Примечания

1

Библиотека Александра Белоусенко: Такая же книга была взята на прочтение у моей сестры в 1952 г. в г. Львове и не возвращена. Когда отец сам пошел забирать, «читатель» заявил, что не вернет, а если отец будет приставать и дальше, стукнет куда надо. Но вот она вернулась. Сама.

2

Скудо — древняя итал. серебр. монета, ныне равн. 5 лирам; маренго — луидор.

3

Без шуток! (франц.) — Прим. корректора.

4

Манипулятор, фокусник (Д. Т.)

5

Белая горячка (лат.) — Прим. корректора.

6

Это славный парень (франц.). — Прим. корректора.

7

Войдите! (искаж. франц.) — Прим. корректора.

8

Клей (Д. Т.)

9

Склад ума, форма мышления (лат.) (Д. Т.)

10

«Тройной сухой» (франц.) — сорт фруктового ликера. — Прим. корректора.

11

? — Д. Т.

12

Перо, или пучок перьев, украшающих головной убор (Д. Т.).

13

Сферической формы головной убор архиереев и архимандритов (Д. Т.).

14

Франция, я умираю невиновным во всех <преступлениях, которые мне приписывают> (франц.). — Прим. корректора.

15

Цинциннат, призванный от сохи (Ливии, 3:26). (Д. Т.)

16

Прожигатель жизни (франц.) (Д. Т.)

17

31: красное, нечет и пас! (франц.) — реплика крупье у рулетки. — Прим. корректора.

18

Одинокая, холостяцкая квартира (франц.) — Прим. корректора.

19

Кокетливый взгляд искоса (франц.) — Прим. корректора.

20

Жемчужно-серый цвет. — Прим. корректора.

21

Каштаны, глазированные сахаром (франц.) — Прим. корректора.

22

Мосье, у меня есть красивая мать, которая ляжет с вами за десять франков (искаж. франц.). Belle mere называют мачеху. — Прим. корректора.

23

Мосье, у меня есть три красивые сестры семнадцати лет, которые лягут с вами за двадцать франков (искаж. франц.). Belle soeur называют свояченицу и золовку. — Прим. корректора.

24

Яично-желтый цвет. — Прим. корректора.

25

…когда умру я, Пусть холм мой ива осенит… («Люси», перевод Ап. Григорьева.) — Прим. корректора.

Загрузка...