Глава 5 Сектанты

Из найденной заметки пропавшего лицензированного журналиста Бруста-15:

«Сектами добровольного Очищения уже никого не удивишь. Там всегда всё происходит по одной схеме: вновь прибывшие члены спроваживают „старичков“ в Обитель, после чего занимаются вербовкой новых душ. Эта карусель крутится уже не одно поколение, что ещё там можно выкопать?

Потому я рискну совершить погружение на опасную глубину. А именно — в набирающую популярность секту „Приют“. Мне доподлинно известно, что многие успешные горожане состоят в ней. Собрания проходят на Свалке по ночам, в нерабочие часы, после чего жители Граббиса возвращаются во власть своих Лицензий. Я знаю, насколько опасное путешествие мне предстоит, но я скопил немало доз криптоматерии и рассчитываю продержаться не одно собрание. Прежде всего, мне интересны мотивы участников секты. Известно, что помощь просроченным репродуктам и безнадёжным на территории Свалки не отображается в табеле грехов, как благородное деяние, и при этом люди жертвуют своими активами: кредитами, криптоматерией, временем.

Если вы читаете эту записку, значит, статьи не будет, а я, вероятнее всего, утратил самосознание и рыскаю по Свалке вместе с другими безнадёжными».

25 дней до конца квартала

Полночи Картер проворочался, не в силах погрузиться в спокойный глубокий сон. Едва комнату озарили первые лучи проникающего сквозь Покров солнца, Картер подскочил. Головную боль он унял холодным душем и в одну минуту седьмого вышел на крыльцо. Пробуждение Картер дополнил чашкой репродуцированного, но крепкого кофе в «Репо-Фреше». Первым делом — воспользоваться ранними часами перед работой и узнать про Сандру. Купленный прошлым вечером скутер пришёлся кстати. В нём ещё оставался заряд, а срок годности истекал лишь к полудню.

До грудной боли знакомая квартира ответила тем же молчанием на звонки и стуки, что и вчера. Очень странно. Может, она переехала в жилище того седовласого типа? Картер не нашёл лучшего решения, чем позвонить в соседнюю квартиру. Через две минуты настойчивых стуков дверь, наконец, открыла та самая низкорослая девушка с юным лицом. Её сонные глаза уставились на Картера.

— Вы кто?

Картер показал ей татуировку и спросил:

— Джоэлс дома?

Девушка ахнула и прикрыла рот рукой. Однако оцепенение и шок быстро прошли, уступив место злорадной гримасе.

— Эта скотина здесь больше не живёт, — сказала она. — Но надеюсь, он натворил что-то ужасное. Я предполагаю, где он…

Картер жестом пресёк поток слов.

— На самом деле, — сказал он, — меня интересует ваша соседка, Сандра-восемь-ноль-восемь. Никак не могу застать её дома.

Не скрывая разочарования, девушка скрестила руки на груди.

— Я вас вспомнила. Вы тот парень, что надрал задницу Джоэлсу.

Картер молчал, ожидая более ценных сведений.

— Разве вы не в курсе? — спросила девушка. — С начала квартала Сандра получила Лицензию Карателя. Здесь она появляется намного реже, чем прежде.

Первым порывом Картера было рассмеяться девушке в лицо. Из медсестёр в Каратели? А почему сразу не в паломники?

— Мы все были в шоке, — прочтя его эмоции, продолжила девушка. — Спросите у любого жильца. Некоторые даже переехали. Глупцы.

Да, похоже, она не дурачилась над ним. Картер пробормотал слова благодарности и зашагал к лестнице.

— Не за что, — донеслось ему вслед. — Жаль, что Джоэлс ничего не натворил.

* * *

Запущенный калейдоскоп неожиданных новостей продолжился на работе. Картер пришёл раньше напарника, чего не случалось прежде. Куратор дневной смены Полсон-87, шустрый старикашка со скрипучим голосом, нагнал Картера в коридоре и по-отечески потрепал коллапсара по макушке.

— Вот ты где, — обрадовался Полсон. — Сегодня приставим тебя к группе «ГриТай». Будете разгребать чехарду с репо-клубом.

Картер нахмурился.

— А где Баркович? — спросил он.

Полсон пренебрежительно махнул рукой:

— Он уже на задании, не требующем двух коллапсаров. Самоназначение.

Редкая практика. Значит, Баркович успел прийти раньше Картера в Обитель, взял персональный набор и сообщил техникам о деле, которое обязался выполнить в одиночку. Не каждый куратор подпишется под самоназначением, но сработала репутация Барковича.

Картера стрелой пронзила догадка — напарник уличил дочь в приёме БК и готовится записать на свой счёт очередное успешное Очищение. Этого нельзя допустить!

— Вы должны приписать меня к делу Барковича! — потребовал Картер. Они как раз дошли до кабинета куратора.

Полсон бросил на коллапсара недоуменный взгляд.

— С какой стати? Нам нужны люди в деле по «Грехопадению». Даже ночная смена работает.

— Знаю, — соврал Картер. Даже ночная? — Я подключусь, как только разберусь с делом Барковича.

Не дожидаясь одобрения, он поспешил прочь. Полсон недовольно развёл руками, бубня что-то под нос.

Картер едва вспомнил про личный набор. Повесил на пояс стэн с наручниками, убрал в карман пиджака коммуникатор и проверил заряд в парализаторе. Купленный скутер уже покоился в утильном контейнере, поэтому Картер запросил служебный. Техник-криптоматон не стал осведомляться, к чему такая спешка. Проблемы коллапсара, если это требование отразится в табеле, как превышение необходимости.

Обгоняя автобусы и другие скутеры, срезая путь, Картер домчался до жилища напарника за считанные минуты. Взбежал на крыльцо и заколотил кулаком в дверь. Щёлкнул замок. На пороге стояла Мэри Голд.

— Доброе утро, Картер, — вежливо поздоровалась она. — Чем могу помочь?

— Баркович дома?

— О да. Он беседует с Дианой наверху. Проходи.

Картер вошёл в дом. Гостиную наполнял проникающий с кухни аромат выпечки.

— Присоединишься к завтраку? — спросила Мэри. — Пирог из фермерских яблок почти готов.

— Конечно. — Картер двинулся к лестнице, но по ней уже спускался Баркович.

Гладко выбритый, в свеженьком костюме и белоснежной рубашке. На лице застыло мрачно-озадаченное выражение. В руке парализатор. Недобрый знак.

— Что ты тут делаешь, Картер? — удивился Баркович и зло покосился на жену, впустившую незваного гостя.

— Ты знаешь. — Картер машинально поднёс руку ближе к висящему на поясе оружию. — Не хочу, чтобы ты наломал дров.

Баркович закатил глаза и указал на кресло.

— Присядь, пока сам не наломал дров.

Картер сел, его напарник занял место напротив. Мэри Голд отправилась доготавливать яблочный пирог.

— Послушай, старина, — первым заговорил Баркович, — я знаю, что вы с Ди неплохо ладите, но перед Кодексом все равны, разве не так?

