15

Иногда по ночам она все еще воет. Номер Шесть. Кажется, Эван хотел назвать ее Пепел? Она оплакивает своего партнера, но теперь еще и заявляет о своей силе, чтобы застолбить территорию, заявить на нее свои права и отпугнуть врагов. Она учит выть детей, непокорных в темноте, крепчающих день ото дня. Скоро она поведет их на охоту. Волчатам придется взрослеть рано, потому что у них нет стаи, добывающей им пропитание.


В школьном актовом зале устраивается всеобщее собрание, посвященное поискам Стюарта. Дункан стоит на своем месте у двери, оглядывая толпу. На сей раз посторонних на сцене нет, там сгрудились братья Лэйни, которые и созвали народ. Один из них, как минимум лет на десять моложе Лэйни, подходит к микрофону.

— Спасибо, что пришли, — произносит он. Парень похож на подростка, но говорит с уверенностью, громко и ясно. — Мой зять пропал уже две недели назад. Полиция не видит причин подозревать, что он сбежал, — они проверили распечатки телефонных звонков и банковские счета: денег Стюарт не снимал, а телефон остался дома, а значит, выходит так, что, скорее всего, с ним что-то приключилось. Был ли это несчастный случай или нет? Кто-то из вас явно что-нибудь да знает, и мы намерены выяснить это. Мы объявляем вознаграждение за любые сведения, которые помогут полиции обнаружить местонахождение Стюарта.

В зале встает женщина.

— Нечего выспрашивать об этом у нас, сынок. Пусть сначала волки признаются в своих грехах.

Твою мать!

Эван сидит рядом со мной. Он хватает мою руку и крепко сжимает ее, думаю, утешая не столько меня, сколько себя. Мы надеялись, что этого удастся избежать.

— Всем же ясно, что случилось, — продолжает женщина. — Пора признать, что тело бедняги бесследно пропало, и прекратить поиски.

— Не пропало, а съедено! — выкрикивает кто-то еще.

— Да так и есть, к гадалке не ходи, — слышится другой голос.

Я встаю и направляюсь к микрофону на сцене.

— Позвольте, — говорю я юноше, и он вроде бы хочет возразить, но пожимает плечами и отходит в сторону. — Пока ваши фантазии не слишком разыгрались, — четко произношу я, — хочу объяснить: если бы волк загрыз человека, мы бы об этом узнали. Нашлись бы останки. Волки не едят желудки своих жертв. Они разгрызают кости, но только чтобы добраться до костного мозга, а потому остаются осколки. Уверяю вас, что-нибудь от убитого непременно осталось бы. Как минимум кровь, причем довольно много.

Воцаряется тяжелая тишина, и я понимаю, что только напугала местных жителей еще больше.

Собрание заканчивается. Но я вижу на лицах то, чего до жути боялась: люди не верят мне, что бы я им ни говорила. Приближается какая-то гроза. Я попытаюсь сдержать натиск, но рано или поздно их страх обрушится на меня. Если виновный не будет найден, они ринутся в лес с оружием.


На улице я окликаю Лэйни, но братья заталкивают ее в машину. Их пятеро, и один из старших преграждает мне дорогу.

— Не сейчас, — говорит он. — Она устала.

— Я просто волнуюсь за нее. Меня зовут Инти, мы подруги. — Слова легко слетают с языка, но разве это правда?

— Мы знаем, кто вы. Ей достаточно рассказов о волках, грызущих кости, ясно?

Я сникаю. Лэйни твердо смотрит перед собой и явно не хочет со мной разговаривать. Приехав сюда, я не собиралась заводить друзей, но теперь жалею, что не могу поддержать ее. Однако чему удивляться: я спровоцировала конфликт в ее семье и сделала только хуже.

— Извините, — говорю я ее брату. — Я не хотела ее пугать. Но вы ведь понимаете, что волки тут ни при чем, правда? Иначе не назначали бы вознаграждение.

— Мы просто перебираем все варианты, — бесцветным голосом отвечает брат Лэйни. — И сомневаемся, что придется платить деньги.

