Глава 19

Данте вышел из-за дерева.

— Ты правильно поступила, любовь моя, — с улыбкой сказал он. — Этот идиот в следующий раз дважды подумает, прежде чем снова приблизится к тебе.

Эбби сердито взглянула на него и подбоченилась:

— Почему ты не пришел ко мне на помощь?

— А разве тебе нужна была моя помощь?

Эбби слегка растерялась, услышав этот вопрос. Она обладала независимым характером, и ей трудно было признаться в том, что она ждала от кого-то помощи и поддержки.

Эбби пожала плечами:

— Мне непонятно, почему ты затаился за деревом и не помог мне. Это не похоже на тебя.

Данте крепко обнял Эбби и, прижавшись щекой к ее голове, вдохнул знакомый аромат, исходивший от ее волос. Этот запах и тепло ее тела волновали его, будили в нем страсть.

— Мне показалось, что ты сама можешь справиться с этим парнем, — сказал он.

Отстранившись от Данте, Эбби внимательно взглянула на него, щуря свои колдовские синие глаза.

— Данте, что происходит?

— Ничего.

— Я чувствовала, что ты стоишь за этим деревом. Я ощущала все твои эмоции. Тебя так и подмывало выбежать и придушить этого парня. Но ты сдержал свой порыв. Что тебя остановило?

Данте погладил Эбби по голове.

— Мне надо было убедиться в том, что ты не станешь уклоняться от схватки.

Эбби хмыкнула:

— О Господи! Я уже в течение многих дней только и делаю, что бьюсь с многочисленными врагами. С чего ты взял, что я могу уклониться от схватки с каким-то магом-недоучкой?

— До этого ты сражалась только с демонами и зомби, а не с людьми. Для тебя это имеет большое значение. Мне нужно было убедиться, что ты не побоишься ранить или убить человека.

Эбби покраснела.

— Понятно… — пробормотала она.

Данте провел пальцем по ее губам.

— Ты в порядке?

Эбби мрачно усмехнулась:

— Все нормально, Данте.

— Ни о чем не жалеешь?

— Нет, конечно. Так ему и надо. Он настоящий злодей. Я довольна тем, что не испугалась и не запаниковала, когда он нашел меня.

Данте крепче прижал ее к себе. Эбби должна была усвоить этот урок. Но Данте было чертовски трудно прятаться за деревом и сдерживать себя. С каким наслаждением он расправился бы с учеником черного мага!

— Ты сильная. Я обожаю тебя, — прошептал он. — Сила очень сексуальна.

— Все во мне кажется тебе сексуальным, — смеясь, сказала Эбби.

— Что с этим поделаешь? Вампиры в страсти ненасытны.

— Его руки скользнула на бедра Эбби, но она оттолкнула Данте.

— Подожди!

— В чем дело?

Отступив от него на шаг, Эбби скрестила руки на груди.

— Ты солгал мне, — заявила она.

Данте понял, что Эбби не так-то легко было ввести в заблуждение. Она раскусила его и теперь была готова призвать за обман к ответу. Данте почувствовал досаду. После схватки с черным магом ему хотелось заняться с Эбби чем-нибудь более приятным, нежели выяснение отношений.

— Я бы не стал выражаться столь резко, — осторожно промолвил он.

— Ты сказал, что собираешься запутать следы и выяснить, куда направилась женщина-демон, — промолвила Эбби, тыча в Данте пальцем. — Ты ни словом не обмолвился о том, что намереваешься сразиться с черным магом!

— Он был для нас занозой в заднице, Эбби! Этот чертов маг ставил бы нам палки в колеса до тех пор, пока мы не проучили бы его. Мне надоело постоянно быть настороже.

— Он тебя ранил?

— Нет, — мотнув головой, ответил Данте. Он хорошо подготовился к схватке и был уверен в себе. — Этот трус удрал от меня.

— Но прежде чем ты обратил его в бегство, у вас был серьезный поединок! Я это чувствую! Я знаю!

— Ну, я бы не назвал это поединком. Посмотри, на мне нет ни одной царапины.

Эбби прищурилась:

— Не забывай, что я отведала твоей крови, и теперь я все о тебе знаю, Данте! У вас был поединок!

Данте усмехнулся:

— Не поединок, а так, небольшая драчка.

— Данте…

Он обхватил ее лицо ладонями.

— Эбби, я подкрался к магу, мы обменялись угрозами, он уже был у меня в руках, но я сглупил и позволил ему исчезнуть. Вот и все.