— Верно, — кивнул Картер. — Что тебе удалось узнать?

— Скверные вещи, — ответил Баркович и тяжело вздохнул. Он выглядел расстроенным папашей или же хорошо отыгрывал роль. — Худшие подозрения подтвердились — Ди связалась с дилером.

Пальцы Картера нервно теребили подлокотник кожаного кресла.

— Ты установил личность дилера?

— Как раз пытался, пока не заявился добрый дядюшка Картер.

— Пытался, угрожая дочери парализатором?

Баркович посмотрел на оружие в своей руке, будто она только что неожиданно выросла. Что-то в поведении напарника настораживало Картера. Излишняя суетливость, совершенно несвойственная Барковичу. Вмешательство в допрос не входило в его планы, наверняка он рассчитывал, что Полсон без труда прицепит Картера к другой рабочей группе коллапсаров.

— Это ведь наша работа, — заговорил Баркович. — Если повезёт и Кодекс обновится, через месяц Кризис минует. Возможно, я снова получу Лицензию стирателя или, чем чёрт не шутит, бригадира, а ты вернёшься к роли обычного полицейского и будешь не спеша кататься по Граббису, решая мелкие бытовые проблемы. Но этого не произойдёт, если мы схлопочем отрицательные табели за этот квартал. Для всех жизнь станет прежней, но только не для нас.

Ага, вот на что идёт упор, догадался Картер. С первых же дней совместной работы он понял, что в напарнике затаился страх не перед дилерами и нарушителями, а перед новой и незнакомой Лицензией.

— Ты веришь, что через месяц всё закончится? — Картер покачал головой. — Сомневаюсь.

— Тем более важны наши решения сейчас! — воскликнул Баркович. — Возможно, Кризис станет новой реальностью Граббиса, и что тогда? — Он ткнул себя пальцем в грудь. — Тогда мы, коллапсары, станем дублирующей Лицензией Карателей.

Тут Картер не мог поспорить. Впервые блокиратор криптоматерии появился в Граббисе в конце прошлого квартала. Никаких точных свидетельств о первоисточнике и изготовителе. Кодексу хватило сведений, чтобы к судному дню создать коллапсаров и прописать их обязанности. Однако в обновлённой версии Этического Кодекса не было ни строчки о приёме БК, как греховном деянии, а чего нет в разделах грехов, то не запрещено. Удобная конкретика для потенциальных нарушителей.

— Пойми, — продолжил давить Баркович, — при любом исходе мы должны действовать чётко, в рамках существующей модели Кодекса.

— Это не оправдание твоим методам допроса, — отрезал Картер и встал. — Я хочу сам поговорить с Дианой.

— А что же тогда, во имя Кодекса, оправдание?? — крикнул ему вслед Баркович, но не попытался удержать.

Картер взбежал по лестнице, свернул налево и вошёл в спальную комнату. Увиденное на несколько секунд пригвоздило ноги Картера к полу. Хрупкая девушка с мальчишеской фигурой сидела на стуле, руки сведены за спиной, ноги привязаны к ножкам плотной верёвкой. Кляп во рту и повязка из галстука на глазах дополняли ужасную картину. Канареечного цвета волосы спутаны, а на розовых щеках ещё не успели высохнуть следы от слёз.

Внезапная ярость вытащила Картера из оцепенения. Он бросился к девушке, освободил от кляпа и повязки.

— Придётся надрать твоему папаше задницу за такое, — сказал Картер, принимаясь за узлы на ногах.

— Сзади! — закричала Диана.

Не оборачиваясь, Картер тут же отпрыгнул в сторону и перекатился в открытую дверь смежной комнаты. В то место, где он сидел, ударил мощный заряд, едва не задев девушку. Та впала в истерику и зарыдала.

— Шустрый гадёныш, — процедил Баркович. — Успокойся, дорогая, сейчас я его выкурю и мы продолжим.

По доносившимся звукам Картер понял, что Баркович снова засунул кляп дочери в рот и прижался к стене с противоположной стороны. Теперь их разделяли сантиметры хлипкой межкомнатной стены.

— Вот кто тебя просил вмешиваться в семейные дела? — донёсся удивительно спокойный голос Барковича. — У коллапсаров и так хватает работы.

Картер понимал, что семейными делами тут и не пахнет.

— Для человека так обеспокоенного табелем, — сказал он, — ты совершаешь роковой поступок.

— Не в этот раз, — усмехнулся напарник.

До Картера дошёл смысл слов.

— Ты под БК?

— Угадал. А ты под защитой Лицензии, так что мы оба можем идти до конца.

— Что ты задумал? Сам подался в дилеры?

Ещё один смешок.

— Мелко мыслишь, старина, — донёсся ответ.

Картеру вспомнился Енот. Реп уверял, что у таинственной новой секты есть агенты со многими Лицензиями. Стоило серьёзнее воспринять его слова.

— Похоже, у нас патовая ситуация, — снова заговорил Баркович. — Мы оба вооружены и неплохо подготовлены. Предлагаю переговоры.

— Ты забыл, что набор коллапсара не ограничивается парализатором, — сказал Картер и включил коммуникатор. — На связи «БарКа», приём.

Динамик молчал. Картер ещё раз переключил тумблер туда-назад. Тщетно.

— Не старайся, я врубил подавитель сигнала, — сообщил Баркович. — Нам придётся разбираться без подмоги.

Картер сжал челюсти и убрал коммуникатор в карман.

— Вот уж не думал, что ты подашься в сектанты, — сказал он, осматривая комнату. Софа, лаз на чердак и окно. Низкий столик и два кресла. — Енот говорил правду.

— И где сейчас Енот? Впитан в фермерское кресло. Не думаю, что ты желаешь разделить его участь.

Картер взвесил шансы. В рукопашном бою Баркович его одолеет, а в перестрелке ближнего боя многое зависит от удачи. Не лучше ли скрыться и вызвать подкрепление? Нет, в таком случае Диане точно не уцелеть.

— У тебя есть предложения? — спросил Картер.

— Да. Почему бы тебе не присоединиться к нам, Монументалистам?

Насколько знал Картер, секты самопровозглашённых паломников процветали пять или шесть поколений назад, но в последние годы их популярность уступала многим другим. Прежде горожане верили, что паломничество к Монументу дарит катарсис и отбирает лучших в ряды некой общины Мыслителей, которые и обновляли Этический Кодекс. Однако те немногие, кто вовремя разворачивался и возвращался, развеивали иллюзии. Большинство паломников лишались криптоматерии, не преодолевая и половины Центрального Леса. Первые признаки СМД появлялись при вхождении в густой туман, окутывающий Монумент с момента его существования. Синдром съедал путников заживо в считанные минуты, а тела сгнивали, точно опрысканные реагентом Бойлера. Оставались одни скелеты.

— Монументу не нужны паломники, — сказал Картер. — Кого надо, он призывает с помощью Лицензий.

— Ты удивишься, Картер, — ответил Баркович, — но мы не имеем ничего общего с теми фанатиками, что усеяли костями весь Центральный Лес.

— Какова же идея вашей секты?

