Lección 16
GRAMÁTICA
1. Pretérito Imperfecto de Indicativo
Pretérito imperfecto de Indicativo простое время (прошедшее несовершенное).
Образование: Pretérito imperfecto образуется путем прибавления к основе глагола в неопределенной форме следующих окончаний для I, II, III спряжений:
для I спряжения: -aba, -abas, -aba, -abamos, -abáis, -aban
для II и III спряжений: -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían.
Conjugación
Cantar
Comer
Salir
yo cantaba
yo comía
yo salía
tú cantabas
tú comías
tú salías
él, ella, Vd. cantaba
él, ella, Vd. comía
él, ella, Vd. salía
nosotros cantábamos
nosotros comíamos
nosotros salíamos
vosotros cantábais
vosotros comíais
vosotros salíais
ellos, ellas, Vds. cantaban
ellos, ellas, Vds. comían
ellos, ellas, Vds. salían
Употребление: Pretérito imperfecto обозначает незаконченное действие в прошлом без указания его предела (начала или конца). Обычно переводится на русский язык глаголом несовершенного вида.
Pretérito imperfecto употребляется в следующих случаях:
А. При описании в прошедшем времени.
Abedul era una muchacha esbelta, de unos 19 años.
La llamaban «Abedul» y sólo el jefe del servicio de Información conocía su nombre verdadero.
Sabía cantar, bailar, tocar el piano y hablaba con igual facilidad ucraniano, ruso, francés y alemán.
Березка была стройная девушка лет девятнадцати.
Ее звали «Березка» и только начальник разведотдела знал ее настоящее имя.
Ока умела петь, танцевать, играть на пианино и свободно говорила по-украински, по-русски, по-французски и по-немецки.
Б. Для выражения действия повторного, привычного в прошедшем времени.
Cuando estaba en la casa de descanso me levantaba todos los días temprano e iba a bañarme al mar.
Когда я находился в доме отдыха, я вставал каждый день рано и ходил купаться на море.
В. Для выражения одновременных действий в прошлом. При этом различаются два случая:
1) действие продолжалось в тот момент, когда началось другое действие.
Cuando salí a la calle, llovía a cántaros.
Estaba en la calle cuando llegó Elena.
Когда я вышел на улицу, шел проливной дождь.
Я находился на улице, когда пришла Елена.
2) действие происходило одновременно с другим действием.
Mientras el niño dormía, la madre lavaba la ropa.
Пока ребенок спал, мать стирала белье.
Г. При согласовании времен в косвенной речи: если глагол главного предложения стоит в Pretérito indefinido или Pretérito imperfecto, то Pretérito imperfecto в придаточном предложении заменяет настоящее время и называется настоящим в прошлом (Presente en el pasado).
María dijo: «Hablo en español y en alemán».
María dijo (decía) que hablaba en español y en alemán.
Мария сказала: «Я говорю по-испански и по-немецки».
Мария сказала (говорила), что она говорит по-испански и по-немецки.
2. Pretérito imperfecto глаголов ser, ir
Глаголы ser и ir имеют следующее спряжение в Pretérito imperfecto:
Conjugación
Ser
Ir
yo era
nosotros éramos
yo iba
nosotros ibamos
tú eras
vosotros erais
tú ibas
vosotros ibais
él, ella, Vd. era
ellos, ellas, Vds. eran
él, ella, Vd. iba
ellos, ellas, Vds. iban
3. Основные случаи употребления определенного и неопределенного артикля, а также опущение артикля
Определенный артикль употребляется:
а) Перед именами существительными, которые уже знакомы нам по контексту.
En la calle juegan un niño y una niña. El niño es hijo de Elena y la niña es mi sobrina.
На улице играют мальчик и девочка. Мальчик — сын Елены. Девочка — моя племянница.
б) Перед собственными именами лиц, перед которыми стоит имя прилагательное или другое существительное, обозначающее звание, должность, а также слова 'товарищ', 'господин' и т. д., определяющие имя собственное.
El capitán Gástelo pereció como un héroe.
El pequeño José ayudó a los combatientes.
El Camarada Kalinin quería mucho a los niños.
Капитан Гастелло погиб как герой.
Маленький Хосе помог бойцам.
Товарищ Калинин очень любил детей.
Примечание: В обращении артикль опускается.
Camarada Petrov, salga a la pizarra.
Товарищ Петров, выходите к доске.
в) Когда существительное сопровождается каким-нибудь пояснительным словом или предложением.
Los libros que están en la mesa son míos.
