Мой мир замирает.

Папин гроб окружен сотнями наших людей, которые толпятся вокруг склепа.

Мы с Роумом стоим ближе к гробу, пока священник заканчивает службу.

Куда ни глянь, море людей в чёрном. Большинство из них — мои люди, но есть и представители других семей, пришедшие отдать дань уважения или убедиться, что отец действительно мёртв.

Время кажется замедленным, пока я смотрю на гроб. Мой брат переплетает свои пальцы с моими и нежно сжимает их. Но я не могу оторвать взгляд от гроба. Отец был человеком, который казался больше жизни. Он был высоким, выше шести футов четырех дюймов, и в этом гробу выглядит как обычный человек. Человек. Не бог, не лидер и не опора для своих людей.

— Фрэнк, — шепчет Роум и указывает на дверь склепа.

Я хотела бы заплакать, позволить эмоциям захлестнуть меня, но не могу. Я не могу показаться слабой. Если сломаюсь сейчас, мужчины не воспримут меня всерьез. Я буду сдерживать слезы, пока не останусь одна.

Расправляю плечи и поднимаю подбородок, выходя из склепа. Джи позади меня, а Роум рядом со мной. Я направляюсь к машине, но меня останавливают Рубен Сакко и его племянник Доминик.

— Дон ДеЛука, — говорит Рубен.

— Дон Сакко, — отвечаю я.

— Твой отец был великим человеком, и я знаю, что он хорошо тебя подготовил. — Он протягивает мне руку для пожатия. Я протягиваю свою для пожатия его руки, затем Доминика. — Я с нетерпением жду возможности поработать с тобой.

— Я тоже, — говорю я.

— Дон ДеЛука, — говорит Доминик, кивая головой и отходя в сторону.

Мы с Роумом идем к машине, где Дарио уже открывает для нас заднюю дверь. Мы садимся сзади, и Джи садится на переднее пассажирское сиденье. Как только Дарио оказывается внутри, мы медленно выезжаем с кладбища, и я вздыхаю с облегчением.

— Что все это было? — Роум дергает головой в сторону.

— Это были Рубен Сакко и его заместитель, который также является его племянником.

— Они были единственными, кто остановил тебя.

— Потому что они не верят в глупые соревнования, — добавляет Джи.

Брови Роума хмурятся.

— Те, кто не пришел, проявили к тебе неуважение?

— Когда происходит смена руководства, всегда найдутся люди, которые этому сопротивляются. Но другие доны меня не беспокоят, не сегодня.

— Почему? — спрашивает Роум, выглядя искренне заинтригованным.

— Потому что сегодня нет войны ни с одной другой семьей, — говорит Джи. — Думай об этом как о перемирии.

— Перемирие?

— В некотором роде. Но как только часы пробьют полночь, все вернется на свои места, — говорю я.

Роум усмехается.

— Так рад, что оставил это дерьмо позади. Я не завидую тебе, Фрэнк.

— Она в надежных руках, — резко отвечает Джи.

— Джи. — Я наклоняюсь вперед и кладу руку ему на плечо. — Он никогда не был частью этой жизни и всего лишь задает вопросы.

Джи оглядывается на моего брата с серьезным взглядом. Я убираю руку и откидываюсь на сиденье.

— У нас мало персонала в доках, потому что все они хотели прийти в дом и выразить свое уважение тебе.

— Хорошо, — говорю я и смотрю в окно. Так и должно быть, хотя мне не нравится быть настолько на виду.

— Дон ДеЛука, — говорит один из солдат, склоняя передо мной голову.

Я поворачиваюсь к Джи и киваю ему. Джи достает толстый конверт и протягивает его мне.

— На рождение твоего сына, — говорю я, передавая конверт Леону.

Лоб Леона морщится, когда он берет конверт.

— Мы с женой ценим это. Спасибо. — Он засовывает конверт в карман и выпрямляется, прежде чем уйти.

— Дон ДеЛука, — шепчет другой солдат и тоже опускает подбородок.

— Альфио, — бормочет Джи, наклоняясь ко мне.

— Альфио. Мой отец оценил бы, что ты здесь. — Он тоже уходит.

Ко мне подходит один из капо, Ренато. Он смотрит на меня, затем поворачивается к моему брату.

— Дон ДеЛука, я сожалею о вашей потере. — Ренато протягивает руку моему брату для пожатия.

Лоб брата морщится, и он выпрямляется во весь рост.

— Дон ДеЛука стоит рядом со мной, — предупреждает мой брат.