— Сначала ты должен сдаться. А потом я отвезу тебя к одному из лидеров движения.

— Ты всерьёз на это рассчитываешь?

Баркович вздохнул и несколько секунд молчал.

— Картер, послушай меня. Сколько ещё веков мы будем жить в неволе? Граббис — это огромный Цех, а мы все его пленники. Ты знаешь, я не криптофоб, но придёт день, когда изменённые заменят нас. Кризис — это идеальная возможность разобраться в сути явлений. Не сделаем этого сейчас — не сделаем никогда. Ты понимаешь, о чём я?

Пытается одурманить меня сектантской философией, сказал себе Картер. Он обратил внимание, что голос Барковича звучал куда ближе к двери, чем прежде. Подбирается, словно бесшумная змея. Картер отступил от стены, аккуратно наступая по тонкому ковру, и спрятался за креслом. Вход в комнату взял на прицел.

— Так что скажешь, напарник? — спросил Баркович, и в тот же миг дверной проём обогнула рука, выпуская из парализатора очередной заряд в голую стену. Там должен был находиться противник.

Картер выпустил ответный заряд и попал в руку. Баркович вскрикнул, выронил оружие и окоченевшим столбом рухнул на пол.

— Грязный приём, напарник, — сказал Картер и подобрал второй парализатор.

Баркович напоминал куклу из музея ужасов — глаза навыкат, рот открыт и перекошен. Тучное тело аритмично содрогалось. Удивительно, но сознание не покинуло Барковича, несмотря на мощность заряда. Картер испытал дежавю, связывая галстуком руки напарника за спиной. Затем вернулся к Диане, вытащил кляп и развязал узлы. Девушка обняла его за шею и зарыдала в плечо.

— Он собирался… убить меня!

— Тихо-тихо, — попытался успокоить её Картер и мягко усадил на кровать. — Всё позади.

В комнату вошла Мэри Голд.

— Завтрак готов, — первым делом сообщила она. Бросив взгляд на лежавшего мужа, уточнила: — Его не ждать?

— Ты знала, что твой муж сектант? — вопросом на вопрос отозвался Картер. Глупо предполагать, что изменённая могла покрывать нарушителя, но слова сами вырвались на волю.

— Нет, — ответила Мэри. — В последнее время мы почти не пересекались и жили в разных комнатах. В какой секте он состоит?

— Монументалистов. — Картер вытер рукавом пиджака пот со лба и присел возле Барковича, который всё же отключился.

Коллапсар вытащил ремень и пропустил его через приоткрытый рот, скрутив на затылке. На тот случай, если в челюсти Барковича находилась капсула с ядом. Наручники Картер использовал для фиксации ног. Пройдёт не меньше получаса, прежде чем подвижность полностью восстановится. В комнате стояла тишина, не считая рваного дыхания Дианы. В завершении работы с пленником коллапсар снял с пояса стэн и, грубо разорвав белоснежную рубашку, проверил уровень криптоматерии. Ноль единиц. Баркович не соврал, что находился под БК.

— Мне надо связаться с координатором, — сказал Картер, вставая. — В доме установлен подавитель сигнала.

Стол в гостиной был накрыт на четверых. В центре стоял аппетитный пирог. Мэри Голд спустилась следом и убрала одну из тарелок. Картер вышел на улицу. В пяти шагах от дома коммуникатор заработал. Координатор принял короткое сообщение и пообещал немедленно направить одну из ведущих групп коллапсаров по адресу. До их приезда Картер мог приступить к работе и побеседовать с дочерью Барковича.

Диана пришла в себя и сидела за столом, уставившись во вчерашний новостной буклет. К еде девушка не притрагивалась, пила воду и массировала затёкшие конечности. Картер сел рядом и не отказал себе в удовольствии отведать пирога из фермерских яблок.

— Расскажи всё по порядку, — попросил он, откусывая кусок. Изумительный вкус. — Ты знала про секту Монументалистов?

Диана отложила буклет и медленно покачала головой.

— Джо…он… — запинаясь, заговорила она. — Он рассказывал, но я не верила.

— Кто такой Джо?

— Парень, с которым я познакомилась неделю назад. Я думала, он просто чудак. Упоминал про эту секту и что, возможно, мой отец в ней состоит.

Вот про кого говорил Баркович, как о дилере. Но кто он на самом деле? Имя явно придумано для маскировки.

— Что ты о нём знаешь?

Диана допила воду и отставила стакан. Она избегала прямого взгляда Картера, будто стыдясь. Наверняка жалела, что не рассказала ему раньше.

— Почти ничего. Высокий блондин, симпатичный. С ним было легко и интересно проводить время, хотя мы виделись всего три раза.

Картер отрезал второй кусок и налил кофе.

— Чего он хотел от тебя?

— Чтобы я поискала в доме запасы блокиратора криптоматерии. Джо считал, что отец поставляет БК лидерам Монументалистов. Но для чего я не знаю. Он не раскрывал всех карт.

— Вы с ним баловались трэшем?

Голубые глаза девушки округлились. Вопрос оживил её.

— Никогда! Джо предупреждал о побочных эффектах. Гниение заживо, синдром, зависимость. Жуть.

— Ага, — кивнул Картер. Побочки — единственное, что сдерживало всеобщую трэш-пандемию. — Значит, он хотел найти улики на Барковича. Почему не обратился в Обитель Очищения или напрямую к Карателям?

Диана вздохнула.

— Я спрашивала о том же. Он ответил, что Каратели уничтожат его без разбирательств, а в Обителях слишком много агентов секты.

Картер обдумал услышанное. Выходит, у Джо тоже имелись проблемы с Кодексом. Он мог быть Монументалистом, решившим выйти из игры. Или обычным трэшером.

— Ты не знаешь, где он живёт?

Девушка молча покачала головой, не скрывая разочарования. Через секунду их беседе положил конец приезд других коллапсаров. Первым на пороге появился Тайлер с парализатором наготове, за ним — его серьёзный напарник Гриллс.

— Неважно выглядишь, Тай, — заметил Картер, вставая. — Тебе хоть дали поспать?

— Конечно. И ещё спели колыбельную. — Тайлер по-хищнически оглядел гостиную, его взгляд задержался на обеденном столе. — Вижу, ты не теряешь времени зря. Выкладывай.

Картер ёмко изложил коллеге последовательность событий и слова Барковича о секте Монументалистов, пока они поднимались на второй этаж. Гриллс остался внизу выискивать тайники.

— Тебе не кажется, что ты зачастил с попаданием в неприятности? — спросил Тайлер, склонившись над Барковичем. Тот ещё не пришёл в себя.

Картер развёл руками:

— А что я поделаю? Они сами липнут ко мне, как мухи.

— Само собой. И в «Грехопадение» тебя занесло порывом ветра.

Тайлер отодвинул ремень и полез пальцами в рот Барковичу. Послышался хруст.

— Ага! — Тайлер встал и показал Картеру бесцветную пилюлю в остатках слюны. — Капсула с ядом. Ты молодец, что догадался использовать ремень, но почему сам не достал её?