* * *

Волчатам около двух месяцев, и они появляются из норы, щуплые и лохматые, с непропорционально большими ушами и лапами. Они не переставая борются и играют, спотыкаются друг о друга и тявкают от восторга. Теперь они убегают недалеко от логова, туда, где должны были бы проводить время с остальной стаей, если бы она у них была, и, к счастью для меня, это заметный травянистый пятачок среди редких деревьев. Я навещаю их почти каждый день и стою в отдалении, чтобы не тревожить. Они знают, что я здесь. Они могут учуять меня на расстоянии почти трех километров. Чем чаще я прихожу, тем сильнее они привыкают ко мне, а именно этого я должна остерегаться, и все же я продолжаю ходить, очарованная ими, с каждым днем страшась все больше, что однажды из-за деревьев выйдут охотники и перестреляют их.

Вопреки собственным правилам, я приучилась называть про себя Номер Шесть по имени — Пепел. Она следит за волчатами, пока не приходится оставить их и уйти на охоту. Обычно за детенышами наблюдают другие волки из стаи, а потому я стараюсь задерживаться там, пока нет их мамы, притаившись в спальном мешке, хотя и не представляю, что могу сделать, если вдруг появится охотник. Наверно, встать между ним и животными — правда, в нынешних условиях не уверена, что это его остановит.

Человек с ружьем — не единственная угроза для беззащитных волчат. Недалеко отсюда бродит сильная, состоящая из пяти взрослых волков, стая Танар. Они рыскают, расширяя свою территорию. Если они захотят предъявить права на эту землю, то могут объявиться, решительно настроенные убить детенышей, пока те еще не превратились в зрелых волков и не представляют опасности. Но другие волки не посягают на эту полянку, и волчата мирно играют и спят или тренируются на своих собратьях подкрадываться к жертве и нападать на нее.

Я несколько раз видела, как Пепел возвращается с набитым под завязку животом, потому что ее ждут шесть голодных ртов. Щенки окружают волчицу и лижут ей морду, давая знать, что ужасно проголодались. Мать отрыгивает мясо, и детишки жадно уплетают пищу, отталкивая друг друга, чтобы ухватить кусок побольше. Если они продолжают лизать ей пасть, она иногда рычит, чтобы умерить их жадность, и когда наблюдаешь за этим выражением доминирования, нет никаких сомнений, что это размножающаяся самка, вожак. Волчата немедленно отступают.

Если этой молодой стае суждено выжить, то самке по имени Пепел понадобится привлечь новых членов — волков, которые будут охотиться вместе с ней, помогать растить потомство и защищаться от нападений соперников.

Похоже, я не могу покинуть их. Это превращается в зависимость.


Дома Эгги приготовила вегетарианскую лазанью. Для начинки ей пришлось ограничиться грибами, поскольку я объяснила сестре, что научиться выращивать баклажаны в шотландской сельской местности выше моих сил.

— Ты, наверно, готовила весь день! — восклицаю я, когда она снимает фольгу, и я чувствую божественный запах.

Эгги еще не выходила во двор и не познакомилась с Галлой. Вероятно, это наиболее красноречивый показатель состояния ее здоровья — она любит коней так же сильно, как любил отец.

«Тринадцатая не ушла?» — спрашивает Эгги.

— Высовывается, чтобы поесть, и возвращается. Но насовсем не уходит. А Двенадцатый, молодой самец из стаи Гленши, так и рыскает поблизости.

«Он опасен для нее?»

Поколебавшись, я киваю. Нет смысла обманывать сестру.

«Запри загон».

— Запереть ее? Нет, не могу.

Я наблюдаю, как сестра режет лазанью и раскладывает ее на тарелки. Она злится на меня. Я пытаюсь объяснить:

— Если Тринадцатая не научится самостоятельности, то не выживет. Раз он ее пугает, пусть она сбежит или вступит в схватку. Но в клетке — это не жизнь. Лучше умереть.

Эгги поднимает на меня глаза. «Она ведь остается там по какой-то причине».

