — сдался он.
В коридоре снова стало тихо, а затем раздался тяжелый вздох Эбби.
— Проклятие! — пробормотала она, нарушая молчание. — У меня ничего не получается.
Данте схватил ее за плечи. Он верил, что у Эбби хватит сил на то, чтобы взорвать весь город! Но она должна отбросить все сомнения и твердо уверовать в свое могущество.
— Эбби, ты убила цербера, одержала верх над зомби, убежала от черного мага. Ты справишься с любой задачей!
Эбби поморщилась:
— Хорошо еще, что я не погубила в этих страшных обстоятельствах нас обоих.
— Я верю в тебя, даже если ты сама не веришь в свои силы.
— Это свидетельствует только об отсутствии у тебя здравого смысла, Данте.
Данте сильно тряхнул ее за плечи. Упрямство Эбби выводило его из себя.
— Эбби, опомнись!
Она тяжело вздохнула:
— Ну хорошо, я попробую еще раз.