— Некогда было копаться в его пасти, — отмахнулся Картер.

— Понимаю. Пирог остывал.

Тайлер достал тестовую модель стэна и приложил «зонтик» к обнажённой груди Барковича. Прибор противно запищал. Тайлер взглянул на крохотный дисплей и констатировал:

— Чистейшее качество. Как и в заначках, что мы нашли в клубе. — Он пнул носком туфли неподвижное тело. — Отлично, что он жив. Надо узнать, откуда у этих сектантов столь качественный БК. Не удивлюсь, если у него совсем нет побочек.

Картер почесал щетину и спросил:

— Есть новости о сбежавших сотрудниках клуба?

— Установили личности десятерых беглецов, — ответил Тайлер, осматривая комнату. — Охранники, администраторы, менеджеры и кураторы. Ещё четверо из смены выходного дня, включая владельца.

— Плюс Киреев, итого пятнадцать. Этот клуб прогнил насквозь!

— Не зря же он так называется, — усмехнулся Тайлер. — Но теперь всем беглецам беспрерывно придётся сидеть на БК, чтобы избежать кары за бесполезность.

Картеру вспомнился Фэннел и его нелепо вычурный гиперкар с надписью.

— Наверняка членов секты больше, — сказал он. — Стоит прошерстить завсегдатаев.

— Да неужели? — издевательски спросил Тайлер. — По тебе плачет премия самому смышлёному коллапсару квартала.

Остановившись возле прикроватной тумбочки, он взял в руки открытый Кодекс.

— Смотри-ка, твой напарник хранит ЭК, как добросовестный гражданин.

Картер подошёл и заглянул в толстую книгу вроде тех, что остались в Библиотеке с Греховной Эпохи. Но экземпляры Кодекса производились в АБОО, и вручались каждому гражданину в судный день. Экземпляр Барковича был открыт на разделе главных грехов, что удивило Картера. Они не менялись многие поколения, и любой гниющий знал их назубок. Бесполезность, убийство и вмешательство.

— Иллюзия великого праведника, — объяснил Картер. — Обязательна для сектанта.

Щёлкнул коммуникатор.

— Тайлер, спускайтесь вниз, — раздался в динамике голос Гриллса. — Я нашёл замаскированный ход в подвал.

Молча переглянувшись, оба коллапсара поспешили на первый этаж. Гриллс отрывал куски напольного покрытия, будто отслаивал кожу с гигантского мёртвого животного. На полу отчётливо просматривался квадратный контур. Мать и дочь стояли в стороне, с интересом наблюдая за происходящим. Канареечные волосы Дианы причудливо переливались в свете просачивающихся в окно солнечных лучей.

Гриллс взялся за ручку и потянул на себя, Тайлер помог ему полностью открыть люк. Вниз, в кромешную тьму, вела крутая ржавая лестница.

— Вот чем интересны оригинальные дома из прошлого, — сказал Тайлер, включая на парализаторе встроенные фонарь. — Потаёнными местечками.

Он первым спустился по лестнице, напарник поспешил следом, а Картер остался у входа. Спустя две минуты оба коллапсара вылезли наружу с ящиком, набитым колбами с прозрачной жидкостью.

— О нет! — воскликнула Диана. — Это…

— Да, малышка, — ответил Тайлер, — вряд ли это вода. Блокиратор криптоматерии. На вид без примесей. — Он взял одну из продолговатых колб и поднёс к свету. — Я убеждён, что он чист и по составу.

Картер почувствовал, что в горле пересохло. Он решительно подошёл к столу и налил из графина воды в чистый стакан. Два месяца они с Барковичем охотились на дилеров и нарушителей, гоняясь за каждой дозой даже самого грязного трэша. Подвергли Очищению дюжину дилеров и десятки заблудших душ за незначительные прегрешения. «Им нельзя давать поблажек! — вопил напарник. — Прости одного, он разнесёт всему Граббису, что мелкое баловство трэшем — не грех». И они косили всех без исключения.

— Сколько же у них запасов? — изумился Картер.

— Здесь только доз пятьдесят. — Тайлер указал на ящик. — Барковичу хватило бы до конца квартала и на начало следующего. Похоже, он важная фигура у Монументалистов.

— Значит, Джо был прав, — обрела голос Диана. — Отец и правда поставлял им препарат…

— Либо их запасы колоссальны, — предположил Картер. — И беглецы из «Грехопадения» успешно переживут судный день.

— Стоп, — сказал Тайлер. — Какой ещё Джо?

— Все опросы потом, — вмешался Гриллс. — Действуем по инструкции. Осмотрим оставшиеся комнаты, после чего доставим находки, пленника и свидетелей в Обитель Очищения.

Чёртов криптоматон, в сердцах бросил Картер.

* * *

Допрос проходил в одной из изолированных комнат на втором этаже Обители Очищения. Надёжно привязанный к стулу Баркович сидел мрачнее грозовой тучи, потупив взгляд. От привычной утренней свежести не осталось и налёта. Волосы всклокочены, костюм помят. Напротив задержанного коллапсара расположились Картер, Тайлер и куратор смены Полсон, явно жалеющий, что у него сегодня не выходной. Он уже предпринял две бесплодные попытки начать допрос, но Баркович упорно молчал. Гриллс остался снаружи, внимательно наблюдая и слушая через приоткрытую дверь. Картеру удалось убедить куратора, что в присутствии изменённого пленник замкнётся ещё больше.

— Похоже, нам не обойтись без временной процедуры Очищения с последующим распадом личности, — не выдержал Тайлер, разминая костяшки пальцев.

Баркович вышел из оцепенения и обратил на высокого шатена внимание. Временное Очищение с распадом применялось крайне редко. В особых случаях, когда требовалось узнать у человека всю информацию и незамедлительно избавиться от субъекта. Злостные нарушители не заслуживали права вступать в категорию изменённых, в их случае это право надо заслужить.

— Но если добровольно расскажешь всё о секте, — подхватил Картер, — то пройдёшь обычное Очищение и продолжишь жить. Возможно, вернёшься в БУР.

— Побереги своё саньё для клубной шлюхи, Картер! — эмоционально выплюнул Баркович. Это были его первые слова после прихода в сознание. — После Очищения остаётся гребаная оболочка, выполняющая работу!

Картер и Тайлер обменялись быстрыми взглядами. Не успел никто из них ответить, как заговорил куратор смены:

— Бывают вещи и похуже распада личности. Например, медленный распад. Очень медленный.

— На Свалке будут рады приютить бывшего коллапсара, — усмехнулся Тайлер и одобрительно кивнул Полсону.

Картер заметил напряжённость Барковича. Из всех сценариев, начиная с раскусывания капсулы яда, ссылка на Свалку выглядела для него самым жестоким способом уничтожения. Как коллапсар и бывший стиратель, он отлично это понимал.

— Так что скажешь, напарник? — спросил Картер, изо всех сил стараясь выглядеть дружелюбным.

— Вы не отправите меня на Свалку, — медленно покачал головой Баркович. Его губы изогнулись в хитрой улыбке. — Вам нужны сведения.