Я качаю головой, начинаю есть и с набитым ртом бормочу:

— Страх. Она остается из страха, а это слабость. Я не смотрю на сестру, когда она пытается что-то сказать мне знаками, поэтому она сильно толкает меня, чтобы я взглянула на ее руки.

«Ты вся зажата».

Что? — переспрашиваю я, думая, что неправильно поняла последний жест, но она повторяет то же самое словом Что ты хочешь этим сказать? «Перестань переживать».

— Супер. — Я запихиваю в рот последнюю порцию лазаньи, но вкуса уже не чувствую. — Мне надо ненадолго уйти сегодня.

«К бойфренду?» — спрашивает она.

— У меня нет бойфренда.

Эгги выгибает брови.

— Я провожу время с волками.

Она с сомнением смотрит на меня, потом жестикулирует: «Голубика».

— Что?

Эгги наклоняет голову. «Твой ребенок сейчас размером с ягоду голубики».

К моему лицу приливает кровь. Все мое раздражение испаряется, и я беру сестру за руку. Конечно же, она знает.

— Это неважно. Сегодня я скажу ему, что не собираюсь оставлять ребенка.

«Ты не обязана никому ничего говорить».

Она права. Действительно, нет необходимости нагружать этим Дункана — я знаю, что он не будет возражать, потому что никогда не хотел иметь детей и недвусмысленно заявил мне об этом. Кроме того, решение принимать не ему. И все же меня тянет побежать через лес к его коттеджу, и я знаю, что мне надо сказать ему, только не хочу копаться в причинах, зачем мне это надо.

«Кто он?» — интересуется Эгги.

— Никто. Это была ошибка.

«Он причинил тебе боль?» — спрашивает сестра, и сам этот вопрос оказывается болезненным — выходит, она этого ожидала, хотя, собственно, чему тут удивляться?

— Нет.

Эгги рассматривает мое лицо. «Не делай это для меня. Из-за меня».

— Это для меня, — говорю я ей. — Мы вместе, ты и я, помнишь?

Эгги порывисто обнимает меня.

— Ты и я, — повторяю я, как заклинание, чтобы она не расклеилась, чтобы я сама не расклеилась.


Холмик еще не осел, но если не знать, что он насыпан человеком, то его и не заметишь. Я медлю около него, размышляя, какие тайны хранит находящееся под землей тело. Еще раз переживаю ту минуту, когда обнаружила его, с растерзан ной плотью, с пустотой в глазах. Представляю, как приседаю над трупом и прижимаю руки к внутренностям, засовывая их на место, свожу края раны, спаиваю их вместе, пока его глаза не открываются. Чего бы я только не отдала, чтобы то туманное утро оказалось всего лишь сном. Не скрою, я воображала, что Стюарт умрет, но эта смерть принесла только еще больше бед.

Я сажусь на корточки и, несмотря на подступившую тошноту, напрягаю память. Пытаюсь прокрутить в голове воспоминания о его теле и уловить то, что могла упустить, необычный характер раны, какую-нибудь подсказку, толчок в нужном направлении, что угодно. Если бы каким-то чудом я могла выяснить, кто убил его, то сняла бы подозрение с волков. Они были бы в безопасности. Сама я — может, и нет, но это уже другая проблема.

В любом случае раны Стюарта я толком не разглядела. В глаза мне бросилось только кровавое месиво и содержимое брюшной полости, которое видеть никому не положено.

Я продолжаю свой путь через темный лес, вернувшись на тропу, которой шла той ночью и столько раз до нее. Через некоторое время до моих ушей из маленького дома Дункана доносятся звуки. Я слышу их прежде, чем вижу румяный свет в окнах. Я не ожидала, что придется общаться с другими людьми, но все равно собираюсь с силами и стучу в дверь.

— Я открою, — раздается изнутри женский голос, и сердце у меня падает, я уже готова развернуться и убежать, когда дверь распахивается и я вижу на пороге Амелию.

— Выглядишь так, словно испытала облегчение, — смеется она.

— Я… да, — говорю я. — Привет.

