Настало утро, и путешественники вместе с кузнецами отправились домой, в поселок. Конечно, им хотелось сразу же бежать на огород к Бенет, но они боялись навлечь на девушку неприятности. Поэтому они возвратились в свой «бугор», умылись, слегка перекусили, поговорили о том, о сем, а уж после этого пошли назад к скалам.
Бенет ждала их, и при виде гостей приветственно взмахнула рукой и поспешила им навстречу.
— Пойдемте, посидим, ягодками побалуемся, — предложила она. — Я ночью немножко поворожила, и теперь знаю, под какими знаками вы родились, — радостно сообщила она. — А значит, смогу подобрать правильное сочетание самоцветов для каждого из вас.
Решив, что «сочетание самоцветов» означает то же, что на американском континенте — то есть набор личных защитных амулетов, молодой эливенер спросил, шагая за суртой к шалашу:
— Но как ты могла узнать знаки наших созвездий? Мы ведь родились на другой стороне планеты! Там совсем другие звезды.
— Нет-нет, — покачала головой Бенет. — Звезды тут ни при чем. Созвездия дают слишком общую картину, примитивную. Я говорила о знаках трав.
— Именно трав? — удивленно переспросила иир'ова. — Не деревьев? У нас-то в степях учитывают знак дерева.
— Нет, знаки деревьев дают только частичную картину личности, — пояснила огородница Бенет. — По ним нельзя построить полную перспективу развития ума.
Они устроились за тем же столом, на котором на этот раз стояли две корзинки. В одной были уже знакомые пленникам розовые ягоды, в другое — темно-синие, дымчатые, формой похожие на крохотные огурчики. Но они оказались такими же вкусными, как розовые.
— Развития ума? — переспросил брат Лэльдо, отправляя в рот сразу две синие ягоды. — Я думал, ты хочешь предсказать ближайшие события нашей жизни.
— События вы и сами увидите, если правильно возьметесь за дело.
— А как это — правильно? — Степную колдунью очень заинтересовали новые для нее магические приемы. Ее народ не умел точно предсказывать будущее, иир'ова, как и предсказатели-священники Республики Метс, могли только очертить общую тенденцию, да и то в основном предположительно. Неужели малышка Бенет может больше?..
— Это не очень сложно. Вам понадобятся зеркало, змеиный яд и сок белены.
Брат Лэльдо усмехнулся.
— Ну, начнем с того, что у нас нет зеркала.
— Как это — нет? — удивилась пушистая Бенет.
— Нет — и все, — пожала плечами Лэса. — А почему ты решила, что оно должно у нас быть?
— Да потому что в каждом доме есть зеркало! — немного растерянно воскликнула Бенет. — Хотя бы одно — в спальне женщины… не бывает дома без зеркала!
Брат Лэльдо и кошка переглянулись и немного подумали. Может быть, они не заметили?.. Нет, конечно, этого не могло быть.
— Нет у нас зеркала! — твердо заявил эливенер.
Бенет тоже немножко подумала. Наконец она воскликнула:
— Кажется, я знаю, в чем дело! Это потому, что они узнали о даре Лэсы. Они просто испугались. Ничего, когда все уйдут на работу, я вам принесу зеркало, оставлю в гостиной. Я как раз закончила полировать новую партию.
— Ты и зеркала умеешь делать? — и искренним уважением в мысленном тоне воскликнула иир'ова.
— Да, конечно, — рассмеялась Бенет. — Но если бы сурты заподозрили меня в колдовстве, они бы моментально разбили все зеркала, изготовленные моими руками! Они верят, что через зеркало маг может похитить у человека удачу, всю, до последней капли, до последнего дня жизни! Представляете, как они боятся магии?
— Чудные люди, — покачал головой Лэльдо. — Как можно верить в такие глупости? Но давай-ка вернемся к теме. Где мы возьмем змеиный яд? Мы никаких змей в степи не заметили. Вообще никого не нашли, только каких-то ночных бабочек, и все. Или змеи водятся в скалах?
— Нет, при чем тут скалы? В камнях только скальные кошки живут, да еще кое-какая мелочь бессмысленная.
— Но мы не нашли жизни в степи! — сердито бросила иир'ова.
— Просто в здешних краях все умет прятаться, так же, как ракши и ящеры. Тут все друг друга боятся… а может быть, боятся тех людей, что живут далеко на севере, я не знаю. Но каждое существо, даже какая-нибудь муха, умеет ставить щит. И не заметишь, что оно рядом.
— Ну, на нашем континенте побольше всякой гадости, уж такие монстры водятся, есть кого испугаться… но вот прятаться так, как здешние, у нас не умеют, — задумчиво произнес брат Лэльдо. Он думал о том, что местные существа создают ментальную защиту по какому-то неизвестному ему принципу, совсем не так, как это делает уроборос… в этом хотелось бы разобраться. — Да, так у нас не умеют, — повторил он.
