Глава 16

Возле дома иезуита по дороге ходил самурай, словно собирая все свое мужество, чтобы постучать в дверь. Он передвигался немного хромая - вероятно, старая рана на бедре или в колене. На подоле его выцветшего синего плаща и по краям сандалий была видна высохшая грязь. Его носки, должно быть, еще чистые утром, сейчас были покрыты пятнами.

Его узел, напротив, был сложен волосок к волоску и смазан маслом.

Он обернулся, услышав приближающиеся шаги Хиро и отца Матео. Синоби не узнал пришедшего в лицо, но колокольчик с пятью лепестками на кимоно мужчины говорил о том, что перед ними представитель клана Акеши.

Когда они сблизились, самурай поклонился. Его бритую макушку покрывала многодневная щетина.

– Это вы иноземный священник? – спросил он. – Матто-сан?

– Я отец Матео, – поклонившись в ответ, сказал иезуит. – А это мой переводчик Мацуи Хиро. Чем мы можем вам помочь?

– Акеши Хидэтаро. Хидэёши был моим братом.

Отец Матео ждал, когда самурай продолжит. Хидэтаро молчал.

В воздухе повисла тишина, ситуация становилась неловкой.

– Пригласи его в дом, – по-португальски сказал Хиро. – Самураи не разговаривают на улице, словно какие-то торговцы.

– Пожалуйста, входите, – пригласил самурая иезуит. – Могу я предложить вам чай?

На лице Хидэтаро появилась улыбка облегчения.

– Да, спасибо.

Когда трое мужчин вошли в дом, Ана мыла пол. Увидев посетителя, она вскочила на ночи и торопливо удалилась на кухню, не промолвив ни слова.

Отец Матео проводил самурая к очагу. Хиро пошел следом, обратив внимание на то, каким образом Хидэтаро приподнял правую ногу, пытаясь не волочить ее по татами. Но даже при всех его стараниях правый носок издавал тихий шелест.

Едва мужчины уселись у очага, вернулась Ана, принеся чай и тарелку со сладкими рисовыми шариками. Она поставила закуски и вернулась обратно на кухню, остановившись лишь затем, чтобы сгрести любопытного котенка, высунувшего нос из комнаты Хиро.

Попивая чай, Хидэтаро огляделся.

– Все так, как в обычном японском доме. – Он посмотрел на Хиро. – А могут чужеземцы жить как японцы?

– Отец Матео может, – ответил Хиро. – Он даже немного говорит по-японски.

Хидэтаро понял намек.

– Вы можете пить чай? – спросил он священника. – А как насчет японской еды? Несварения нет?

Отец Матео улыбнулся:

– Нет. Вообще, японская еда мне нравится больше.

Это был не первый раз, когда он слышал подобные вопросы или видел реакцию удивления на свой ответ.

– Правда? – спросил Хидэтаро. – Я никогда раньше не встречался с чужеземцем.

– В Киото нас немного, – сказал отец Матео. – Но мое руководство надеется построить здесь полноценный храм.

Хиро обратил внимание, что отец Матео заменил «церковь» на «храм», что было разумным выбором. Этому синоби его не учил, но был рад всякий раз, когда слышал. В Киото была сотня храмов, посвященных множеству божеств. Еще один не вызвал бы ни путаницы, ни обеспокоенности.

– Это было бы замечательно, – вежливо сказал Хидэтаро. – У каждого бога должен быть храм.

Они продолжали попивать чай. Хидэтаро попробовал рисовый шарик и удивленно сказал:

– Вкусно!

Комплимент казался искренним, но прозвучал натянуто. Хиро подозревал, что Хидэтаро хочется объяснить причину своего визита, но условность не позволяла ему начать разговор до тех пор, пока хозяин не заговорит первым.

Хиро, подняв брови, посмотрел на отца Матео.

– Примите мои соболезнования по поводу смерти вашего брата, – сказал иезуит. – Могу я чем-нибудь помочь вам в это тяжелое время?

Хиро одобрительно отметил, что священник не стал спрашивать Хидэтаро о причине его визита или о том, как самурай узнал об их вмешательстве в дело об убийстве. В конце концов, иезуит научился некоторым тонкостям.

Хидэтаро посмотрел на Хиро:

– Могу я рассчитывать на благоразумие чужеземца?

– Его религия запрещает разглашать информацию, полученную в результате доверительной беседы, – сказал Хиро. – Если он раскроет тайну, его бог отправит его в ад, где он будет гореть в вечном огне.