— Значит, решено — временное Очищение! — Тайлер потёр ладони друг о друга и демонстративно двинулся к выходу. — Пойду подготовлю кабинку.

— Не напрягайся, салага, — окрикнул его Баркович. — Это не сработает.

— Почему же? — Тайлер повернул голову, продолжая сжимать дверную ручку. — Со всеми работает, а с тобой нет?

— Да, мать твою, сраный умник! — Баркович дёрнулся, проверяя прочность узлов и креплений. — Мне внушена программа мгновенного распада личности, как только я подвергнусь процедуре Очищения. Не верите, кретины? — Он обвёл искрящимся взглядом всех троих. — Ну тогда приступайте, избавьте меня от вашего тошнотворного общества!

Тирада Барковича повесила в комнате пятисекундную тишину. На гладкой поверхности стола виднелись капельки слюны.

— Таких программ не существует, — наконец, на правах старшего заговорил Полсон.

— Уверен, старче?

Картер взглянул на Полсона. Чёрта с два он уверен. Испокон поколений ходила молва о так называемых шептунах — беглых воплотителях, способных воздействовать на криптоматерию другого субъекта одними словами. Век беглеца из Цеха обычно заканчивался на второй-третий день нового квартала, когда его находили Каратели. Но за отпущенное время даже один воплотитель мог серьёзно пошатнуть спокойствие горожан.

— И кто тебе её внушил? — спросил Тайлер, возвращаясь к столу. — Беглый шептун?

— Волосы на твоей заднице — беглые, — огрызнулся Баркович. — Среди Монументалистов есть не один воплотитель. Да ты бы наложил кучу прямо в этой комнате, если бы узнал, сколько нас!

Баркович оголил зубы в дьявольской усмешке. Теперь он выглядел расслабленным. Почувствовал, что инициатива перешла на его сторону.

— Давай проверим, — не стушевался Тайлер и скрестил руки на груди. — Расскажи, сколько вас, что вы исповедуете и откуда берёте БК?

— А губа не треснет? — Баркович покачал головой. — Нет, для начала уберите свои морды на ближайшие часы и принесите мне положенный коллапсару обед. Я едва отошёл от заряда. Мне нужен отдых и покой.

Картер успел положить руку на плечо Тайлеру. Тот уже готовился выдать не менее ядовитый ответ.

— Ладно, Баркович, — сказал Картер. — Если тебе по душе этот стул, отдохни на нём пару часов. Нам есть чем заняться.

Удивительно, но Полсона нисколько не возмутила инициатива подчинённого, который пошёл на поводу у пленника. Куратор смены и сам с готовностью прервал допрос.

— Однако не думай, что ты останешься совсем один, — сообщил он перед уходом. — Я приставлю к тебе одного из изменённых коллапсаров.

— Гриллс сгодится, — вставил Тайлер.

— Да насрать мне на криптоматона. Про обед не забудьте.

* * *

— Как так вышло, что сектант диктует нам условия? — возмутился Тайлер, едва они вдвоём оказались в аскетичном кабинете коллапсаров.

— Успокойся. — Картер уселся в куцее кресло и вытянул ноги. — Возможно, он не блефует насчёт внушённой программы.

Он рассказал коллеге о мимолётном знакомстве с «капитаном» Фэннелом, представившимся старшим техником Восточного ЦВР.

— Это интересно, — согласился Тайлер и погладил гладко выбритый подбородок. — Стоит навести справки о сбежавших воплотителях в этом квартале. И заодно побеседовать с «капитаном безднолёта». Не сбегал ли кто в его смену.

— Согласен, но давай сперва перекусим.

Они прошли в столовую, где раздавали репродуцированную пищу сомнительной кашеобразной консистенции, но весьма приятную на вкус. Картер привык к коллапсаровской еде и особенно ценил её сытность. Тайлер же не разделял вкусов коллеги и предпочитал питаться в ближайшем кафе, но в этот день сделал исключение. Он признался, что адреналин в крови требует действий, а не калорий.

Наспех пообедав, они выловили куратора. Коммуникатор Полсона разрывался от беспрерывных переговоров с координаторами и другими группами коллапсаров, занимающихся делом «Грехопадения». Серо-асфальтовая мантия нелепо колыхалась на тщедушном теле старика при каждом движении.

— Где вас носит? — возмутился Полсон. — Гриллс уже приступил к беседе с семьёй Барковича.

— Он справится, — ответил Тайлер. — А нам с Картером надо навестить одного из завсегдатаев клуба.

В ответ на вопросительный взгляд куратора Картер объяснил, кого и почему они намереваются проверить.

— А вы пока узнайте статистику побегов из Цехов, — добавил Тайлер.

— Уже поручил, — буркнул Полсон и махнул рукой. — Хорошо, езжайте. Да, Картер, чуть не забыл. Только что из АБОО поступили новые экземпляры стэнов последнего поколения. Можешь обменять свой, я включил тебя в список.

— Отличные новости. Сейчас от него куда больше прока, чем от старых моделей.

Первым делом Картер связался с координатором Обители Очищения, к которой примыкал Восточный ЦВР. Там ему подтвердили, что старший техник Фэннел-354 находится на службе.

Картер вернул ненужный скутер в депо и обменял старый стэн на новый, внешне ничем не отличимый. Затем вышел на парковку и сел на пассажирское место седана, закреплённого за группой «ГриТай».

— Можем ехать, — сообщил он.

Тайлер поправил упавшую на глаза чёлку и завёл двигатель.

Восточный ЦВР относился к одному из периферийных комплексов Граббиса. Далее шли сектора малонаселённых пригородов, а за ними — фермерские хозяйства. По пути Картер обстоятельно и во всех подробностях поведал Тайлеру о последних событиях с участием Барковича, начиная с посещения Свалки. Как ловко бывший стиратель вуалировал своё сектантское естество напускной строгостью в служении Лицензии. Хотя при таких запасах БК он мог исчезнуть и забыть о службе без страха перед новым кварталом. Значит, Монументалистам он был нужен в качестве коллапсара. «Их агенты повсюду». На секунду в душу Картера вгрызлось сомнение: а что, если Тайлер тоже сектант? Можно ли ему доверять? До прошлой ночи они пересекались всего несколько раз, хотя и имели друг о друге представление. В сообществе коллапсаров все знали друг друга, хотя бы заочно. Как минимум одна черта объединяла Тайлера и Барковича — неравнодушие к внешнему лоску. При этом Тайлер пошёл ещё дальше и поддерживал не только гардероб, но и тело в прекрасной форме. Пользовался спросом у женщин, но предпочитал репродуцированных красоток без единого изъяна. Злые языки — в особенности женские — отпускали немало язвительных комментариев по этому поводу. Коллапсар не оставался в долгу и отвечал, что «предпочитает свежину залежавшемуся мясу». А на качественную «свежину» нужны кредиты.

Но Картер поздно спохватился — когда выложил на стол все догадки и сведения, в том числе рассказ Дианы о таинственном парне Джо. Отступать поздно. Если Тайлер сектант, то нельзя выказывать ему свои подозрения.

