Насвистывая какую-то мелодию, беззаботно сдвинув шляпу на затылок, Мейсон открыл дверь своего кабинета и увидел что Делла печатает на машинке.
– Господи! – воскликнул адвокат. – Ты достаточно наработаешься в обычное время. Когда я оставлю тебя в кабинете в это время, то только для того, чтобы ты присматривала за разными делами. Тебе не обязательно портить себе нервы тарабаня на машинке.
– Это было кое-что важное и...
– Твое здоровье важнее, – сказал Мейсон. – Это довольно нервная работа. Что случилось с полицией, Делла?
– Не знаю. Они не показывались здесь.
Мейсон нахмурился.
– Ничего не понимаю. Они давно уже должны быть здесь.
– Узнал что-нибудь новенькое?
– Нет, я был в больнице.
– Как там Боб Финчли?
Мейсон улыбнулся и сел на край стола.
– Это дело самый светлый пункт в моей карьере.
– Расскажи мне об этом.
– Серьезные страховые общества обычно хотят договориться с адвокатом, но есть такие, которые хотели бы подрезать ему глотку.
Делла поощрительно кивнула головой.
– Им кажется, – продолжал Мейсон, – что разговаривая непосредственно с клиентом, они сделают все дешевле, чем договариваясь с юристом. А если им удается прийти к какому-то соглашению, то они заверяют клиента, что заплатят его адвокату «разумный» гонорар. Клиент думает, что все будет сделано наилучшим образом и не отдает себе отчет в том, что страховое общество предложит потом адвокату чисто символическую плату и посоветует ему подать в Суд, если он хочет получить больше. Это ставит адвоката в положение, в котором он либо должен судиться, зная что ни один судья не одобрит такого поведения, либо скрежетать зубами и взять столько, сколько ему дают. А ведь у каждого адвоката огромные расходы, он должен содержать контору и его услуги по делам о телесных повреждениях обходятся виновникам довольно дорого. Этот высокий гонорар является компенсацией за время, энергию и деньги, потраченные во время расследования.
– Мне ты не обязан рассказывать о финансовых проблемах, связанных с содержанием адвокатской конторы, – сказала Делла. – А может быть, ты хочешь поднять своим сотрудникам зарплату?
– Хм, пока нет, Делла, – улыбнулся Мейсон. – Но, я доволен, что могу начать снова.
– Ну, если так, – сказала Делла со смехом, – тогда начинай с самого начала.
Она смахнула волосы со лба и села на столе, напротив Мейсона.
– Ну, хорошо, что случилось?
– Нам помогла случайность.
– Каким образом?
– Скорее всего шофер Арджила взял машину третьего числа этого месяца и столкнулся с кем-то. Он вернулся домой и, не вдаваясь в подробности, сказал Арджилу, что у него неприятности. Арджил решил быть джентльменом. Он взял машину и поставил ее около гидранта. Потом пошел в Клуб и заявил в полицию, что у него якобы украли машину. Чтобы вся эта история была правдоподобна, он подкупил портье, который должен был подтвердить его присутствие в Клубе после обеда.
Делла отозвалась:
– То есть шофер Арджила отвечает за происшествие...
Мейсон усмехнулся.
– Не будь наивной, Делла. Это Даниэль Каффи столкнулся с Финчли. Но Арджил думал, что виноват его шофер.
– Ну, так что, собственно, произошло?
Мейсон весело сказал:
– По блеску в твоих глазах, я уже вижу, что ты догадалась о том, что произошло, Делла. Но не отбирай у меня удовольствия рассказать тебе все по порядку. Поверь мне, это действительно большое удовольствие.
– Пожалуйста, – сказала она, улыбаясь.
Он рассказал ей все с подробностями.
– Ну, следовательно, так. Арджил очевидно связался со страховым агентством, а оно выслало резвого агента, полного энергии, который хотел как-то проявить себя перед руководством. Он подал Арджилу одну мысль. Они проверили сообщения о дорожных происшествиях, узнали фамилию пострадавшего и в какой он находится больнице и пошли туда.
– Когда это было?
– Об этом можно лишь догадываться, – сказал Мейсон. – Почти тотчас же после разговора со мной, Арджил вскочил в машину и поехал сюда. Он ждал меня, когда появилась ты. Тогда он спустился вниз, отправил шофера, который уехал и был убит...
– Ну, и что дальше? – нетерпеливо спросила Делла, когда Мейсон на минуту задумался.
– Черт возьми, – сказал Мейсон, – эта история со страховкой так меня увлекла, что я забыл об убийстве.
Она положила руку на его плечо и сжала.
– Говори дальше, шеф. Это убийство касается не нас, а только людей из страхового общества и полиции.
Мейсон отодвинул кресло.
– Это начинает меня беспокоить. Как тебе кажется, почему полиция до сих пор не пришла ко мне?
– Не знаю.
– В таком случае, – сказал Мейсон, вставая, – мы об этом узнаем. Поедем, вроде бы случайно, на Соут Гондола Авеню и посмотрим, что там происходит и сколько полицейских машин стоит поблизости. Если они еще там, то это означает, что они до сих пор терзают Люсиль Бартон в ее квартире. Если же их нет, то и так там будет толпа зевак и так или иначе, мы что-нибудь узнаем из их разговоров...
– Ну, тогда пошли, – сказала Делла.
Мейсон подал ей плащ. Когда она надевала шляпу перед зеркалом, Мейсон так же надел плащ и шляпу, потом погаси свет. По пути они зашли в офис Дрейка.
– Мы сейчас выходим, Пол. Ты узнал что-нибудь новое?