— Привет. — Она чмокает меня в щеку и заводит в дом. — Я не знала, что ты придешь. Приятный сюрприз.

— Я пришла поговорить с Дунканом, но могу зайти в другое время.

— Не валяй дурака.

Я совсем забыла о вечеринке, которую устраивает Дункан. Маленькая гостиная до отказа заполнена народом. Здесь Холли, и Фергюс Монро, наш пилот, — удивительно, я не подозревала, что они с Дунканом друзья, — и женщина из полиции, Бонни. Они все набились в комнату и занимаются какой-то столярной работой, расстелив на полу огромный отрез ситца. Сам Дункан готовит еду на кухне и, увидев меня, хмурится.

Кем я сегодня буду — подозреваемой в причастности к исчезновению человека или женщиной, которая недавно порвала с ним? Полагаю, что в обоих случаях у него нет оснований радоваться моему приходу. Он наливает мне вина и, передавая бокал, касается моих пальцев, как мне кажется, намеренно. Он, значит, играет в опасные игры с женщинами, не боясь вляпаться в неприятности. Интересно, хватит ли у меня смелости подыграть. Собственно, думаю, что хватит.

— Что это вы делаете? — спрашиваю я у гостей. Они все дружно хихикают, и только хозяин отворачивается, чтобы скрыть улыбку.

— Дункан решил, что его призвание — быть плотником, но выяснилось, что руки у него растут не из того места, — объясняет Амелия, — так что время от времени мы собираемся и помогаем ему исправить то, что он навалял, а он за это угощает нас ужином — в кулинарии он как раз мастак.

По крайней мере, теперь я понимаю, почему дом заставлен кривобокой мебелью.

— Умеете шлифовать? — спрашивает меня Бонни.

Я опускаюсь рядом с ней на пол. Она чистит шкуркой что-то вроде искривленной ножки кофейного столика.

— Да это мое любимое занятие, — отвечаю я.

Она аж сияет от радости.

— Тогда приступайте.

Пока мы работаем, я прислушиваюсь к разговорам. Голоса обволакивают меня, и я сосредотачиваюсь на своей задаче. Я не хочу слишком поддаваться настроению этих людей. Сегодня я устала, и мне достаточно собственных впечатлений.

Дункан заканчивает кулинарить и приносит каждому по тарелке с пастушьим пирогом.

— Мне не надо, спасибо, — отказываюсь я.

— Ты уже поела?

— Я ем только мясо, которое добыла на охоте сама.

Он прыскает от смеха.

— Ну ты даешь, Инти Флинн.

Я тоже невольно смеюсь. На нем очередной вязаный джемпер, кремового цвета, с ромбовидным рисунком. От этого глаза его кажутся темнее.

— Дункан и Бонни уже допрашивали тебя, Инти? — интересуется Амелия даже без намека на веселье.

— Мы всех опрашиваем, — говорит Бонни. И в очередной раз поясняет: — Так положено.

— Со мной беседовал только Дункан, — отвечаю я, глядя на него, и на мгновение мы снова оказываемся в той комнате вдвоем.

— И к какому же выводу ты пришел, Дункан? — спрашивает Амелия. — Убийца была у нас под носом?

— Я еще не решил, — произносит он, улыбаясь своей кривой улыбкой, и я не уверена, что он шутит.

— Вообще-то у Инти есть алиби, — сообщает Бонни.

— Какое именно?

Бонни, видимо, это тоже забавляет.

— Не имею права сказать.

Значит, Дункан поставил ее в известность. Полагаю, он обеспечивал алиби мне, а я ему.

— Меня не спрашивали, — говорю я.

— О чем? — не понимает Бонни.

— Про алиби. Разве вы не должны были?

— Мы узнали о нем из другого источника.

— И не подумали пойти дальше, услышать подтверждение из первых уст?

У Бонни хватает такта изобразить смущение.

Я перевожу взгляд на Дункана.

— Я не хотел ставить тебя в неловкое положение, — объясняет он.

— О чем это вы? — требовательно спрашивает Амелия.

— В ту ночь я была здесь, — говорю я, желая увидеть реакцию Дункана.