— Наверное у вас нет зон искажения ментальных полей, — предположила Бенет. — Рядом с этими зонами все очень сильно меняется, я имею в виду свойства ума тех существ, что постоянно живут рядом с зонами, долго живут. Они приобретают способность закрываться. Не знаю в чем тут дело. Может быть, так работает магия древних, создавших искажения.
Откуда-то вдруг послышалось нервное «Ме!», и Бенет встала.
— Я сейчас вернусь, только сбегаю проведать козочек, они в соседней долинке, — сказала девушка.
— Что они тут делают? — удивленно спросила иир'ова. — Ты же говорила, коз нельзя и близко подпускать к огородам!
— Ну, сюда им не пробраться, тропинка между камнями узкая и решеткой перегорожена, — ответила Бенет. — А там специально для них папоротник растим. Булат будут закаливать нынче ночью. Их отливают в формах и потом уже доводят вручную. Вы должны заполучить для себя два посоха. Конечно, хорошо бы дождаться, пока чеканку нанесут, но, боюсь вам лучше поспешить с побегом.
— Погоди, погоди, — встряхнул головой молодой эливенер, совершенно не понимая, о чем говорит сурта. — При чем тут булат? Какой папоротник? Лэса, ты хоть что-то поняла?
— Боюсь, нет, — усмехнулась зеленоглазая красавица. — Детка, ты не могла бы поподробнее?
Бенет посмотрела на Лэльдо, на кошку — и рассмеялась.
— Да, конечно… подождите немного.
Она побежала к груде огромных камней, за которыми вставала вроде бы сплошная стена, и лишь теперь стало ясно, что за одним из выступов скалы на самом деле скрывается вертикальная трещина — проход в соседнюю долинку.
Бенет исчезла из вида, а путешественники, забыв о ягодах, принялись обдумывать новые сведения об окружающем мире. Все живые существа здесь умеют скрываться, так сказала девушка.
Но это значило, что в какую бы сторону ни направились пленники, везде их ждет одна и та же проблема. Они не заметят приближения врага. Они не смогут найти пищу — ведь и дичь, и хищник останутся невидимыми для них…
Но, по крайней мере, теперь было понятно, почему они не заметили приближения птервусов, напавших на поселок кузнецов. Хотя легче от этого понимания им не стало. Но, возможно, Бенет знала, как справиться с этой новой задачей?..
Девушка вернулась через несколько минут, села напротив путешественников и принялась объяснять:
— Булат — очень сложный сплав. В него входит много компонентов, но главное — закаливание. Булат можно по-настоящему закалить только в молоке трехлетних коз, и притом козы должны до того три дня питаться одним только папоротником. Вот как раз сегодня три дня истекает. К вечеру придут женщины доить коз, а к утру и посохи будут готовы.
— Осталось разобраться, для чего они нужны, эти посохи, — состроив грустную физиономию, сказал брат Лэльдо. — Для хромоножек? Но у нас с Лэсой ноги вроде бы в порядке.
Бенет расхохоталась и бросила в брата Лэльдо синей ягодой. Эливенер поймал ягоду на лету и тут же отправил в рот.
— Вкусно, — сказал он. — Но все равно непонятно.
— Булатный посох с кристаллами в набалдашнике накапливает энергию и трансформирует ее, — серьезно сказала молодая сурта. — В верхушку набалдашника вставляют пять ограненных камней. Пять — число защиты. В основании набалдашника, по периметру, — еще четыре камушка. Четыре — это устойчивость. Вы у себя дома занимались магией чисел?
— Не слишком усердно, — ответил брат Лэльдо.
— Между прочим, — вставила иир'ова, — ты забыла сказать, детка, каковы наши знаки. Я даже не знаю, как тут сказать — «под какой травой я родилась»? Или «рядом с какой травой»?
Бенет снова рассмеялась.
— У нас в Холмистой стране говорят — «Родился с листком такой-то травы во рту».
— Так, и какой же листок удостоил меня своего внимания? — поинтересовался брат Лэльдо. — И Лэсу?
— Ты родился с листком вонючей розы, — ответила сурта. — А ты, — она повернулась к Лэса, — с листком росянки.
Молодой эливенер скривился и фыркнул, как иир'ова.
— Ну, ты даешь! — воскликнул он. — Вонючая роза! Вот подарок, так подарок!
— Напрасно ты так, — укоризненно сказала Бенет. — Вонючая роза — одно из самых ценных в медицинском смысле растений. Сейчас принесу…
Она вскочила и умчалась за шалаш, в огород, и через минуту вернулась, держа в руке многодольчатую луковку с длинными перистыми листьями.