Хидэтаро отклонился назад и удивленно заморгал при упоминании вечности. В буддизме ад – временное явление. Помолчав немного, он выпалил:

– Саюри не виновна в смерти Хидэёши.

Хиро косо на него посмотрел:

– Почему вы так решили?

Взгляд Хидэтаро метнулся к очагу и обратно.

– Просто знаю. Она не смогла бы его убить.

– Она была влюблена в него? – Хиро внимательно следил за реакцией Хидэтаро.

– Нет. – Лицо самурая ничего не выражало. И поза его не изменилась.

– Она часто его развлекала, – сказал Хиро. – Может, и была.

– Нет, – повторил Хидэтаро. Казалось, он внутренне борется с чем-то.

Прежде чем Хиро успел задать следующий вопрос, Хидэтаро сказал:

– Я тот, кого она любит. На самом деле, я договорился, что выкуплю ее контракт и мы поженимся.

Слова Хидэтаро прозвучали искренне, к тому же он встретился взглядом с Хиро, но его поношенная одежда и постаревшее лицо делали подобное заявление вряд ли возможным. Хиро увидел еще одну проблему, но этикет не позволял ему поднимать этот вопрос.

– Хидэёши не возражал? – спросил отец Матео. – В конце концов, он часто ее посещал.

Хиро чуть не поперхнулся чаем. Это был именно тот вопрос, который он никогда бы не осмелился задать. Ему было интересно, задавая такой нескромный вопрос, иезуит полагался на то, что он чужеземец, или действительно был настолько невежественным. Он подозревал, что последнее, но, взглянув на священника, так ничего и не понял. Как и всегда, лицо отца Матео озаряла приятная и искренняя улыбка.

– Не больше, чем я возражал против его визитов к ней, – ответил Хидэтаро.

Такой неоднозначный ответ был достоин синоби. Хиро не ожидал подобного умения от самурая.

– Хидэёши любил компанию Саюри, – продолжил Хидэтаро, – но он хотел, чтобы я выкупил ее контракт. Он думал, что она заслуживает лучшей жизни, чем та, которая у нее сейчас в чайном доме.

– Он не возражал, что его брат собрался женится на гейше? – спросил Хиро. Самурайская честь запрещала жениться на людях, которые не принадлежат касте самураев.

Хидэтаро немного поерзал.

– Несколько месяцев назад я хотел стать монахом. В глазах Ёси, брак был бы предпочтительнее.

У самураев не принято обсуждать семейные проблемы публично. Сам по себе намек привел к завершению разговора. Повисло неловкое молчание.

Наконец отец Матео сказал:

– Его смерть, должно быть, стала для вас ужасным ударом.

– Да, – сказал Хидэтаро. – Я узнал об этом утром в чайном доме. Маюри отказалась принять плату. Она сказала, что не может взять деньги, потому что Нобухидэ намеревается казнить Саюри. Еще она рассказала мне про ваше расследование и про то, что вы надеетесь доказать невиновность Саюри.

– Вы встречались с Саюри? – спросил Хиро.

– Нет. Маюри не позволила бы.

– А когда вы в последний раз ее видели? – уточнил Хиро.

– Неделю назад или чуть больше. Я не могу позволить себе посещение чайного дома... то есть я должен копить деньги, чтобы выкупить ее контракт. Вы должны доказать ее невиновность. Она этого не делала.

– Сделаем все, что в наших силах, – сказал отец Матео.

Хидэтаро встал. Он двигался медленно, словно его раненая нога все еще болела.

– Спасибо за чай.

Хиро проводил гостя до двери. Когда они дошли до выхода, Хидэтаро сказал:

– Мне кажется, этот чужестранец хороший человек. Вы не находите странным тот факт, что служите ему?

– У него, как и у любого другого человека, есть хорошие и плохие качества, – ответил Хиро, пока Хидэтаро надевал сандалии.

Хиро кивнул на обувь:

– От вчерашнего дождя осталось много грязи.

– Правда? – спросил Хидэтаро. – Я спал дома.

– Действительно. – Хиро поклонился. – Спасибо, что почтили нас своим визитом.

Хидэтаро вернул поклон и удалился, шагая медленно, чтобы никто не заметил его хромоты.

– Полагаю, мы можем исключить его из нашего списка подозреваемых, – сказал отец Матео, пока они наблюдали за тем, как самурай идет по узенькой дорожке.

– Совсем наоборот, – ответил Хиро. – Он только что прочно там обосновался.

Загрузка...