— Ваше алиби — Дункан? — роняет Фергюс и разражается тонким смехом. — Тут есть некий конфликт интересов.

Амелии и Халли это тоже вроде бы кажется забавным, но Бонни неловко ерзает на месте.

— А я — его алиби, — отвечаю я. — Правда, меня никто не просил это подтвердить.

— Недоработка вышла, — улыбается Дункан. — Я вызову тебя в участок, когда тебе будет удобно. Мне все равно надо задать тебе еще несколько вопросов.

— Договорились.

— Все это одна только пустая трата времени, разве не так? — спрашивает Холли. — Любому ясно, что мерзавец просто слинял. Он же в долгах как в шелках.

Я навостряю уши.

— А кому он задолжал? Банку?

— В том числе, — отвечает Холли.

— Нехорошо обсуждать чужие финансовые проблемы, — замечает Фергюс.

— Так-то оно так, но это веская причина смотать удочки, — указывает Холли.

— Его могла укокошить Лэйни, — высказывает предположение Амелия.

— Предлагаю свернуть тему, — предостерегает Бонни.

— Я просто хочу сказать, что, если бы Стюарт меня постоянно валтузил, я бы уже давным-давно его грохнула. Только не говорите, что ваш первый подозреваемый не Лэйни.

— Но тело-то не нашли, — напоминает Бонни.

— А валтузил он ее еще как, — добавляет Холли.

— Это я к тому, — поясняет Амелия, — что он был настоящий подонок.

— Не всегда, — бормочет Фергюс.

— Да какая разница? — восклицает Амелия; ее обычно веселое расположение духа улетучилось. В ее тоне чувствуется возмущение предательством, и я решаю, что ветеринарша, как и все они, знала Стюарта много лет.

— Почему он изменился? — спрашиваю я.

Никто не отвечает, все только пожимают плечами и качают головами.

А потом Дункан говорит:

— Мужчин учат, что они должны главенствовать, но современное общество такие идеи больше не поддерживает, и некоторые не могут смириться с ускользающей из рук властью, воспринимая это как унижение. Поэтому, обозлившись, переходят к насилию.

— Долой патриархат! — рявкает Амелия.

— Господи, — бормочет Фергюс, хватаясь за сердце.

— Я не виню Лэйни за то, что она посматривала на сторону, — роняет Холли.

— Холли, — быстро останавливает ее Амелия.

— Пардон.

Воцаряется тишина. Я начинаю лихорадочно соображать: так, выходит, у Лэйни был любовник? Кто бы это мог быть? Сдается мне, она действительно главный подозреваемый в убийстве Стюарта.

Подходит Фингал и сворачивается на полу рядом со мной, положив голову мне на колени. Я откладываю наждачную бумагу и глажу его. К тому времени, когда в коттедже вдруг слышится волчий вой, пес уже спит.

— Боже помоги нам, — вздыхает Фингал. — Опять начинается.

Фингал поднимает голову и прислушивается, настороженно ощетинившись и навострив уши. Он вопросительно смотрит на меня, потом на своего хозяина, ожидая приказов. Должен ли он защищать нас? Что это — зов, предостережение или приглашение? Ворошит ли этот звук в его душе какие-то первобытные инстинкты?

Я полагаю, что да, поскольку пес поднимает морду и тоже испускает длинный взволнованный вой, отчего меня бросает в жар.

— Боже мой! — восклицает Фергюс, на этот раз громче.

Завывания в доме и снаружи вторят друг другу.

— Видишь, что ты наделала? — спрашивает Дункан, и я не сразу понимаю, что он обращается ко мне. — И так каждую ночь.

Я не могу сдержаться и улыбаюсь. Реакция собаки меня веселит.

— А мне они нравятся, — говорит Холли. — Как вы думаете, я могу завести щенка?

— Ты имеешь в виду волчонка? — смеясь, спрашивает Амелия.

Холли вполне серьезно смотрит на меня. Я отрицательно качаю головой.

— Почему? — настаивает она. — Если он будет нашим с самого рождения, если не привыкнет жить в лесу… Так ведь в домах и завелись собаки, разве нет? Когда-то давно кто-то их приручил.