— Ты читал о происшествии позапрошлой ночью? — спросил Картер, на время меняя тему.

— Про дело спящих? Просыпайся, Картер, весь Граббис гудит о нём.

— И что скажешь?

— Я? — глупо переспросил Тайлер, не отрывая взгляда от дороги. — Не удивлюсь, если нашёлся очередной умелец с препаратом, вгоняющим горожан в защитную спячку.

— Защитную от чего? — не понял Картер.

— От Лицензий. От мучительного однообразия будней. А взамен получаешь красочные сны, неотличимые от реальной жизни.

— Интересное мнение, никогда бы не подумал.

— А ты и не думай. У нас есть дело важнее.

Тайлер припарковал седан напротив входа в Обитель. Коллапсары без труда миновали защитное поле, пересекли здание насквозь и вышли на задний двор. Между Обителью и АБОО протянулся ЦВР — длинное двухэтажное здание без окон. Закрытое для любых посещений без веских оснований. Расследование считалось веским основанием.

— Чем могу помочь? — поинтересовался дежурный низкорослый техник, облачённый в характерный белый комбинезон. На шее под подбородком свисала маска.

— Нам нужен ваш старший, — ответил Тайлер. — Фэннел.

— Как свидетель происшествия, — добавил Картер и продемонстрировал татуировку.

Коротышка, не скрывая удивления, отпрянул назад и указал направление:

— По коридору до конца и направо. Он у себя.

Они вошли внутрь. В нос ударил резкий запах озона, а по глазам — холодный свет.

— Наденьте. — Техник протянул им две одноразовые маски. — Иначе получите интоксикацию.

Прежде Картеру не приходилось посещать Цеха, мнение о них он сформировал на основе десятков слухов. Первый из них — о невыносимом запахе — подтвердился с порога.

— Ну и местечко, — прокомментировал Тайлер, пока они шли по длинному коридору.

С обеих сторон тянулись дверные контуры без ручек. Секции, где воплотители производили на свет репродукты. Туда-сюда сновали техники с раскрытыми журналами и ручками. На коллапсаров они даже не обращали внимания, всецело поглощённые проверкой списков. Второй этаж, если верить слухам, занимала зона для отдыха и восстановления — нечто среднее между закрытым пансионатом и психиатрической лечебницей из Греховной Эпохи.

Конец коридора венчали кабинеты персонала. На дверях висели таблички. Из крайнего вышел человек в белом комбинезоне и с журналом в руке. Нижнюю часть лица скрывала маска, но Картер узнал его по телосложению и причёске.

— Добрый день, Капитан, — поздоровался Картер.

Тайлер усмехнулся, а Фэннел застыл на месте, пристально изучая незнакомцев.

— Не узнаёте меня? — Картер на несколько секунд открыл лицо.

Старший техник узнал его, но оставался напряжённым.

— Это вы, Картер? Что вам надо? У меня загруженный день.

— Всего лишь задать пару вопросов о клубе. Это не займёт много времени.

Фэннел не колебался дольше мгновения, кивнул и развернулся к двери. Поднёс левое предплечье к сканеру, бесшумно отключив магнитный замок.

— Хорошо, проходите в кабинет. Я подойду через минуту. — Он потряс журналом. — Надо срочно сдать в отдел статистики.

Коллапсары вошли. Невзрачный кабинет служащего Цеха, в сравнении с которым комната менеджера «Грехопадения» выглядела венцом дизайнерского искусства. Стол, кресло, два стула, софа и шкаф с папками. Везде въевшееся в сетчатку однообразие. Похоже, на работе естество Фэннела сидело под замком и находило выход лишь в часы вечернего празднества.

Тайлер не стал упускать возможность и принялся рыться в ящиках стола, затем принялся изучать папки. Картер плюхнулся на софу и скрестил запястья на затылке.

— Есть что любопытное? — спросил он.

— Я впервые в Цехе, — признался Тайлер, листая страницы. — Мне тут всё любопытно. Но я ожидал большего, чем унылые списки бытовых репродуктов.

Прошло не менее пяти минут, пока Картер заподозрил неладное.

— Что-то долго нет кэпа, — сказал он и встал.

Подойдя к двери, он обнаружил, что не может открыть её. Примагничена.

— Эй, он запер нас!

Тайлер отбросил папку и подбежал к двери. Навалился плечом. Тщетно.

— Сучий потрох! — выругался Тайлер и от отчаяния ударил ногой по металлической поверхности. С обратной стороны, скорее всего, даже ничего не услышали бы. — Мы — олухи, нельзя было отпускать его!

— Спокойствие. — Картер достал коммуникатор и настроился на волну прилегающей Обители. — На связи «ГриТай», — сообщил он позывной номинальной группы. — Старший техник ЦВР Фэннел-354 запер нас в своём кабинете. Срочно задержите его, если он попытается выйти через Обитель. И пусть кто-нибудь выпустит нас.

— Принял, «ГриТай», — ровным голосом ответил координатор. — Дожидайтесь помощи.

— Я не могу в это поверить, — продолжал сокрушаться Тайлер. Он исполосовал шагами весь кабинет, не находя себе места. — Попались, как два таракана в ловушку! Такое позорище. Дожидайтесь помощи!

— Остынь.

— Мы имели полное право проверить ублюдка прямо там, в коридоре! — Тайлер выхватил из-за пояса стэн, игнорируя призывы коллеги. — Уверен, долбанный безднолётчик полон примесей.

— Очевидно, это так. Но зато у нас есть очередная зацепка — Восточный ЦВР.

Тайлер закрыл лицо свободной рукой и опустился в кресло.

— Клуб, Цех, коллапсар, — перечислил он. — Они держат за яйца весь город!

Картер промолчал. Новый напарник фонтанировал эмоциями весьма искренне, что частично снимало подозрения. Острее вставал другой вопрос — кому вообще в Граббисе можно доверять? Пожалуй, никому, кроме себя.

Через минуту дверь так же бесшумно открылась. На пороге стоял озадаченный дежурный техник, а за ним двое в строгих костюмах и белых масках. Коллапсары. Они выглядели не менее удивлёнными. Тайлер выскочил из кабинета, бесцеремонно оттолкнув коротышку.

— Где Фэннел?

— Через Обитель он не выходил, — ответил кто-то из коллег.

Повисла неловкая пауза. Прибывшая подмога не знала, что ей делать и какой от неё прок.

— Его надо найти! — рявкнул Тайлер.

По коридору в их направлении уже спешили двое техников. Собиралась толпа, что не нравилось Картеру. Чем больше людей, тем больше потенциальных сектантов.

— Вынужден кое-что сообщить вам, — на ходу проговорил один из техников, шедший чуть впереди. — Я находился на заднем дворе и видел, как некая фигура взлетела с крыши Цеха.

— Что сделала? — не поверил ушам Тайлер.

— Взлетела, — спокойно повторил техник.

— Адаму Гэллоу можно верить, — заметил коротышка.

Так одна фраза может развеять все сомнения. Изменённые не врут.