– Да, Перри.
– Стреляй!
– Кажется, что твой приятель Хартвелл Питкин – шантажист.
– Черт побери!
– Я не уверен в этом на все сто процентов, – продолжал Дрейк, – но один из его приятелей, которого нашел мой человек, дал понять, что Питкин откуда-то достает деньги. Это не чеки, а наличные и в больших количествах. Питкин, конечно, не обязан работать шофером и делает это только для отвода глаз.
Мейсон протяжно присвистнул.
– Мой человек здорово прижал этого типа и он рассказал все, что знал. Немного, но и этого достаточно, чтобы понять, что Питкин кого-то шантажировал.
Мейсон и Делла обменялись взглядами.
– Это была женщина? – спросил адвокат.
– Не знаю, – ответил Дрейк. – Если женщина, то она должна иметь много денег, потому что Питкину всегда хватало наличных. Вроде этого было не много, но при нем всегда имелось двести или триста долларов.
– Ну, тогда работай дальше, Пол, – сказал Мейсон.
– Я уже почти закончил. Высылать людей, чтобы они о чем-то узнали, это так же нехлопотная работа. А что с Арджилом? Они должны продолжать за ним присматривать?
– Нет, – ответил Мейсон. – Я изменил мнение. Отзови своих людей и пусть он делает, что хочет. Я зайду к нему через два или три дня и он не скоро придет в себя после моего визита.
– Витаешь в облаках, – сказал Дрейк.
– Может быть витаю, но облака носятся над землей, – усмехнулся Мейсон. – Возможно, тебе удастся выкопать какие-нибудь сведения о Питкине. Что сможешь... Черт возьми, Пол, в этом должно что-то быть... А-а, плевать. Рассказать тебе, что случилось?
Дрейк поспешно ответил:
– Нет, не говори. Я не хочу ничего знать.
– Отзови людей, разрабатывающих Арджила, – сказал Мейсон. – Это уже не так важно. Я хотел бы только узнать что-нибудь побольше о Питкине. Попытайся узнать так же что-нибудь об этом револьвере. Жаль, что ты не получил таких сведений уже сегодня.
– Я думаю, что мне удастся кое-что узнать, – заверил Дрейк. – У меня есть кое-кто, кто живет в Санта Дель Барра и работает на меня. Рашинг Крик расположено в пяти милях от Санта Дель Барра. Я позвонил этому человеку и сказал ему, чтобы он поехал туда и постарался встретиться с владельцем «Рашинг Крик Меркантайл Компани». Вероятно это концерн из одного человека.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Дай знать, если что-нибудь услышишь. Пошли, Делла. Я отвезу тебя домой. Пол, ты тоже шел бы спать.
– Я позвоню тебе в кабинет, если будет что-то новое.
– Через час ты сможешь меня поймать. Потом отправлюсь домой. Спокойной ночи, Пол.
– Спокойной ночи.
Мейсон и Делла вышли из бюро и сели в машину.
– Поедем и посмотрим, что там происходит, – сказал Мейсон.
– Хочешь, я поведу машину?
– Нет, я сам.
Мейсон сел за руль, кивнул головой сторожу стоянки, завел двигатель и выехал на улицу. Он уверенно управлял машиной, ловко лавируя в уличном потоке транспорта. Наконец, он свернул в Соут Гондола Стрит.
– Теперь смотри, Делла, – попросил он. – Я буду ехать медленно. Посмотри, сколько будет полицейских машин.
– Который это дом?
– Номер семьсот девятнадцать. Приблизительно посередине, между этими двумя перекрестками по левой стороне и...
– Я уже поняла.
– Там стоят несколько машин, – сказал Мейсон.
Они медленно проехали в сторону перекрестка.
– Это частные машины. Я не вижу никаких полицейских машин. У полицейских красные огни на крышах, верно?
– Верно. И длинные радиоантенны. Черт возьми, Делла. Нет ни одной полицейской машины.
– Наверное они забрали Люсиль на допрос в команду и...
– Но вокруг все еще была бы толпа, – заметил Мейсон. – Я буду ехать очень медленно. Когда мы проедем аллейку, посмотрим, нет ли движения вокруг гаража.
Они ехали очень медленно. Смотрели в сторону аллейки. Около гаража было темно и тихо. Его освещал только слабый отсвет уличного фонаря.
– Подожди, – сказал Мейсон. – Что-то мне здесь не нравится.
– Что? – спросила Делла Стрит.
Мейсон резко затормозил.
– Садись за руль, Делла, и подай мне фонарь из ящичка. Нет, подожди. Мы выйдем, осмотримся и потом вернемся.
– Шеф, что ты об этом думаешь? Что-то не в порядке.
– Не знаю, – ответил Мейсон. – В этом есть что-то подозрительное.
– Если ты так считаешь, то лучше держись подальше.
– Я должен узнать, что это такое, – сказал Мейсон.
Он обернулся, проверил, не едет ли кто-нибудь. Немного отъехал назад, свернул в аллейку и медленно поехал в сторону гаража. Когда они приблизились к гаражу обозначенному номером двести восемь, Мейсон сказал Делле:
– Останься здесь и дай мне фонарь.
Адвокат вышел из машины и направился с фонарем в руке к гаражу. Он увидел, что дверь закрыта только на ручку, приоткрыл правое крыло на несколько дюймов и осветил внутренность.
Он бегом вернулся в машину, вскочил в нее, бросил фонарик на заднее сиденье, быстро выехал из аллейки и развернулся.
– Что случилось? – спросила Делла.
– Все, – мрачно ответил Мейсон. – Мы попали в ловушку.