— Сорок тысяч лет назад, — говорит Фергюс. Потом добавляет: — В каменном веке.

Я улыбаюсь.

— Вы знаток истории, да, Фергюс?

Он пожимает плечами.

— Почитываю кое-что.

— Нахватался верхушек, — хором произносят остальные привычную шутку.

Я глажу Фингала, пытаясь успокоить. На некоторое время он замолкает, прислушиваясь к голосу из леса. Вой адресован не ему; Пепел отпугивает более крупных животных.

— Волчонок привыкнет к тебе, — говорю я Холли, — и ты можешь его обучить. Они очень умные, быстро учатся и очень преданные.

— Вот видите! — восклицает она.

— Только зачем это тебе? — спрашиваю я.

Теперь все смотрят на меня, ждут от меня чего-то; я чувствую их взгляды и понимаю, в чем дело. Они все сейчас живут в страхе. Наша детская натура жаждет, чтобы чудовища принимали понятную нам форму. Люди скорее готовы бояться волков, потому что не хотят бояться друг друга.

— Волки не выстраивают с человеком таких отношений, как собаки, даже если живут среди людей с рождения, — объясняю я. — Одомашнивание — это результат селекции. Требуется много поколений, чтобы превратить дикое животное в домашнего питомца. Этот пес и волчица в лесу теперь даже не принад лежат к одному биологическому виду. Как бы вы ни любили волчонка, он вырастет хищником, так диктует ему природа, а держать такое существо на цепи или привязывать к дому просто жестоко.

Фингал издает очередной мощный вой, и мы все вздрагиваем.

Дункан неловко садится на пол около меня и кладет голову пса себе на колени.

— Тише, мальчик. Она плачет не по тебе.

Фингал виляет хвостом и лижет хозяину руку.

— Сегодня это совсем уж невыносимо, — объявляет Фергюс и встает, чтобы включить громкую музыку.

Остальные возвращаются к своей болтовне и плотничанью, а я смотрю на Дункана. Он задумался. Может быть, пора сказать ему все по-быстрому и покончить с этим. Но слова не идут на язык.

— Думаешь, такое когда-нибудь будет? — тихо спрашивает он меня. — Чтобы животное окультурилось.

— Хищное? — Я глажу собаку, и мои пальцы оказываются очень близко к его руке. Мне так сильно хочется коснуться его, что я чуть не воспламеняюсь. — Думаю, именно это и произошло с нами, — шепчу я. — Бывают дни, когда мне кажется, что мы бесконечно далеки от природы, что она медленно выветривалась из нас, пока мы не стали больше похожими на машины, чем на животных.

— А в другие дни? — спрашивает он.

— В другие дни, — медленно произношу я, — я думаю, что сойду с ума от человеческой дикости.


Проходит несколько часов, и в дверь снова стучат.

— Да здесь сегодня гребаный проходной двор! — ворчит Фергюс. По мере того как он напивается, его акцент становится все сильнее, и я едва его понимаю. Он раскачивается на своем месте, притворяясь, будто работает, но уже давно не в состоянии управляться с инструментами.

Амелия по-прежнему лежит распластавшись у двери, а потому поднимается, чтобы во второй раз открыть дверь.

— Привет, дорогая, — говорит она, но ответа не слышно, только Лэйни Бернс врывается мимо нее в гостиную и рыскает глазами в поисках Дункана.

— Черт подери, что ты делаешь? — спрашивает она его. — Я же говорила тебе… — Тут Лэйни видит меня и замолкает.

Дункан с трудом пытается подняться с пола, я замечаю, что нога у него очень болит, а потому протягиваю руку, чтобы помочь встать. Он смотрит на меня с благодарностью, направляется к Лэйни и уводит ее в коридор.

— Мне нужно похоронить его, Дункан, — слышим мы ее слова. — Я хочу, чтобы все это закончилось.

Они исчезают в спальне Дункана, дверь закрывается, и их голоса больше не слышны. Мне кажется, это появление значит, что не Лэйни убила мужа, если только она не чертовски хорошая актриса.