— Вот! Это — вонючая роза!
Брат Лэльдо взял луковку, стряхнул с нее остатки земли и понюхал.
— Да это же обыкновенный чеснок! — удивился он. — Но почему он у тебя такой мелкий? У нас он раз в пятнадцать крупнее… так ты считаешь его целебным растением?
— И не только я. Это самое древнее из растений, употребляемых в лечебном деле. Вонючая роза излечивает от простуд и лихорадок, от болезней желчи и почек, от нарушений кровообращения… да много от чего!
— Надо же! — недоуменно передала Лэса. — А наш американский чеснок — просто приправа, и ничего больше. Он совсем не имеет медицинской ценности.
— Может быть, это потому, что он у вас слишком крупный? — предположила Бенет.
— Может быть, — согласился брат Лэльдо. — Кто его знает… Ну, а если я родился с листком этого самого во рту — что это означает?
— Что ты можешь использовать силу растений не так, как другие люди. Ты ведь и в самом деле умеешь лечить, да?
— Ну, умею, — согласился Лэльдо. — Да ведь меня этому с детства учили.
— Не научили бы, если бы у тебя не было врожденного дара, — возразила Бенет. — И еще это значит, что ты можешь договариваться с растениями. Умеешь?
— Нет, — покачал головой эливенер. — Как-то в голову не приходило… а зачем?
— А если растение хищное?
— Я с такими не встречался.
— Ну, встретишься, — пообещала Бенет.
— А моя росянка что означает? — спросила иир'ова.
— Во-первых, что ты по натуре хищница…
— Ну, это я и сама знаю!
— …а во-вторых, что ты можешь заставить даже мирное растение напасть на твоего врага.
— Ого! Это мне нравится! — обрадовалась иир'ова. — А я и не знала, что у меня есть такие способности! Как их реализовать, ты знаешь?
— Ну… в общем, да. Надо попробовать. Понимаешь, у меня ведь совсем нет практики.
— А кстати, — спохватилась вдруг Лэса, — это ведь знания сугубо теоретические. Откуда они у тебя, если ваши законы запрещают колдовство? Кто тебе их передал?
Молодая сурта неожиданно смутилась. Брат Лэльдо и кошка, не решаясь заглянуть в ее ум, поскольку Бенет сразу заметила бы это, ждали. Лэса явно затронула болезненную тему.
Наконец Бенет взяла себя в руки и тихо сказала:
— Вам, конечно, можно сказать об этом… просто я растерялась… Да, колдовство запрещено законом, да ведь если частенько рождаются люди с магическим даром — тут уж запрещай, не запрещай, все равно есть учителя и ученики… ну, конечно, приходится осторожничать. Есть тут одна пожилая дама, матушка одного из рудознатцев… никто и не догадывается, само собой, что она такое. Она повитуха. И когда рождается дитя с даром — она сразу это видит. Ну, и потом начинает потихоньку обучать. Вот и все.
— Ну и жизнь у вашего народа! — сердито сказал брат Лэльдо. — Додуматься же надо до такого — запрещать человеку реализовывать природный дар! Ладно, ничего мы тут не можем изменить… так когда ты попробуешь пробудить в нас дар общения с травами?
— Ночью. Точнее, я приду к вам под утро, ближе к рассвету. А сейчас вам лучше уйти. Скоро уже придут женщины, доить коз. Не надо, чтобы они вас тут видели. Хотя, конечно, и так весь поселок уже знает, что вы сюда приходили.
— Мы уже ушли, — вскочил брат Лэльдо. — Спасибо тебе, девочка. Я так понял, мы сами должны раздобыть два посоха?
— Да. Мне это вряд ли удастся.
— Раздобудем, — решила иир'ова. — Не сомневайся. — Лэса вспомнила об обещании скальных кошек.
— А я вставлю в них самоцветы. У вас будет сильное оружие.
— Ага, — согласился брат Лэльдо. — Если мы научимся с ним обращаться. Если не научимся — печальное у нас будущее… — И тут молодой эливенер вспомнил о том, что они говорили о гадании, да соскользнули на другие темы: — Бенет, ты же не сказала, что нам делать с зеркалом, которое ты принесешь!
— Натрите его змеиным ядом, смешанным с соком белены… вот, я принесла вам и то, и другое, — девушка протянула Лэсе два маленьких флакончика темного стекла с притертыми пробками, — сядьте перед зеркалом и сосредоточьтесь, думая о будущем. Вот и увидите.
— При свете можно смотреть, или в темноте? — деловито уточнила иир'ова.
— При свете.
— Спасибо, девочка! — воскликнула Лэса, хватая со стола чесночину и засовывая ее в карман широченных штанов. — Уж мы все разузнаем!
И путешественники поспешили обратно в поселок.