У них был автомобиль, а это главное. Чтобы перевезти какой-нибудь груз, нужны четыре колеса, остальное приложится. Руководство движением снабдило повстанцев синим «фордом», который, несмотря на неполадки с зажиганием, мог уже на первых ста метрах развивать скорость до восьмидесяти километров в час.
Антонио поставил машину в гараж и направился к дому.
— Ну как, хорошая машина?
— Идет хорошо.
— Ну а вообще — хорошая?
— Что ты хочешь? Ездит. Почти летает.
— Помоги мне с погрузкой.
— Прямо на улице?
— За домом слежки нет.
— Нет шпиков?
— Наверняка нет.
Они вошли в дом. Гостиная была пуста. В первой комнате стояла брезентовая койка, на полу валялся пистолет. В другой — гектограф, накрытый хлорвиниловым чехлом. Рядом с гектографом — четыре пакета.
— Бери два, и два возьму я, — сказал Йойи.
— Клади на переднее сиденье.
— Лучше в багажник.
— Багажник первым обыскивают. На сиденье безопасней.
Выйдя, Йойи положил свои пакеты на перила, чтобы запереть дверь. Повернул два раза ключ. Они сели в машину, и Антонио повел ее в обратный путь. Из пригорода выехали на улицу Карлоса III. Миновали Кинта-де-лос-Молинос.
— Хорошее место, — сказал Йойи.
— Его уже давно нащупали.
— Но место хорошее.
— Да, очень хорошее.
— Здесь даже устраивали учебную стрельбу.
— Очень хорошее место. Какая жалость!
— Есть другие, получше.
— Не такие удобные. Здесь — простор.
— Теперь за ним здорово следят.
— Университет рядом…
Антонио воспользовался остановкой перед светофором, закурил сигару и проверил, целы ли пакеты.
— Интересный выпуск?
— Да, много новостей, — ответил Йойи.
— О Сьерра-Маэстре?
— Обо всем.
— Наверно, интересно.
Зажегся зеленый свет, и «форд» тронулся. Антонио старался не превышать пятидесяти. Мотор ровно гудел. Они миновали тюрьму Кастильо дель Принсипе. На вершине холма — зубчатая кирпичная ограда и силуэты часовых.
— Там сейчас Тико, — сказал Антонио.
— Если бы только Тико!
— Тико последний!
— Последнего не бывает. И мы с тобой можем туда угодить.
— Еще счастье, что он остался в живых.
— А знаешь, Антонио, как он попался?
— Нет, расскажи.
— Он ехал двадцать восьмым автобусом по Двадцать третьей улице, и вдруг на углу проспекта какой-то сеньор машет ему с тротуара. Тико тоже помахал. Сеньор садится в автобус, и они едут вместе. Тико принял его за друга своего отца. На улице «Г». Тико выходит, сеньор — за ним. Тогда Тико — к нему и здоровается. Сеньор спрашивает: «Как твоя мама, Тико?» Наш друг отвечает, что мама здорова, и для приличия осведомляется о жене собеседника. «Куда едешь?» Тико говорит, что едет к своему двоюродному брату, и выкладывает подлинный адрес.
— И что же?
— Через десять минут туда является этот тип с тремя полицейскими и забирают и Тико, и его двоюродного брата.
— Вот болван!
— На всякую старуху бывает проруха.
— Да, но нельзя быть разиней.
— Бывают минуты…
— Нет уж, когда за тобой ходят по пятам, нужно смотреть в оба и бояться даже своей тени.
— Когда за тобой ходят по пятам, это уже не жизнь. Неизвестно, куда угодишь — в Кастильо дель Принсипе или вот сюда, — сказал Йойи, показывая пальцем на величественную арку кладбища Колон. Они проехали улицу Сапаты и у кладбища свернули на Двенадцатую улицу. И тут, заскрипев шинами по асфальту, путь им преградила полицейская машина.
— К тротуару! — крикнул капрал, выскочивший с автоматом в руках. Другой полицейский хлопнул дверцей с противоположной стороны. Свой автомат капрал передал полицейскому, чтобы тот прикрыл его.
У Антонио заныло под ложечкой.
Капрал заглянул в автомобиль и увидел пакеты.
— Что везете?
— Лекарства, — ответил Антонио.
— Для мятежников? — улыбаясь, спросил капрал.
— Бросьте шутки, капрал, я работаю в лаборатории.
— Чья это машина?
— Моя.
— У тебя просрочен номер.
— Просрочен?
— Да.
— Как это могло случиться?
— Это тебя надо спросить.
— Как же быть?
— Я должен забрать машину.
— Пожалуйста, капрал, оставьте хотя бы на один день. Я сегодня же все оформлю. Дело в том, что у меня было много работы…
— Не заговаривай зубы, машину я заберу.
Капрал явно наслаждался смятением своей жертвы, а Антонио подыгрывал ему, стараясь удовлетворить садизм полицейского.