Ренато смотрит на меня, затем снова на моего брата.

— Ты не берешь управление на себя?

— Нет. Я взяла, — говорю, расправляя плечи.

Ренато оглядывает меня с ног до головы и усмехается. Он резко выдыхает, все еще оценивая меня взглядом.

— Ха, — фыркает он презрительно. — Это какая-то чертова шутка, — говорит он достаточно громко, чтобы привлечь внимание всех мужчин в доме.

В комнате повисает тишина.

Джи подходит, чтобы встать передо мной, но я поднимаю руку и кладу ее ему на предплечье, не давая приблизиться к Ренато.

— Я сама разберусь. — Подхожу, оказываясь рядом с Ренато. — У тебя ко мне претензии?

— Не обижайся, Фрэнки, но ты женщина. Что ты можешь об этом знать? Это мужской мир, и ты должна делать то, что у женщин получается лучше всего.

Я кладу руку ему на спину и веду к бару.

— Выпей со мной, Ренато, и расскажи, какие у тебя проблемы с моим руководством.

Ренато поправляет галстук и оглядывает зал, чувствуя гордость за то, что проявил неуважение ко мне на глазах у всех мужчин. Когда мы подходим к бару, я поднимаю два пальца, и бармен наливает нам два скотча в тяжелые хрустальные бокалы.

— Дело не только во мне, — начинает Ренато. — Женщины не годятся для этого бизнеса, вы слишком… — Он пожимает плечами, прежде чем отпить из своего бокала. — Эмоциональные, — наконец признается он.

— Мы слишком эмоциональны, так? — Я осушаю бокал, ставлю его обратно на барную стойку и стучу по краю, чтобы бармен налил еще.

Джи стоит позади меня, а мой брат — по другую сторону Ренато.

— Это мужская работа. Другие мужчины не думают, что ты справишься.

— Как долго я была заместителем?

— Да, но… — Он морщится и поднимает плечи. — Это потому, что твой отец позволял тебе играть с нами в большие игры.

Ренато на голову выше меня и весит как минимум на сотню фунтов больше.

— Играть? Вау, так все те разы, когда я отдавала тебе приказы, ты их не выполнял?

— Конечно, выполнял. Но только из-за дона ДеЛука, упокой его душу. — Ренато целует кончики своих пальцев и крестится. — Он был страшным человеком, и никто не стал бы переходить ему дорогу.

— Хм, — Я кладу левую руку ему на плечо. — Спасибо, что обратил на это мое внимание, Ренато. — Я смотрю на своего брата, который отходит назад. — Я понимаю, что должна сделать.

— Видишь ли, ты женщина, а это не для женщин.

Правой рукой я тянусь к бару, хватаю свой бокал и разбиваю о его висок. Стекло разлетается в моих руках, и я чувствую, как несколько осколков врезаются в ладонь. Острый край вонзаю в голову Ренато. Брызжет кровь, но мой гнев берет верх. Ренато падает передо мной, я не останавливаюсь. Я продолжаю бить острым куском стекла по его голове и горлу. Каждый раз, когда поднимаю руку для удара, кровь заливает меня и всех, кто находится рядом.

— Фрэнк, — наконец произносит Джи спокойным голосом.

Я выпрямляюсь и оглядываю комнату. Ренато хрипит, держась за горло, но он в нескольких секундах от смерти. Склоняюсь над его телом и продолжаю наносить удары, пока его руки не расслабляются, а жизнь не покидает глаза. Я роняю то, что осталось от бокала, и встаю, чтобы оглядеть комнату.

— У кого-нибудь еще есть проблемы с тем, что я дон? — Я смотрю каждому ублюдку в глаза, ожидая, кто осмелится бросить вызов. Они опускают головы или отводят взгляд. — Нет? — Я отхожу от куска дерьма на моем полу и направляюсь в кабинет, чтобы привести себя в порядок.

— Я покончила с ним, — говорю Джи и намеренно бросаю взгляд на безжизненное тело Ренато.

— Дарио, Кармело. — Джи указывает на Ренато.

Дарио и Кармело подходят к трупу и выносят его. Роум следует за мной в кабинет и закрывает за собой дверь.

— Что, черт возьми, это было, Фрэнки?

— Ему нужно было преподать урок.

— Я не об этом.

Я захожу в ванную, примыкающую к кабинету, и смотрю на свое отражение в зеркале. Я вся в крови, и в моих дико вьющихся темных волосах застряли кусочки кожи.