— Тебе повезло, что он исчез. Я предупреждала, что встреча с магом может закончиться плохо!

Данте с улыбкой следил за движением ее губ. В конце концов он решил, что дал ей достаточно времени для того, чтобы высказать претензии. Пора было двигаться дальше, к новым приключениям. Впереди их ждали более интересные занятия.

Данте уже хотел обнять Эбби и запечатать ей рот поцелуем, чтобы прервать поток бесконечных упреков, но тут он почуял присутствие другого вампира и резко повернулся. Мгновенно выросли клыки и когти. Данте приготовился к схватке.

Через секунду из темноты вышел вампир, в котором Данте узнал Вайпера. Высокий, одетый в длинный черный плащ, он производил грозное впечатление. Его зачесанные назад седые волосы были перехвачены серебряным венчиком. Это был старый хищник, привыкший убивать.

На губах Вайпера играла знакомая насмешливая улыбка.

— Честно говоря, Данте, я думал, что ты сейчас занимаешься поиском ведьм, а оказывается, ты забавляешься со своей новой игрушкой!

Данте приподнял черную бровь:

— Что ты здесь делаешь?

— Я шел по следу черного мага и вот встретил тебя.

— Ты опоздал, — сказал Данте, бросив взгляд в сторону особняка Селены. — Маг успел побывать на месте своего злодеяния.

— И где же он теперь?

— Далеко. Он призвал на помощь Князя Тьмы, а потом испарился.

Вайпер пожал плечами:

— Рано или поздно он появится снова. Это вопрос времени.

— Этот парень стал для нас занозой в заднице.

— Так можно сказать обо всех магах, они всегда мешали нам.

— Я ранил его. Ты можешь найти его по запаху крови.

Вайпер перевел взгляд на Эбби.

— Ты пытаешься поскорее избавиться от меня, Данте?

Вайпер раскусил его. Данте действительно хотел остаться наедине с Эбби. Однако ему не понравился взгляд, которым Вайпер окинул Эбби.

— Я тоже иду по следу. Мне нельзя терять ни минуты.

Как будто почувствовав недовольство Данте, Вайпер подошел к Эбби и коснулся ее волос.

— Ты жаждешь поиграть с ней в любимую игру? — насмешливо спросил он и вдруг насторожился. — Что это?

Наклонившись, Вайпер понюхал шею Эбби, а затем схватил ее за руку. Эбби не понравилась такая фамильярность, и она резко вырвала руку.

— Эй! Что ты делаешь? — возмутился Данте.

Вайпер внимательно посмотрел на него:

— Ты объявил ее своей супругой? Так-так… Поздравляю.

Только теперь Эбби поняла, что именно привлекло внимание старого вампира. Он увидел красные метки, покрывавшие, словно татуировка, внутреннюю поверхность ее предплечья. До сих Эбби пор не замечала их.

— О Боже… Что это такое? — изумилась она, разглядывая свою руку.

Вайпер рассмеялся.

— Оказывается, она ничего не знает! — воскликнул он.

Эбби бросила на Данте сердитый взгляд.

— Я жду объяснений, Данте! — сказала она.

Данте так сильно разозлился на Вайпера, что готов был привязать его к дереву и бросить здесь одного.

— Я говорил тебе, что, как только ты выпьешь немного моей крови, мы станем супругами, — напомнил он.

Однако его слова не успокоили Эбби.

— Но ты не говорил мне, что после этого на моем теле появятся безобразные красные метки! Надеюсь, они со временем исчезнут?

— Нет.

— Что все это значит?

Данте открыл было рот, чтобы ответить, однако Вайпер опередил его:

— Это значит, что на тебе стоит клеймо. Отныне другие вампиры не имеют права обладать тобой.

Данте закрыл глаза, приготовившись к скандалу. Он слышал, как Эбби тяжело задышала. Данте плохо знал женщин из числа простых смертных, но ему было известно, что они терпеть не могут, когда с ними обращаются как со своей собственностью.

— Клеймо? — возмущенно вскричала Эбби. — Ты поставил на мне клеймо?

— Да, — подтвердил Вайпер, — теперь ты навечно принадлежишь ему.

Данте взревел, услышав слова друга:

— Что ты делаешь, Вайпер? Ты вредишь мне, а не помогаешь!

Вайпер невинно улыбнулся:

— А чего ты от меня ждал? Ты хотел, чтобы я лгал твоей супруге? В таком случае надо было подать мне знак.

