Делла Стрит не сказала ни слова, пока Мейсон не выехал на улицу, резко свернул направо и добавил газ.
– Что случилось? – спросила она, когда они уже отъехали от гаража.
– Эта чертовка, – сказал Мейсон. – Эта двуличная чертовка.
– Следовательно, она не сообщила в полицию?
– Нет, она не сообщила в полицию, – подтвердил Мейсон. – Тело лежит там, где и лежало, только теперь возле правой руки виден небольшой, блестящий револьвер.
– Следовательно, это будет похоже на самоубийство?
– Вряд ли.
– Ну, и что теперь? – спросила Делла.
– Я должен найти какое-нибудь место, в котором мы могли бы поставить машину и спокойно подумать.
– Мы не можем просто забыть об этом деле?
– Именно над этим я и хочу подумать. Здесь есть стоянка. Мы остановимся на минуту.
Мейсон замедлил ход, въехал на стоянку, выключил двигатель и свет. Минуту они сидели молча. Делла заговорила первая:
– В конце-концов, никто кроме Люсиль Бартон не знает, что ты там был, а она наверняка не будет об этом говорить.
– Кто-то руководит ею и кто-то подговорил ее быть хитрой, – задумчиво сказал Мейсон.
– Ты так же говорил ей, что она должна сделать!
– Это правда, но не забудь о том, что и я должен поставить полицию в известность. Я также видел тело. Только тогда у тела не было револьвера.
Он снова замолчал. Через пару минут Мейсон вдруг потребовал:
– Задавай мне вопросы, Делла.
– О чем я должна спрашивать?
– Об этом чертовом деле. Попробуем это выяснить.
– А если бы ты ничего не сказал полиции? Что тогда случилось бы?
– Тогда полиция найдет тело... то есть... кто-то найдет тело и сообщит в полицию.
– Кто?
– Вероятно Люсиль Бартон.
– Не понимаю.
– Она приедет домой с каким-нибудь свидетелем. Может быть это будет ее подруга, Анита Джордан.
– А почему не ее приятель?
– Потому что она обручена и, если ее имя попадет в газеты, будет лучше, если напишут, что она провела вечер с подругой.
– Понимаю. И что дальше?
– Потом Люсиль Бартон попросит Аниту открыть гараж, фары машины осветят внутренность, Анита начнет кричать, обе будут в истерике, вызовут полицию... и зрителей, и тем и другим будет на что посмотреть.
– Это им удастся?
– Не знаю, – ответил Мейсон. – Все зависит от того, как хорошо они будут играть свои роли.
– Анита и Люсиль?
– Нет. Люсиль и тот, кто этим руководит. Вероятно, Артур Колсон.
– Хочешь, чтобы я спрашивала о нем?
– Спрашивай, о чем хочешь. Что тебе придет в голову.
– Разве полиция не спросит ее об этом мужчине? Например, знала ли она его?
Мейсон подумал минуту и ответил:
– Да. И она вынуждена будет сказать, что она знала его, и что он был ее первым мужем. Тогда полиция спросит, почему он выбрал именно ее гараж, а не какое-нибудь другое место для самоубийства. Они станут подозрительными и захотят проверить, действительно ли это самоубийство и... Потом они, конечно, проверят оружие и пулю, которая вызвала смерть, ну и окажется, что револьвер в гараже подброшен. Это будет выглядеть ужасно подозрительно.
– Ну, хорошо, – продолжала Делла. – А теперь я задам тебе другой вопрос. Предположим, что ты сообщишь об этом в полицию.
– Вот тогда, я вляпаюсь.
– Почему?
– Потому, что я не присмотрел за тем, чтобы Люсиль позвонила в полицию. Я ведь мог остаться дольше и убедиться в том, что она делает именно то, что я ей сказал.
– А что? Ты отвечаешь за нее и за то, что она сделает?
– Нет, но я адвокат и судебный служащий. Уведомление полиции об обнаружении тела было моей обязанностью. Вместо этого, я поручил позвонить Люсиль.
– А что скажет Люсиль?
– Вот тут-то и заключается вся проблема, – сказал Мейсон. – Она будет вынуждена настаивать на том, что мы не нашли никакого тела, и что я делаю из нее козла отпущения, пытаясь защитить какого-нибудь своего клиента.
– А полиция поверит ей?
– Если поверит, то дело плохо. Если же не поверит, то поднимут крик о том, что я не досмотрел, что должен был сам сообщить в полицию и что сам не заявил после того, как они со мной не связались.
– Почему ты этого не сделал?
– Потому, что был занят страховкой Финчли. Я так обрадовался тем, что Арджил влип, что не обратил внимания на молчание полиции. Черт возьми, Делла. Если бы я над этим задумался, то догадался бы, что произошло. Размышляя логично, каждый порядочный гражданин и работник суда имеет из такого положения только один выход: сообщить обо всем в полицию.
– Ну, тогда почему ты этого не делаешь?
– Потому что полиция только и ждет, чтобы я споткнулся. Ничто их так не обрадует, как возможность подставить мне ножку.
– Мне начинает не хватать вопросов, шеф, – сказала Делла Стрит.
– А мне ответов.
Они сидели молча, потом Мейсон завел двигатель.
– Ну и что? – спросила Делла.
– Я попал в ловушку, – сказал Мейсон. – Это наверное подходящий ответ.
– Да?
– Тот, кто всем этим руководит, очень хитер. Только одно может меня спасти.
– А именно?
– У меня есть клиент.
– Кто это?
– Люсиль Бартон.
– Не понимаю.
– Как ее адвокат, я не обязан ничего говорить полиции. Они не имеют права спрашивать ни ее, ни меня, – объяснил Мейсон.
– А тело, которое ты видел?
– Если она скажет об этом полиции, то по моему совету. Если не скажет, то они не могут доказать, что я там был.
– Не нравится мне это, – сказала Делла.
– Можно подумать, что мне нравится! – воскликнул Мейсон. – Это отвратительно, но я проглотил крючок, теперь у меня есть клиент. Впиши в книгу, что я выступаю по делу алиментов от ее мужа, некоего Вильяма Бартона... Так. А теперь я отвезу тебя домой.