РАСКОПКИ

Дэви, увязая в грязи, шел к отдаленному участку огороженной территории В центре проволочной ограды была вырыта канава, которая, расширяясь, переходила в квадратную яму шириной в несколько метров. Вокруг нее на четвереньках сидело множество людей, которые кропотливо скребли маленькими лопатками землю, то и дело останавливаясь, чтобы рассмотреть находку и отложить ее в сторону, «и метить место, где она была найдена, небольшим колышком, после чего начали раскапывать следующий квадратный дюйм. Другие просеивали кучи вырытой земли, вынимая попадавшиеся предметы, отмывали их в ведрах, потом складывали на шаткий стол, сооруженный в одном из углов.

Они были так поглощены работой, что не заметили, как к ним подошли ребята. Кейт с волнением разглядывала согнувшиеся фигуры, разыскивая мистера Уотсона, своего учителя истории. Это он был виновником того, что они здесь оказались. Дэви было невмоготу от рассказов о нем. С тех пор как он начал преподавать в их классе в начале года, от нее только и слышно было: «Мистер Уотсон считает…», «Мистер Уотсон говорит…». Из-за него она раздумала становиться ветеринаром и теперь решила быть историком или археологом.

- Который из них? - спросил Том у Дэви.

- По-моему, вон тот, - ухмыльнулся Дэви. - Кейт от него без ума.

- Я все слышу! - повернулась Кейт к захохотавшим мальчишкам. - Это совсем не так!

Ее негодование еще больше рассмешило Дэви и Тома. Оба заметили, что она краснеет.

- Не обращай внимания, - сказала ей Элинор. - Это всего лишь глупые мальчишки.

- Эй! Кто там назвал нас глупыми? - Том набросился на свою сестру.

- Перестаньте, ради бога! - Кейт ужасно не хотелось, чтобы они привлекали к себе внимание. - Он нас увидел!

К ним подошел высокий мужчина чуть старше двадцати, одетый в блеклые хлопчатобумажные штаны и холщовую рубашку.

- Кейт! Рад тебя видеть! -Улыбка обнажила его безупречно белые зубы. Он снял шляпу, и пряди светлых пышных волос упали на его темно-синие глаза. - А это кто?

Кейт представила ему брата и кузенов.

- Привет, ребята! - Он снова улыбнулся, и даже Дэви пришлось признать, что он симпатичный. - Идите сюда и познакомьтесь с нашей группой. Потом мы дадим вам инструменты, и вы сможете влиться в наши дружные ряды. - Они пошл и к копошащейся команде археологов.

- Это Мэри. Доктор Мэри Джоунс. - Мистер Уотсон представил высокую серьезную молодую женщину в рабочих сапогах, комбинезоне и серой безрукавке. - Она здесь главная.

- Привет. - Она обтерли ладони о свои брюки. - Не могу пожать вам руки. - Улыбка смягчила строгое выражение ее лица. - Ричард говорил, что ждет гостей. - Ее улыбка стала шире - заулыбались зеленые глаза с коричневыми крапинками- Она сняла каску и отбросила назад свои блестящие каштановые волосы. Ее тонкая кожа была усыпана веснушками от работы на весеннем солнышке. - Чем больше, тем веселее.

А теперь давайте я объясню, что здесь происходит.

Она снова нахмурилась и посмотрела на своих сотрудников, которые ползали вокруг, как жуки. Место раскопок казалось Дэви простым островком грязи, утыканным колышками.

- То, что вы видите, - лишь малый уголок одной из частей огромного бенедиктинского монастыря, который называли просто Аббатство. Его земли простирались от собора до самой реки.

- Ого! - Дэви обвел глазами территорию. - Вот это была громадина! А куда все подевалось?

- До сегодняшнего дня мало что дошло, только соборная церковь. Монастырь был предметом множества споров и распрей и был закрыт во времена Реставрации, в период правления Генриха VIII. Монахов разогнали, а землю и здания конфисковали в пользу Короны. Здесь вы видите то, что осталось от монастыря. - Она показала на обломки камней, над которыми сейчас работали археологи и их помощники. - Но по старым рисункам и чертежам, а также по инвентарным описям и письменным свидетельствам мы довольно хорошо знаем, как здесь все выглядело, насколько обширны были монастырские владения.

- А что там такое? - спросила Кейт, заглядывая в грязный раскоп.

- Нам кажется, Кейт, - сказал мистер Уотсон, - что это остатки крытой галереи. Внутренняя стена проходит здесь, и вон там мы нашли дверной проем, который ведет в другое помещение, возможно в дом собраний капитула, который мог быть административным центром монастыря, где собирались монахи…

Пока он рассказывал, Дэви старался представить себе комплекс старинных зданий со снующими повсюду монахами. Если монастырь действительно занимал такую территорию, как сказала доктор Джоунс, то он. вероятно, напоминал целый маленький город.