— Черт. — Я начинаю раздеваться, чтобы быстро принять душ.

— Ты ранена?

В дверях появляется Роум и быстро отворачивается, когда видит, что я выскользнула из своего черного платья.

— Прости, — говорит он.

— Ты ворвался, когда я готовилась принять душ.

Повернувшись ко мне спиной, он прислоняется к двери.

— Что там произошло? — спрашивает брат.

— Он не собирался оказывать мне свое уважение, и всем нужно было показать, что я не позволю им переступить через себя.

— Я понимаю, почему ты убила, но ты работала с отцом с тех пор, как смогла. Какого хрена они тебя не уважают?

— Ты слышал, что он сказал. — Я открываю краны и протягиваю руку, чтобы попробовать воду.

— Они не должны тебя недооценивать.

— Я добьюсь большего, пока они не поймут, что я не уйду в отставку, и если хотят жить, они будут делать то, что скажу. — Вода нагрелась, и я встаю под душ. Роум все еще прислоняется к дверному косяку спиной ко мне.

— Тебе не нужно беспокоиться обо мне, я не такая уж слабачка.

— Да, ну… — Он качает головой. — У него хватило наглости сделать это в твоем доме, в день похорон нашего отца.

— Он не будет последним.

Роум бормочет что-то и уходит.

Я смываю с себя всю кровь, и, выйдя из душа, заворачиваю волосы в полотенце, а другим оборачиваю тело. Роум сидит в кабинете, потягивая виски.

— Что ты все еще здесь делаешь? — спрашиваю я, проходя мимо него к двери.

— Ты не можешь выйти туда в одном полотенце. Не с полным домом мужчин, Фрэнк.

— Следуй за мной. — Я открываю дверь и выхожу, чтобы найти Джи возле бара и Дарио, счищающего кровь с пола. Дом по-прежнему полон мужчин, работающих на меня. Они видят меня в полотенце и отворачиваются или опускают головы, избегая встретиться со мной взглядом. Роум торопится догнать меня.

Джи выпрямляется, окидывая меня взглядом.

— Тебе что-нибудь нужно, босс?

Расправив плечи, я оглядываю комнату.

— Что это будет, джентльмены? Бизнес или кровопролитие? — Я обращаюсь ко всем. — Меня устраивает и то, и другое. — Никто не двигается, и не решается бросить мне вызов.

Я жду минутку, и когда никто не принимает мое предложение, поднимаюсь наверх, чтобы одеться.

Я захожу в свою комнату и направляюсь к шкафу в гардеробной комнате, а брат следует за мной. Он садится на кровать, пока я рассматриваю вешалки с одеждой. Достаю черные брюки и облегающую черную футболку с V-образным вырезом.

— Советую тебе уйти, — говорю брату.

Он опускает голову и прикрывает глаза.

— Я тут кое о чем подумал, — говорит он, прикрыв лицо руками.

— О чем? — Я быстро одеваюсь, прежде чем выйти из гардеробной и наклоняю голову, чтобы полотенцем высушить волосы.

— Что ты скажешь, если я останусь?

— Разве тебе не нужно возвращаться к работе? Может быть, даже к девушке?

— Ты уже оделась? — Я поднимаю голову и вижу, что мой брат все еще прикрывается руками. Не могу удержаться от ухмылки. Молчу, пока он, наконец, не опускает руки и медленно не приоткрывает один глаз. — Простого — да, было бы достаточно.

— Почему ты хочешь остаться здесь, Роум?

Он встает и ходит взад-вперед перед дверью, ведущей на балкон.

— Я знаю, что ты не нуждаешься во мне, потому что то, как ты обошлась с тем парнем внизу, было… — Он качает головой. — У меня нет слов.

Я провожу пальцами по мокрым волосам, чтобы распутать их.

— О чем ты там бормочешь, брат?

— Я тебе не нужен. Это ясно из того, что произошло внизу. Но я хочу остаться и помочь тебе.

— Мне не нужна помощь. Для этого у меня есть Джи.

Роум перестает расхаживать и разворачивается на месте.

— Черт возьми, Фрэнк. — Он зажимает переносицу. — Я хочу быть здесь и прикрывать твою спину.

Я морщу нос и наклоняю голову набок.

— Что на тебя нашло? — спрашиваю я.

