МЕСТЬ МОНКТОНА

Дэви закричал, пытаясь позвать друзей назад, но они уже сломя голову неслись прочь от опасности. Он не винил их, но в панике они забыли нечто крайне важное Череп. Реликвию. Главную причину их присутствия здесь Череп все еще лежал на импровизированном алтаре. Что-то говорило мальчику, что его нельзя оставлять тут.

Он бросился в гущу схватки, уворачиваясь от мечей, дубинок и цепов. Оружие призраков проходило сквозь него, они не могли ранить его, но друг друга дубасили довольно чувствительно. Земля вокруг была завалена останками Стражей, разорванных на черные куски. Настигнутый ударом посоха приора Роберта, какой-то призрак издал страшный крик и превратился в дым, исчезнув прямо на глазах у Дэви. Трудно было предугадать, как завершится битва, но Дэви показалось, что Стражи начали отступать. Джек и его армия сражались на славу.

Дэви пробирался сквозь побоище, держа путь к грубому подобию алтаря. Он встал перед ним, осторожно огляделся, нет ли поблизости Монктона. Сейчас живые враги беспокоили его больше, чем призраки. Темный отполированный череп лежал перед ним, на низкой каменной плите. Реликвию окружали странные знаки, маленькие тарелочки с приношениями: это были какие-то высушенные и истолченные в порошок вещества, некоторые тлели и дымились. Дэви поморщился: пахли они едко и неприятно.

Дэви почувствовал какое-то едва заметное движение справа. Ползло что-то белое и блестящее. Колдовство все еще действовало! Мертвые останки Судьи продолжали оживать! Тонкие волосатые руки тянулись к нему. Они появились из стены!

Посох из искривленного терновника лежал у алтаря, там, где его оставил Монктон. Дэви машинально поднял его и ткнул в белые, тянущиеся к нему конечности. Тонкая кожа лопнула, разорвалась, треснув, как резиновые перчатки. Тело взвыло и отдернуло искалеченные руки, из ран полилась вонючая желтая жидкость. Дэви увернулся, чтобы она не попала на него, потом наклонился, взял реликвию и завернул драгоценный груз в свою куртку.

Мальчик поспешил прочь, на этот раз стараясь обойти стороной продолжавшуюся битву призраков. Он бежал дальше и дальше, поминутно оглядываясь, чтобы убедиться в том, что его не преследуют.

Выбравшись из зоны битвы, он с большим облегчением обнаружил, что мир во круг него снова меняется. Его окружал вселяющий бодрость гул современных машин. На стенах висели предостерегающие надписи. Над головой тянулись толстые алюминиевые провода. Он проверил свою ношу, взвесил ее в руках, желая почувствовать ее тяжесть и убедиться, что реликвия не осталась в том мире, который он только что покинул. Череп был с ним.

Он произнес благодарственные слова Богу и огляделся, пытаясь понять, где находится. Он вернулся в незнакомую часть подвала, похоже, на склад, и стоял в узком проходе между высокими стеллажами, тянувшимися во все стороны. Дэви прислонился к гладкой серой поверхности одной из пластиковых полок на колесиках, положив руку около трех длинных колес, которые приводили полки в движение. Мгновение он стоял неподвижно, закрыв глаза, переводя дух и выжидая, чтобы сердце перестало так сильно биться. Ну что ж, вот он и вернулся в двадцатый век.

Кто-то хриплым голосом, задыхаясь, произнес над ним:

- Я заберу у тебя это.

Дэви испуганно открыл глаза и увидел перед собой Монктона. Тот был бледен, измучен и истощен после тяжелого испытания. выпавшего на его долю, но его лицо было мрачным и зловещим. Он хотел заполучить череп во что бы то ни стало. Его руки сжимали терновый посох Судьи. Его предали, но он узнал у своих друзей-призра-ков. что за сила заключена в этой реликвии.

Одной рукой он занес посох над головой мальчика, другую протянул, чтобы выхватить драгоценный узел. Дэви покрепче при жал к себе завязанную узлом куртку отбиваясь от ударов, но даже сейчас, обессиленный пережитым, мужчина был слишком силен для Дэви. Монктон вырвал у Дэви узел и с силой замахнулся посохом, метя ему в голову. Дэви отпрыгнул, но ногой задел выступающий край роликовой полки. Он потерял равновесие и упал навзничь между полками.

Он лежал на спине, как перевернутый жук. изо всех сил пытаясь встать на ноги. Полки тянулись на расстоянии вытянутой руки от него. Его занесло на стеллаж «Антропология». Причудливый набор предметов. хранящихся гам, выглядывал с нависавших над ним полок: барабаны, тотемы и африканские маски. Он потянулся, пытаясь ухватиться за боковые полки. Казалось, они так близко, стоит напрячься еще немного, и он до них дотянется. Вдруг его поразило ужасное открытие. Сначала движение полок было настолько медленным, что трудно было понять, что они вообще движутся, но они действительно двигались с обоих концов, постепенно сближаясь. Дэви в ужасе вертел головой то в одну, то в другую сторону, а полки наползали все ближе и ближе, сжимая его все сильнее.

Он издал вопль, крик о помощи, но на его крик откликнулся только Монктон, цинично хохотавший на противоположной стороне с каждым поворотом колеса. Дэви сделал последнюю отчаянную попытку подняться, но его прижало так сильно, что он не мог пошевелиться. Стало трудно даже дышать. Его крики сменились судорожными вздохами. Если никто не придет ему на помощь, то его задавит насмерть.

Загрузка...