— Оставьте мне ее хотя бы на денек, капрал, всего на денек.
— Нет. Довольно. Едем в девятый участок. Ты знаешь, где это?
— Да, на улицу Сапаты.
— Ну вот, туда и поезжай. А мы за тобой.
Антонио завел мотор и, выждав, когда полицейские усядутся в свою машину, дал полный газ.
— Что будем делать? — спросил Йойи.
— Придется тебе выйти, — ответил Антонио. — Бери пакеты и выходи на углу Двенадцатой и Двадцать третьей. Как будто так и полагается. Без спешки.
«Форд» спустился по Двенадцатой улице, за ним впритык шла полицейская машина. Она остановилась у светофора на углу Двадцать третьей. Йойи взял в охапку три пакета. Он еле справлялся с ними. Четвертый пакет ему пристроил Антонио. Йойи почти упирался в поклажу носом. Антонио открыл дверцу, и Йойи вышел, стараясь удержать пакеты в равновесии.
Полицейская машина рванулась вперед и встала сзади вплотную к «форду».
— Что там еще? — спросил капрал у шофера.
— Гони вовсю, капрал. Иначе мы их упустим.
Капрал не ответил. Он сытно пообедал и теперь курил дорогую сигару. Настроение у него было прекрасное.
Зеленый свет. Полицейская машина тронулась первой. Антонио поехал следом. Заворачивая на Двадцать третью улицу, он в зеркальце увидел сзади Йойи. В эту минуту четвертый пакет стал сползать вниз. Йойи пытался удержать его, но тщетно — пакет упал на тротуар и рассыпался.
Газетные листы разлетелись, покрыли тротуар и мостовую. Издалека бросились в глаза два крупных слова, набранные жирным шрифтом: ЗАБАСТОВКА, а ниже — УБИЙЦЫ.
Йойи с тремя пакетами зашагал к Двадцать пятой улице. Пешеходы, ждавшие автобуса на углу Двадцатой и и Двадцать третьей, смотрели на газеты с крупными заголовками. Какая-то женщина стала нервно ходить взад-вперед. Мужчина перешел на другой угол. Все молчали. Йойи свернул на Двадцать пятую улицу и скрылся.
В девятом полицейском участке Антонио предъявил сержанту удостоверение личности и водительские права.
— Машина не на ваше имя.
— Знаю, — сказал Антонио.
— Кто это Мария Руис?
— Моя тетя.
— Вот она и получит машину, когда оформит новый номер.
Сержант вернул Антонио документы.
— Что теперь?
— Можете идти.
Антонио был уже у порога, когда его окликнули из глубины помещения:
— Постойте!
Дежурный с автоматом загородил ему дорогу. Антонио обернулся. Перед ним стоял человек в белых брюках и цветастой рубашке навыпуск.
— Я тебя знаю.
На поясе у полицейского висел парабеллум. У Антонио снова заныло под ложечкой.
— Ты Эрнесто Суарес, не так ли?
— Нет, сеньор.
— Как это нет? Что же я — вру?
— Нет, не врете.
— Скажи-ка, Рамон, я люблю врать?
— Нет, лейтенант.
— Может быть, ты, Кандела, знаешь, что я враль?
— Нет, сеньор.
— Видишь, Эрнестико, я не вру.
— Совершенно верно, лейтенант.
— Откуда ты знаешь, что я лейтенант?
— Ваши подчиненные так вас называли.
— Ты Эрнесто Суарес?
Антонио расстегнул карман рубашки и вынул удостоверение.
— Смотрите, лейтенант, кто я.
Человек в цветастой рубашке долго изучал документ и наконец обратился к сержанту:
— У него все в порядке?
— Номер просрочен, — ответил сержант.
— Ладно, можешь идти, Эрнесто… раз ты не Эрнесто.
Он похлопал Антонио по плечу.
— Жаль, ты можешь выдержать хорошую порку.
— Весьма сожалею, лейтенант.
Лейтенант засмеялся и, подтягивая штаны, сползшие под тяжестью оружия, направился к бачку с водой.
Антонио вышел из участка, довольный, что все обошлось, но расстроенный, что отобрали машину. Он очень устал.
Он пошел к Бланке, ее телефон не прослушивался. Позвонил в разные места. Узнал, что Йойи взял такси и благополучно добрался до места. Газеты были спасены.
На Бланку, молодую и хорошенькую, было приятно смотреть. Она угостила его лимонадом, и Антонио запил им аспирин, сидя у дверей на сквозняке.
Когда стемнело, он ушел. Доехал на автобусе до рынка, в закусочной съел китайскую похлебку, умяв изрядное количество хлеба. Перейдя улицу, вошел в ночлежку дня одиноких мужчин и заплатил двадцать пять сентаво за койку. Антонио лег не раздеваясь, чтобы не украли одежду. И проспал целых двенадцать часов — история с машиной измотала его вконец.
Перевела М. Абезгауз.