Я отхлебываю вино, о котором уже забыла.

— Бедняга, — говорит Фергюс.

— Ей так лучше, — возражает Амелия.

— Слушай, нельзя ли проявить немного уважения к бывшему другу? — возмущается Фергюс.

— Он не был моим другом.

— Может, и так, но никто не заслуживает того, чтобы его съели заживо.

В комнате повисает неловкое молчание. Все тщательно избегают смотреть на меня.

— Мы ведь все так думаем, правда? — вступает Бонни. — Нечего искать, потому что человека сожрали проклятые волки, которых мы все как будто не слышим. Вы сами сказали, Инти: они хищники, и их ничто не изменит.

Я встаю.

— Инти, — пытается удержать меня Амелия.

— Мне нужно в туалет, — говорю я.

Это правда, и я иду в другой конец коридора. Но, дойдя до двери спальни, я останавливаюсь и прислушиваюсь. Отсюда я слышу их слова и интонации, и меня поражает, как тихо, задушевно эти двое беседуют. Я вспоминаю, как он взял ее за руку, когда повел по коридору, как она смело вошла в его спальню. Они, конечно, друзья и знакомы сто лет, но чутье подсказывает мне, что здесь нечто большее. Когда их голоса совсем стихают, мои подозрения только укрепляются: такое долгое молчание говорит о тесной близости.

Я возвращаюсь в гостиную, так и не зайдя в туалет, сажусь на диван около Фергюса и спрашиваю тихо, чтобы никто больше не слышал:

— Это Дункан, да? С ним у нее роман?

— Нет, конечно нет, — говорит пилот, но он так пьян, что я вижу его насквозь. — Слушай, кто знает? — пытается он объяснить. — У них была любовь, давно, в старшей школе, еще до того, как она связалась со Стюартом. Неразлучная была парочка, и все ждали, что они поженятся, но ничего не получилось, учитывая, что ему тогда пришлось пережить. Сейчас ходят кое-какие слухи, но ты же знаешь, сплетни есть сплетни.

Я беру свою куртку и направляюсь к двери. Не хочу больше здесь находиться. Быстро прощаюсь со всеми, не обращая внимания на крики с просьбами остаться подольше, и ухожу. Ночной воздух холодит мне горячие щеки. Я дохожу только до деревьев, когда слышу, как открывается дверь и низкий голос окликает меня:

— Инти!

Не нужно останавливаться. Свет из окон сюда уже не падает, и я могу уйти, прежде чем он увидит меня. Но внутри вздымается какая-то волна, слишком знакомый гнев, а под ним что-то еще более зловещее. Медленное, ужасающее осознание, что я была слепа.

— Я здесь, — говорю я и жду, когда Дункан подойдет ко мне в темноте.

Он двигается медленно, как всегда.

— Ты хотела поговорить со мной.

— Почему Бонни не беседовала со мной? Почему не просила подтвердить твое алиби?

Он отвечает не сразу, размышляет.

— Потому что она поверила мне, когда я сказал, что мы с тобой провели ночь вместе. Не сочла нужным смущать тебя.

— С какой стати мне смущаться?

Он пожимает плечами.

Я смотрю ему в лицо.

— А ей стоит доверять тебе?

В полутьме глаза у Дункана черные. Я различаю только очертания его лица, нос, рот.

— Мы ведь не провели ночь вместе, правда? Вернее, провели, но не всю. Когда я проснулась, тебя не было, Дункан.

Молчание накаляется.

— Куда ты ходил?

— Я уже говорил тебе.

— На прогулку.

Ты ходил на прогулку как раз в то время, когда около твоего дома был убит человек, чью жену ты трахал.

В ушах у меня стучит кровь.

— Я отвезу тебя домой, — говорит он.

— Я лучше пройдусь пешком, — отвечаю я.

Ни за что не сяду в его машину. Я не знаю этого человека. Он сам это сказал. Он признался мне в том, что сделал, а я не услышала: мы все способны на убийство.

Загрузка...