- А вас не беспокоит, что вокруг идет строительство, которое может все разрушить? - спросил ее Дэви.

- Да нет. Стройка дала нам возможность вмешаться и посмотреть, что тут есть. Это первые раскопки в старой части города за многие годы. Если мы найдем что-нибудь действительно интересное, проектировщики сохранят это и сделают частью нового туристического центра. Хотите посмотреть, что мы нашли на сегодняшний день?

- Конечно, - кивнул Дэви.

- Идите сюда. - Доктор Джоунс повела их к столу в углу. - В течение дня мы складываем находки здесь, а вечером отвозим их в городской музей.

- Что это такое? - спросил Том, показывая на глиняные черепки и обломки, похожие на небольшие разбитые бутылки.

- Это паломничья ампула. Их использовали для перевозки святой воды. Рядом лежит паломничий знак. Паломники-пилигримы собирали подобные вещи в качестве сувениров, совсем как вы, например, покупаете шляпы с эмблемой Блэкпула, чтобы показать, что вы там были. Их, возможно, потерял кто-то из приезжавших к гробнице святого Вулфрика или кто-то из уезжавших оттуда.

- А где она находилась?

- В соборе.

- А кто такой святой Вулфрик? - спросил Дэви. - Почему у него была гробница и все такое?

- Он еще в седьмом веке основал первую в этих местах церковь и стал первым епископом. Он умер мученической смертью, и над местом его гибели возвели гробницу.

- Мэри, не могли бы вы подойти к нам на минутку? - прервал их один из ее помощников.

- Извините меня, придется оставить вас Ричардом, - сказала Мэри.

- Мистер Уотсон… - начала Кейт, когда Мэри отошла от них.

- Зовите меня Ричардом, - улыбнулся учитель. - Сейчас каникулы, и мы не в школе. в конце концов.

Дэви удивленно поднял брови. Нельзя былой вообразить, что такое возможно с его учителем, мистером Крэддоком. Он вдруг подумал, что даже и не знал, как его зов\т Может, имени у него и нет? А в свидетельстве о рождении вместо имени записано «мистер».

Ричард показал им еще несколько находок, которые сделали сегодня. - пару печатей, кольцо и фрагмент бронзового коло кола. Предметы были черными от ржавчины, но ребята смогли почувствовать радость открытия и разделить ее. Все-таки этим вещам было более четырехсот лет. Было интересно представить себе, кому они могли принадлежать, кто мог потерять их. Поэтому, когда Ричард предложил им самим принять участие в работе, они согласились.

Учитель дал им лопатки и каски. Как он объяснил, последние предписывалось носить по правилам техники безопасности. Каска Дэви была слишком велика для него. Она сползала на уши и нависала на самые брови. Он недовольно выглядывал из-под нее, решив снять при первой возможности. Что может на него упасть? Небо - единственное, что было над ним.

Четверо ребят сгрудились в той части траншеи, где работал Ричард, и с лопатками в руках ждали, когда он покажет, как правильно скрести землю, высматривая все мало-мальски необычное. Даже небольшое различие в структуре или цвете клейкой глины может оказаться важным.

- Если что-нибудь найдете, зовите меня или кого-нибудь из взрослых. Мы поможем вам извлечь находку. Никогда не угадаешь, как глубоко лежит тот или иной предмет.

А от времени или от сырости предметы, которые при обычных условиях бывают прочными, например дерево или металл, в земле становятся хрупкими, и их легко повредить.

Дэви не терпелось поскорее начать, но тут с другого конца траншеи Ричарда позвала Мэри.

- Ричард, можешь на секунду подойти сюда? - закричала она с другого конца рас кона. - Послушай-ка вот здесь.

Один из ее помощников раскопал каменную табличку и теперь легко постукивал по ней ручкой лопатки. Ричард пошел к ней. Кейт, Том и Элинор последовали за ним. Дэви оставался на месте, мечтая немного покопать самостоятельно, в тишине и без помех. Он присел на корточки, рассматривая землю перед собой. Вдруг послышался странный глухой, рокочущий звук. Под ногами появились трещины. Он испуганно поднял голову Ричард подпрыгивал со словами: -Думаю, ты права. Там внизу пустое пространство.

Ричард был крупным мужчиной. Высоким и тяжелым. Мэри закричала на него, велела остановиться, но тут раздался грохот, трещины разошлись, и Дэви исчез.

Загрузка...