— Но… — опешил Тайлер.

Криптоматон Гэллоу извлёк из чёрного ящика нужные воспоминания и продолжил:

— Я поздно обратил внимание на шум, но разглядел, что у летуна на спине находился аппарат, напоминающий габаритный рюкзак. Возможно…

— Всё ясно, он воспользовался строительным антигравитационным ранцем, — перебил Картер.

— Я думал, все они производятся в АБОО, — пробормотал один из коллапсаров.

— Очевидно, ты ошибался, — сказал Тайлер, мгновенно усвоив новую информацию.

— Не будем терять время, — взял Картер инициативу в свои руки. — Тайлер, собери вместе с дежурным всех не изменённых техников для опроса и проверки, отрядите несколько изменённых перекрыть выходы и не выпускать никого, пока мы не закончим работу. Я вместе с Адамом Гэллоу начну обходить секции воплотителей. — Картер повернулся к двум коллегам. — Свяжитесь с координатором и доложите о бегстве старшего техника. Начинайте поиск по горячим следам.

Никого из коллапсаров не возмутили распоряжения равного по статусу коллеги, но вмешался Гэллоу.

— Попрошу уточнить, на каком основании вы собираетесь допрашивать воплотителей?

— Это не ваша компетенция, — вставил молчавший до этого техник.

— Мы ведём дело секты, обладающей немалым запасом БК, — ответил Картер. — Фэннел в их рядах, иначе бы не слинял. И он управлял этим Цехом, так что это наша компетенция.

Аргумент сработал.

— Хорошо, — сказал Гэллоу и обратился к дежурному технику: — Фальк, выполняй указание коллапсаров. — Затем перевёл холодный взгляд на Картера. — В сами секции я вас не пущу без распоряжения куратора смены нашей Обители, мы будем проверять воплотителей на втором этаже по мере их освобождения от текущих воплощений.


Адам Гэллоу не сверялся с рабочим графиком, он изучил его с утра и помнил все последовательности.

— Как часто у вас сбегают воплотители? — спросил Картер по пути наверх.

— Три побега в текущем квартале, — без промедления ответил криптоматон. — Двоих нейтрализовали, третий до сих пор скрывается. У нас один из лучших показателей в городе в период Кризиса. Старший техник Фэннел и его сменщик выработали жёсткую систему контроля, на грани дозволенных полномочий.

Ага, жёсткий контроль для отвода глаз, подумал Картер.

— Мне нужна информация о непойманном беглеце. На бумаге.

Они поднялись на второй этаж, где подтвердился второй из циркулирующих в Граббисе слухов — зона восстановления действительно походила на стерильную лечебницу для душевнобольных. Воплотители, облачённые в свободные пижамы кремового цвета, слонялись по просторным комнатам, точно лишённые разума болванчики с автоматическим зарядом. Или, скорее, сонные рыбёшки в аквариуме. Некоторые сидели в креслах, напомнив Картеру клубного репродукта Бена для демонстрации качества оболочки. Резкий запах озона сменился приятным благоуханием хвойного леса, хотя ни одного растения на глаза не попадалось.

— Чем они занимаются? — поинтересовался Картер, не пытаясь скрыть изумления.

— Восстанавливают запасы криптоматерии, — пояснил Адам Гэллоу. — Отрешённая релаксация под воздействием травяного транквилизатора — быстрейший способ восстановления.

Они остановились у первого воплотителя. Молодой человек, совершенно заурядной наружности, не считая отсутствующего выражения лица и заторможенности в движениях.

— Он способен к диалогу? — спросил Картер.

Гэллоу встал вплотную к воплотителю и произнёс странную фразу, больше напоминающую бессмысленный набор звуков или заклинание. Картер не разобрал и половины слов, но лицо молодого человека преобразилось и обрело потерянную осмысленность.

— О, техник Адам Гэллоу, — сонно улыбаясь, выдавил воплотитель. Голос скрипучий, будто запущенный после многолетнего бездействия механизм. — Давно не видел вас.

— Янсон, этот человек — коллапсар. Он задаст ряд вопросов и тебе нужно ответить на них. — Техник кивнул Картеру. — Приступайте.

Сбитый с толку обстановкой, Картер растерялся и забыл, что именно намеревался спрашивать.

— Э… Янсон, приходилось ли тебе воплощать репродукты, не входящие в перечень Этического Кодекса?

Вопрос удивил молодого человека и сбросил остатки сонливости.

— Но это невозможно. Мы работаем с протоколами. И каждое воплощение фиксируется в боксе, проверяется техниками.

— А если бы техник подсунул тебе новый протокол? Или стал бы соучастником?

— Невозможно, — повторил воплотитель. — Протоколы выдаёт АБОО. Даже необоснованное злоупотребление запрещено Лицензией. Мы бы оба получили отрицательные табели.

— Да, но ты же знаешь о таком препарате, как блокиратор криптоматерии?

У Катера сложилось впечатление, что он экзаменатор, а парень перед ним — напуганный студент.

— Я читал о нём в новостных буклетах, — ответил воплотитель. — Но здесь ничего подобного нет, поверьте.

— Уверен? — Картер извлёк из-за пояса стэн. — Давай проверим.

Парень растерянно уставился на прибор, затем перевёл взгляд на техника, будто ища защиты.

— В этом нет необходимости, — вмешался Гэллоу. — Уровень криптоматерии Янсона ещё не успел восстановиться достаточно.

— Меня интересует не уровень, а примеси БК, — ответил Картер и жестом призвал воплотителя оголить грудь.

— Разве он способен это определять? — спросил криптоматон.

— Теперь — да.

Гэллоу кивнул парню и помог расстегнуть пижаму. Картер прислонил «зонтик» к гладкой безволосой груди и включил режим мониторинга. Текущий уровень — тридцать две единицы, примеси БК отсутствуют.

— Хм. — Картер разочарованно убрал стэн. Впрочем, впереди его ждало немало проверок. Даже слишком много для одного коллапсара.

— Вы ожидали иных показаний? — осведомился Гэллоу, когда молодой воплотитель отправился за внеочередной дозой транквилизатора.

— После того, как ваш начальник запер нас в своём кабинете и улетел по воздуху? Да.

Криптоматон никак не прокомментировал колкость. Коммуникатор Картера запищал. Полсон вышел на связь, точно ответ на непроизнесённую мольбу о помощи, и скрипучим голосом сообщил о высланном подкреплении.

— Если потребуется, мы закроем Цех! — заявил старик. — Не допустите повторения с репо-клубом. Никто больше не должен сбежать!

— Никто не сбежит, — заверил Картер. — Я распорядился использовать изменённых техников в качестве охраны выходов.

— Отлично, Картер! Продолжай работу.

Полсон отключился. Гэллоу внимательно наблюдал за коротким диалогом.

— Идём дальше? — холодно спросил он.

Картер молча кивнул.