La pluma azul es tuya.
Книги, которые лежат на столе, мои.
Синяя ручка твоя.
г) Перед прилагательными в относительной превосходной степени.
Este texto es el más interesante de todos.
Этот текст самый интересный из всех.
д) Перед порядковыми числительными.
Elena vive en el quinto piso y yo en el cuarto.
Елена живет на пятом этаже, а я живу на четвертом.
е) Перед названиями дней недели.
El domingo fui al cine y el martes al teatro.
В воскресенье я ходил в кино, а во вторник в театр.
ж) Перед предметами, единственными в своем роде.
El sol, el agua y el aire son nuestros mejores amigos.
Солнце, воздух и вода — наши лучшие друзья.
з) Перед существительными, обозначающими отвлеченные понятия, если они мыслятся в полном объеме.
Toda la humanidad lucha por la paz.
Но: Luchamos por una paz duradera.
Все человечество борется за мир.
Мы боремся за прочный мир.
и) Перед названиями наук, искусств, видов спорта.
Me gusta mucho la historia y la literatura.
Mi hermano juega muy bien al fútbol.
Я очень люблю историю и литературу.
Мой брат очень хорошо играет в футбол.
к) Перед названиями гор, озер, рек, морей.
Los Pirineos están entre Francia y España.
La ciudad de Gorki está en el Volga.
Пиренейские горы находятся между Францией и Испанией.
Город Горький — на Волге.
л) Перед названиями стран и городов, если их сопровождает какое-нибудь определение.
En la España, franquista muchos obreros no tienen trabajo.
Но: Mis padres viven ahora en Polonia.
Во франкистской Испании многие рабочие не имеют работы.
Мои родители живут сейчас в Польше.
Примечание: Названия некоторых стран употребляются как с артиклем, так и без артикля:
(la) Argentina, (el) Brasil, (el) Uruguay, (el) Japón.
Названия некоторых городов употребляются всегда с артиклем:
el Cairo, la Habana
м) После прилагательного todo в значении 'весь' всегда употребляется определенный артикль.
Hoy todo el grupo va de excursión.
Todos los días leo el periódico.
Сегодня вся группа идет на экскурсию.
Я каждый день читаю газету.
н) Перед существительными, обозначающими вещество или материал, взятые в полном объеме:
Me gusta más el café que el té.
Я больше люблю кофе, чем чай.
Неопределенный артикль употребляется:
а) Когда существительное употребляется впервые в данном тексте:
Un niño entró en el jardín.
В сад вошел мальчик.
б) Когда мы хотим сказать, что определенный предмет или вид предметов (подлежащее) является одним из представителей более широкой категории предметов (именная часть сказуемого), то подлежащее мы употребляем с определенным, а именную часть — с неопределенным артиклем:
Sevastópol es una ciudad heroica.
El perro es un animal doméstico.
Севастополь — героический город.
Собака — домашнее животное.
в) После безличной формы глагола haber.
Hoy en nuestro club hay un concierto.
Сегодня в нашем клубе концерт.
Артикль опускается:
а) Перед именем собственным.
Pablo es mi hermano.
Vivo en Moscú.
Павел — мой брат.
Я живу в Москве.
б) Перед существительными, входящими в состав именного сказуемого и обозначающими профессию, национальность, партийную принадлежность, если они не сопровождаются определением.
Miguel es ruso y Pablo es español.
Yo soy comunista.
Mi padre es obrero.
Миша — русский, а Пабло — испанец.
Я коммунист.
Мой отец — рабочий.
в) Перед существительными, указывающими на неопределенную часть целого.
Ve al almacén y cómprame pan y azúcar.
Иди в магазин и купи мне хлеба и сахару.
г) После существительных, обозначающих вес, количество, меру, и существительных собирательных.
En el museo he visto a un grupo de obreros alemanes.
Para desayunar siempre tomo un vaso de leche.
Я видел в музее группу немецких рабочих.
На завтрак я всегда пью стакан молока.
д) Перед существительными, обозначающими вещество или материал и служащими определением другого существительного.
He comprado una cama de madera.
Quiero regalar a mi madre unas cucharillas de plata.
Я купил деревянную кровать.
Я хочу подарить своей маме серебряные ложечки.
е) В названиях и оглавлениях.
«Peluquería».
«Парикмахерская».
ж) В оборотах, указывающих время года, после предлога en (если название времени года не сопровождается определением).
Estamos en primavera, pero hace frío.
Сейчас весна, но холодно.