— Да пошел ты! — огрызнулся Данте. — Лучше займись этим проклятым магом. Давно уже пора свернуть ему шею!

Вайпер помрачнел и положил руку на плечо Данте.

— Будь осторожен. Князь Тьмы мобилизует всех своих слуг, готовясь к решительному бою. Город наводнен демонами. Все они находятся в скверном расположении духа и очень опасны.

Данте кивнул, и Вайпер, не говоря больше ни слова, растворился в темноте. Оставшись наедине с Эбби, Данте робко приблизился к ней и нежно взял за руку.

— Эбби, эти метки не принесут тебе никакого вреда, — произнес он, коснувшись пальцами красноватых отметин на внутренней стороне ее предплечья. Живший в нем демон ликовал, глядя на них, это был символ его власти над этой женщиной. Но Данте благоразумно скрывал свои эмоции, опасаясь бурной реакции своей супруги. Придав своему лицу выражение сочувствия, он вздохнул: — Эти знаки нечто вроде обручального кольца. Они символизируют мою любовь к тебе.

— Обручальное кольцо можно снять, а эти отметины навсегда останутся на моем теле.

Данте видел, что Эбби удручена. Но что ее так сильно расстроило? Неужели действительно знаки, выступившие у нее на руке?

Он испытующе посмотрел на нее:

— Эбби, что с тобой? Ты огорчена из-за этих отметин или из-за чего-то еще?

По ее телу пробежала дрожь.

— Я боюсь, Данте…

— Кого? Меня?

— Нет, конечно. Понимаешь, у меня никогда не возникало желания выйти замуж. Насмотревшись на семейную жизнь родителей, я…

Данте наконец-то понял причину ее нервозности и плохого настроения. Обняв Эбби за плечи, он притянул ее к себе.

Он искренне надеялся, что отец Эбби горит сейчас в аду.

— Мы с тобой ничуть не похожи на твоих родителей, и поэтому жизнь у нас будет совсем другая, — заверил он Эбби. — Я никогда не обижу тебя. Никогда!

Эбби спрятала лицо у него на груди.

— Я не сумею стать хорошей женой. Я всегда жила одна.

— Но разве этого ты хочешь? Разве тебе хочется прожить всю жизнь в одиночестве?

Данте почувствовал, как по ее телу пробежала дрожь.

— Нет, но что, если я разочарую тебя?

Данте нежно поцеловал ее в голову.

— Ты меня любишь?

— Да, люблю.

— Это главное.

Эбби подняла голову и посмотрела на Данте. Ее лицо было бледным и испуганным.

— Но что, если этого недостаточно?

— Клеймо — это не приговор к тюремному заключению, Эбби. Ты можешь уйти от меня, если захочешь.

— А ты? Что означает это клеймо для тебя?

Данте ответил не сразу.

— Оно означает, что ты моя супруга, — наконец снова заговорил он. — И другой у меня никогда не будет.

Эбби вздохнула:

— Прости, я сама не понимаю, что со мной. Вообще-то я не истеричка.

Данте наслаждался исходившим от ее тела теплом. Он не знал, почему позволил Эбби стать неотъемлемой частью своей жизни. Но Данте был уверен, что не сможет пережить, если с ней что-нибудь случится.

— Я тоже не понимаю, что на тебя нашло, — шутливо промолвил он, накручивая на палец ее локон. Данте чувствовал, как его охватывает возбуждение. — Может быть, в тебя вселился один из преследующих нас демонов?

Эбби засмеялась, крепче прижимаясь к нему.

— Нет, я думаю, что во всем виноваты дурацкие отметины, выступившие у меня на коже.

— Значит, тебя больше не пугает мысль о том, что ты стала моей супругой?

— Даже не знаю.

— Не знаешь?

— Я боюсь, что ты будешь предъявлять ко мне непомерные требования. Мне бы не хотелось превратиться в служанку.

Услышав это, Данте прыснул со смеху. Ему было сложно представить Эбби в роли служанки.

— Не волнуйся, любовь моя, у меня довольно скромные запросы, — с наигранной серьезностью произнес он. — Выдраив полы, выстирав мою одежду и подав мне стакан крови, ты сможешь использовать все оставшееся время на штопку носков и глажку.

Эбби ткнула его локтем в бок.

— Ты думаешь, что я буду штопать тебе носки? Не дождешься! Я лучше заострю побольше кольев, чтобы держать тебя в вечном страхе.