— То, что я только что видел, — он указывает вниз. — Я никогда не смогу расслабиться, зная, что так много людей ждут своего момента для атаки. Папу застрелили у тебя на глазах, и я не хочу этого для тебя. Я думал, что смогу уехать сразу после похорон, но сегодня… — Он поднимает руку, указывая на меня. — У тебя в волосах буквально застряли куски плоти, Фрэнк.

— Я знаю. Я смыла их.

— На тебя даже не повлияло то, что произошло.

Температура тела поднимается, и я открываю рот, качая головой на Роума.

— Останься, потому что ты этого хочешь, а не потому, что считаешь меня какой-то слабой женщиной.

— Это то, что я пытаюсь тебе сказать. Я знаю, что ты не слабая. Ты полная противоположность, и это делает тебя мишенью. Я хочу быть здесь, чтобы быть кем-то, на кого ты можешь положиться. Кто-то, кому ты можешь доверять. Я хочу прикрыть твою спину.

— Ты хочешь быть моей охраной?

Роум приближается ко мне и поднимает руки, чтобы схватить меня за плечи.

— Я хочу помочь тебе вести бизнес. Не хочу брать на себя руководство, я просто хочу быть полезным. Вот и все. Ничего больше.

Я отступаю назад, освобождаясь от его хватки.

— Почему сейчас?

Он невесело усмехается.

— Потому что, Фрэнк, то, что я увидел внизу, говорит мне, что ты совсем не похожа на папу.

Это не те слова, которые я хотела услышать от своего брата.

— Что за хрень? — Я смущенно поджимаю губы.

— Ты опаснее, чем когда-либо был папа. В сочетании с тем фактом, что ты женщина, угроза исходит не только от твоих врагов, но и от тех, кто работает на тебя.

— Ты понятия не имеешь, насколько опасным был папа.

— Он когда-нибудь убивал кого-нибудь на глазах у своих людей? — Я приподнимаю бровь и облизываю губы. — Я расцениваю это как — нет.

— Насколько мне известно, нет, — отвечаю я.

— Позволь мне быть частью этого.

— Ты бы убил кого-нибудь, если бы они пришли за мной?

Роум выпрямляется и резко выдыхает.

— Да, — говорит он без колебаний. — Я думаю, ты можешь делать удивительные вещи, и хотя я повернулся спиной к отцу, то не сделаю этого с тобой. — Он выпячивает грудь. — Если ты мне позволишь.

Я медленно киваю.

— Если ты войдешь, то это на всю жизнь, Роум. Единственный выход — в мешке для трупов.

— Я знаю.

По правде говоря, присутствие брата на борту пойдет мне на пользу. Со временем я смогу переложить часть ответственности на него. Кроме того, два ДеЛука намного сильнее, чем один.

— Ты серьезно относишься к этому, Роум?

Его челюсть дергается, но он медленно кивает.

— Я хочу войти.

— Ни на секунду не думай, что я буду снисходительна к тебе.

Легкая улыбка растягивается на его губах.

— Я в этом не сомневаюсь.

— Никогда не спорь со мной на глазах у кого-либо. — Он кивает. — Что я говорю, то и будет. Я в этом деле дольше, чем ты.

— Я знаю, — говорит он.

Следующие слова, мне тяжело произносить.

— Я убью тебя, если ты перейдешь мне дорогу. — Я не хочу этого говорить, но он должен понять, что это не то, от чего он может уйти и прийти обратно. Между нами повисает неловкое молчание. — Я пойду сушить волосы, и, если тебя не будет, когда вернусь, я забуду об этом разговоре, и ты сможешь уйти. Но если ты все еще будешь в моей комнате, то пути назад не будет. Никогда.

Я люблю своего брата, но однажды он уже ушел.

— Я понимаю.

Происходит молчаливый обмен взглядами. Я разворачиваюсь, иду в ванную и не спеша сушу волосы. Мой желудок сводит от неуверенности. Возможно, мне не следовало угрожать ему, но он также должен понять, что эта семья — не игра. Мои руки дрожат, когда выключаю фен и смотрю на свое отражение в зеркале.

В моей комнате ужасно тихо. Может быть, брат ушел. И если он ушел, я буду уважать его выбор и желания.

Я облокачиваюсь на раковину и закрываю глаза, делая глубокие вдохи, чтобы подавить тошноту в горле. Мои глаза резко открываются, и еще мгновение смотрю на себя, прежде чем расправить плечи, вздернуть подбородок и направиться в спальню.

Роум прислонился к стене, смотря на сад внизу. Поворачивается и отталкивается от стены, он засовывает руки в карманы брюк.

— Босс.

Хорошо.

Загрузка...