* * *

Несмотря на прибывшее подкрепление в лице ещё четверых коллапсаров, проверки и допросы в ЦВР длились почти до вечера. Двое коллег помогали Картеру, ещё двое — Тайлеру, среди которых оказался единственный криптоматон — Гриллс. Картер поймал себя на мысли, что впредь предпочёл бы иметь дело исключительно с изменёнными. Ироничная усмешка судьбы над гниющим, запутавшимся в реалиях изменяющегося мира.

К удивлению Картера, все проверенные воплотители оказались чисты и не вызвали подозрений. Зато Тайлеру и его группе повезло больше. Из тридцати техников проверку прошли двадцать восемь. Двое попытались улизнуть, но их задержали на выходе. Пока Тайлер бежал на место, выявленные сектанты провернули типичный для Монументалистов трюк с капсулой яда во рту. Вместо пленников коллапсары получили ещё два скрюченных тела.

— Они готовы дохнуть, как мухи, лишь бы не выдать своих покровителей, — пробурчал Тайлер по пути к машине. Он выглядел измотанным и не выспавшимся.

Некоторые работники Цеха не скрывали шока и давали головы на отсечение, что не замечали в действиях Фэннела и двух его подельников ничего подозрительного.

— Похоже на правду, — согласился Картер. — Наверняка перед приёмом в секту новичков обрабатывает шептун. Баркович не соврал.

— Надо срочно продолжить допрос! — заявил Тайлер.

Картер остановился и положил руку напарнику на плечо.

— Придержи прыть, Тай. Тебе надо выспаться, иначе к завтрашнему утру от тебя не будет никакой пользы.

Коллапсар зажмурился и помассировал глаза.

— Он прав, — раздалось позади. К ним подходил Гриллс. — Баркович перешёл под опеку Карателей. Теперь с ним работают они.

— Какого чёрта?? — возмутился Тайлер. — Нам нужны эти сведения для дальнейших поисков!

— Они поделятся любой ценной информацией, — невозмутимо ответил Гриллс и сел за руль. — Поехали.

Картер устроился сзади. Растущее вмешательство Карателей в дела города вызывало в нём противоречивые чувства. Защищённость и страх. Карателей не завербуешь, не подкупишь, они не причинят тебе вреда, если ты чист перед Кодексом. Но въевшиеся с молоком матери предрассудки — бич каждого гниющего. Ты обязан бояться тех, кто обладает правом уничтожить любое живое существо в Граббисе. Девяносто процентов рядовых Карателей ничем не выделялись из масс, не имели особой униформы и для непосвящённых глаз могли выглядеть заурядными криптоматонами. Простоять за тобой в очереди в супермаркете, а потом проделать дыру в затылке по пути домой.

Тайлер продолжал что-то бурчать на переднем пассажирском сиденье, его молчаливый напарник спокойно вёл служебный седан к их Обители.

— Я говорил тебе про Сандру? — спросил Картер.

— Про кого? — Тайлер обернулся. Он не застал их в отношениях, но знал заочно. — А, это твоя бывшая медсестричка? И что?

— Её взяли в Каратели.

Тайлер снова обернулся, одна из бровей взметнулась вверх.

— Серьёзно?

— Да.

— Похоже, у них масштабная мобилизация.

— Что неудивительно, учитывая последние события.

Тайлер нашёл в себе силы отпустить типичную остроту:

— Теперь точно держись от неё подальше. Вдруг в ней шелохнуться недобрые воспоминания из прошлой жизни. — Немного подумав, он добавил: — А вообще это касается всех бывших. Они опасны.

Картер проигнорировал замечание и обратился к Гриллсу:

— Как прошёл опрос свидетелей? Жены и дочери Барковича.

— Благополучно. Все данные проверены, свидетели отпущены домой.

Изменённый замолчал. Разговор окончен. Он вёл седан плавно, но на высокой скорости. К концу поездки Тайлера поглотила дремота, а Картер впервые за день ощутил желание лечь и провалиться в глубокую спячку, где до него не доберутся даже сновидения.

— Мы на месте, — сообщил Гриллс дремавшему напарнику.

— Так быстро? — спохватился Тайлер.

В Обители их едва ли не с порога встретил Полсон. Его смена тоже подходила к концу, и он не скрывал облегчения. Столь насыщенный день ничего не стоило запороть неправильными решениями, загубив табель, но старик явно считал, что неплохо справился с работой.

— Предлагаю изолировать Картера в дни моих смен, — предложил Полсон, улыбаясь. — Он притягивает проблемы.

— Я давно это подметил, — согласился Тайлер.

— А что насчёт моей группы? — осведомился Картер. — Мне приставят нового напарника?

Куратор покачал головой.

— Не имеет смысла. Сейчас мы объединяем многие группы и даже привлекаем обычных полицейских. На время развития Кризиса ты останешься в составе «ГриТай».

— Вы желаете моей смерти, я понял, — усмехнулся Тайлер и похлопал Картера по плечу. — Давай договоримся, что этой ночью ты позволишь мне отдохнуть.

— Кстати, при сдаче наборов спросите у техников новостные буклеты, — сказал Полсон. — Вы — герои выпуска, так что для вас бесплатно.

— Как и погребение героев, — съязвил Тайлер. — Отрадно, что добрая Обитель не забывает о нас.

Куратор не обманул, в отделе сдачи персональных наборов им действительно выдали по экземпляру свежего новостного буклета. На лицевой стороне красовалось изображение тучной фигуры в костюме с понурой головой и сведёнными за спиной руками. С обеих сторон от неё шли ещё две фигуры, повыше и пониже. Лиц не разобрать, готовивший новость журналист ограничился схематичным изображением.

— Надо полагать, это мы, — сказал Картер и вслух зачитал заголовок: — «Агентом новой секты Монументалистов оказался коллапсар с безупречной репутацией!».

Игнорируя усталость, они оба погрузились в чтение главного материала. Несмотря на кричащий заголовок, статья вышла короткой, скупой на эмоции и острые подробности. Сухие факты и ни одного предположения. Строить догадки — удел гниющих. Тайлер скрутил буклет и засунул во внутренний карман пиджака.

— Ладно, я спать, — сказал он. — Иначе завтра меня не поднимет с постели даже нацеленный в лоб магнум Карателя.

Они попрощались и разъехались на автобусах в разных направлениях. Картер просмотрел буклет до конца. На последней странице шёл ещё один материал про секту, но другую.

«БУР под командованием Холса-34 обезвредила широко известную секту „Приют“. Как сообщили утильщики, наводку им дали жители многоэтажного дома в центральном районе Граббиса, заметившие странную активность по ночам. Выяснилось, что богатые сектанты организовали в подвале здания приют для репродуктов со Свалки. Сектанты снабжали их едой и криптоматерией, а по ночам выпускали на короткие прогулки. Как заявил один из задержанных лидеров „Приюта“, управляющий Супермаркета № 18, „репродукты не подвергали опасности здоровье горожан и заслужили право вкусить толику человеческих радостей“, конец цитаты. После допроса бригадир Холс лично сопроводил управляющего супермаркета № 18 на Свалку. „Позволим этому сектанту насладиться обществом любимых репов. Теперь их очередь приютить благодетеля“, конец цитаты».

Загрузка...