Засмеявшись, Данте надавил пальцем на кончик ее носа.

— Я сам обслуживаю себя уже в течение многих веков, любовь моя. А если бы мне понадобился слуга, я мог бы с помощью чар заставить работать на меня любого человека.

— С помощью чар?

— Да, все вампиры обладают магическими способностями.

Эбби нахмурилась:

— Признавайся, ты когда-нибудь испытывал их на мне?

— Нет, — ответил Данте, проведя пальцем по ее губам.

— Почему?

— Потому что ты всегда мне нравилась.

— Нравилась?

— Да, мне нравились твоя невинность, честность, нежелание жалеть себя, несмотря на суровые испытания, которые посылала тебе судьба. Твое пленительное тело всегда возбуждало меня, но я не хотел, чтобы ты стала моей против воли.

— Ты не перестаешь удивлять меня… — пробормотала Эбби.

— Что удивительного в моих словах?

— Когда мы познакомились, ты показался мне высокомерным, опасным и сексуальным.

— Все верно. Особенно то, что касается сексуальности.

— Но я не подозревала, что ты окажешься добрым.

На лице Данте отразилось крайнее изумление. Разве он был добрым? Этого он за собой не замечал… Его никогда еще не уличали в наличии доброты — не свойственного вампирам качества. Данте полагал, что не дает для этого никакого повода.

До того как его взяли в плен ведьмы, он был безжалостным охотником, нападавшим на каждого, кто попадался ему на пути. И даже после того, как на него наложили заклятие, Данте оставался жестоким воином, не дававшим пощады врагам Чаши.

И лишь Эбби открыла в нем новые, незнакомые качества. С ней он стал мягче и добрее.

— Ты преобразила меня, до тебя я не был таким, — признался он.

Они стояли в темноте, крепко обнявшись, и получали удовольствие от того, что сейчас были вместе.

Наконец Эбби высвободилась из его объятий и вздохнула.

— Ты хочешь отправиться на поиски ведьм? — спросила она.

— Если речь идет о моих желаниях, то больше всего на свете я хотел бы сейчас раздеть тебя донага и подмять под себя.

Эбби ткнула его локтем в бок.

— А может, мне хочется сесть на тебя верхом?

— О Господи… — взвыл Данте, представив эту соблазнительную картину. — Ты хочешь доконать меня?

— Доконать? Я думала, ты бессмертен.

— Но и бессмертные не выносят некоторых пыток, — сказал Данте и страстно поцеловал Эбби. — Пошли, пока я совсем не потерял голову.

* * *

Эбби рассеянно шагала вслед за Данте к особняку. Она понимала, что ей всегда нужно быть начеку. В любой момент на них могли напасть зомби, церберы или маги. И даже если бы из кустов выскочили сказочные эльфы и пустились бы перед ней в пляс, это, пожалуй, ее не удивило бы.

Однако мысли о том, что на руке нежданно-негаданно появилась странная красноватая татуировка, были сейчас сильнее, чем инстинкт самосохранения.

Эбби никак не могла смириться с тем, что Данте не предупредил ее о появлении этих знаков. Она время от времени поднимала руку, посматривала на них и вздыхала.

Как бы то ни было, но отныне Эбби являлась супругой вампира.

Данте вдруг резко остановился в тени особняка. Потом он обернулся и взглянул на Эбби с улыбкой, которая ей не понравилась.

— Перестань чесать руку, любовь моя, иначе может начаться воспаление.

— Эти отметины выглядят очень странно. Как я теперь покажусь на люди?

Самодовольная улыбка на лице Данте стала шире.

— Не беспокойся, никто ничего не заметит.

Эбби раздраженно сунула руку ему под нос.

— Ты издеваешься надо мной? Я похожа на пьяную идиотку, позволившую сделать себе наколку обкурившемуся татуировщику в дешевом салоне.

— Эти знаки не видит никто, кроме демонов.

— Да? Это правда?

— Абсолютная.

— В таком случае почему я их вижу?

— Потому что ты особенная.

Эбби на мгновение задумалась.

— Великолепно! Сначала у меня изменился цвет глаз, потом на руке появились красные знаки. Может, ты забыл предупредить меня еще о каких-нибудь изменениях во внешности, которые произойдут в скором будущем? У меня вырастут рожки? Раздвоится язык? Появятся копытца на ногах?

Данте, пожав плечами, взял Эбби за руку и провел в дом. Они пересекли вестибюль и направились к черной лестнице.

— Ну хорошо, — снова заговорил он, — скажу тебе горькую правду. У тебя уже вырос хвостик. Но не беспокойся, как только ты привыкнешь вилять им, он перестанет тебя раздражать.

Эбби стукнула его по спине.

— Тебе повезло, что ты уже мертв!

Данте усмехнулся.

— Ты уже научилась ворчать, как все жены, — заметил он.

Эбби искоса взглянула на него, и сердце затрепетало. Он был так красив, умен, силен и чуток… Данте казался ей самим совершенством.

Чувствуя, как закипает страсть, Эбби попыталась перевести свои мысли в другое русло.

— Зачем мы снова идем наверх?

— Нам не следовало оставлять здесь магические книги. Это слишком опасно. Кто-нибудь может ими воспользоваться.

Эбби зябко передернула плечами, вспомнив, какие странные эмоции владели ею, когда она читала вслух заклинание из магической книги. Она не хотела бы пережить это снова.

— Как ты думаешь, что делала Селена с этими книгами?

Данте немного подумал, прежде чем ответить.

— Я бы сам хотел это знать, — наконец промолвил он.

— Давай подытожим то, что мы знаем, — предложила Эбби.

Она прислонилась к стене и только сейчас почувствовала, что очень устала. Последние несколько дней измотали ее.

Данте кивнул.

— И с чего мы начнем? — спросил он.

Эбби было приятно, что Данте прислушивается к ее мнению. Никто прежде не интересовался, что у нее на душе или что она думает по тому или иному поводу.

— С Селены, — сказала Эбби. — Ты как-то обмолвился о том, что накануне взрыва она вела себя довольно странно. Что касается меня, то, честно говоря, я считала ее чокнутой.

— Она была скрытным человеком. А накануне гибели вообще замкнулась в себе. Селена часто ходила куда-то одна, не ставя меня в известность, а вернувшись, запиралась у себя в комнате.

— Ты думаешь, что она ходила к ведьмам?

— Да.

— Значит, магические книги с заклинаниями она получила от них?

— Похоже на то.

Эбби, закусив губу, глубоко задумалась. Она попыталась мысленно восстановить ход событий.

— Интересно, какие именно заклинания ей понадобились? — пробормотала она. — Неужели Селена чего-то боялась?

Данте, усмехнувшись, бросил на Эбби лукавый взгляд.

— Тогда мне было не до страхов Селены, — признался он. — Меня занимали совсем другие мысли…

Эбби снова охватило возбуждение. Данте постоянно искушал ее.

— А теперь? — нахмурившись, спросила она. — Какие мысли мучат тебя теперь?

— Возможно, ведьмы каким-то образом вышли на черного мага и его помощников, — произнес Данте. — Если это так, то они наверняка приняли меры для того, чтобы защитить себя.

— Это вполне правдоподобное предположение, но оно не является ответом на мой вопрос, — заметила Эбби, испытующе глядя на Данте.

— Мне не следовало потчевать тебя своей кровью, — нехотя признался он.

— Скажи, что тебя беспокоит?

По лицу Данте пробежала тень.

— Если бы ведьмы были обеспокоены замыслами черного мага, они не стали бы скрывать это от меня. Более того, они наверняка послали бы меня разобраться с ним.

— Это все?

— Нет. Еще меня смущает то, что заклинание, которое ты прочитала вслух, было направлено не против людей, а против демонов.

Эбби коснулась его руки. Она забыла сказать, что в тот момент, когда на нее напала женщина-демон, ее пронзила острая боль.

— Скорее всего это не так.

— Что ты имеешь в виду?

— Когда я читала заклинание, мне вдруг стало плохо. Я почувствовала адскую боль.

Данте озабоченно наморщил лоб.

— Опиши мне эту боль! — потребовал он.

Эбби на мгновение задумалась.

— У меня было такое чувство, — медленно произнесла она, — словно в меня воткнули раскаленную кочергу.

— Может, это была реакция Феникса?

Эбби пожала плечами:

— Не знаю. Помню только, что я ощутила страшную боль, потом на меня сзади напала незнакомка, и боль прошла.

— Ничего не понимаю, — мрачно пробормотал Данте.

— Я думала, что ты лучше меня разбираешься во всей этой запутанной ситуации, — сухо заметила Эбби.

— Чтобы разобраться в ней, нам необходимо найти этих проклятых ведьм, — сказал Данте и взял Эбби за руку: — Пошли!

Загрузка...