Олли ан Файтен визжал у стены. Кипяток из лопнувшей трубы бил прямо в него, и, чтобы добраться до бедняги, нужно было самому подставиться под обжигающую струю. Я застыл в растерянности — беспомощный и отвратительный в этой беспомощности. Коридор наполнился сыростью и запахом вареного мяса. Меня грубо оттолкнули в сторону; на помощь Олли бросился кто-то с накинутой на голову рубахой. Герой закричал от боли, но, вцепившись в ноги ан Файтена, попытался вытащить его к нам.
— Помоги, драная ты срань! — проорал он, и я узнал голос Фур-Фура. Горячий пар воды, смешанной с энгой, ударил в легкие, заволок внутренности сырой духотой и жаром.
Я дернулся, схватил вместе с кем-то спасателя и потащил назад. Рядом уже были люди, вопил старший ан Шуран.
— Уходите! Закрывай воду!
Фур-Фур завывал от боли, рубаха приварилась к его коже. Олли больше не кричал, лишь хрипел страшно.
Труба на второй палубе, почти над котлом, потекла утром, ее решили подпереть и починить. Кран на ней перекрыли, из трещины даже капать перестало. Олли, чудак из Академии, изучавший там погоду, попросил нас помочь с работой. Он почти открутил трубу, но теперь ее заклинило и край, за вентилем, нужно было приподнять.
Это мы и сделали. Ученый забрался на переносную лестницу, крутил, мы подпирали распоркой трубу, и та вдруг проломилась. Струя кипятка сбила ан Файтена с лестницы и прижала к стене.
Все произошло так быстро… Теперь коридор звенел от криков и душил паром оказавшихся в нем людей.
— Драная срань, драная срань, — повторял Фур-Фур, кожа с его рук сползала.
— Тащите, тащите! На лестницу! Все зальет! Эй ты, беги вниз! Пусть перекроют воду!
Я не сразу понял, что Шэйн обращается ко мне, но как только осознал, то сорвался с места так, будто от этого зависела моя жизнь. После ухода Фарри и части команды рук на корабле не хватало. Работу опытных инструментариев делали мы. Хранители корабельных внутренностей с нижней-то палубой едва справлялись. Один из нас, Джей ан Стайк, долгое время когда-то прослуживший инструментарием, теперь отогревал замерзшие навыки внизу. Мы почти не видели его.
— Воду! Прорвало трубу! Перекройте! — слетел я в грохочущую тьму. Поскакал по тусклым коридорам, пытаясь переорать двигатели «ИзоЛьды». Влетел в котельную, где всегда находился кто-то из команды Рубенса. — Прорвало трубу! Прорвало трубу наверху!
Инструментарий, голый до пояса, мокрый от пота, кивнул, бешенным зверем поднялся по скобам у стен и взлетел на площадку над котлом. Повис на каком-то железном колесе. В котельной надсадно загудело, и гул этот усиливался с каждым приворотом колеса.
— Что тут? — услышал я позади, обернулся. Измазанный в какой-то грязи, пропахший энгой главный инструментарий Сорольд Парри посмотрел наверх, на соратника.
— Трубу прорвало! Заливает!
— Ае, — флегматично отреагировал Сорольд. Прошел мимо, сорвал с вешалки какую-то тряпку и вытер ею лицо. Затем черпанул воды и вылил себе на голову.
Сверху что-то крикнул инструментарий, ловко спустился по скобам вниз.
— Готово! — гаркнул он. — Где прорвало?
— Драная коробка с трупами, — сказал Сорольд. — Дерьмовый корабль, а как дышал нам капитан, да? Как пел о том, что все новое, все надежное!
— Вот прямо над нами! Я покажу.
— Посмотришь? — Сорольд устало воззрился на соратника. — Я чего-то совсем дохлый.
— Конечно, Сор! Веди, малой!
Я не знал его имени, и он не знал моего. Конечно, ничего удивительного: инструментарии — люди совсем других миров, однако привыкнуть к этому было непросто. Для жителей нижнего уровня мы были по значимости чуть ниже какой-нибудь важной шестеренки. Они так снисходительно слушали наши объяснения, когда что-то случалось. Как где-то фыркало, а где-то стучало барабанчиками, а здесь вот скрип, как ножом по сердцу.
Они кивали, а потом шли и разбирались сами.
Он мельком заглянул в коридор, выругался на лужу воды, развернулся и ушел прочь. Все, что ему нужно было знать — он узнал. Про меня инструментарий забыл, думаю, сразу, как только мое лицо выпало из поля его зрения. Я потоптался пару минут и отправился по другому коридору в кают-компанию — прежде это было местом отдыха, а теперь стало точкой сбора.
Пусто. Корабль заправлялся льдом. Энекен и Лав отправились в Пустыню спозаранку. В грузовом отсеке нижней палубы осунувшийся Тас Бур с утра обращал напиленные блоки в энгу, а его братья заливали ее в бесконечные канистры и баки. Я присел ненадолго, прикрыл глаза, стараясь не думать про Олли. Про то, как я оплошал там, где какой-то любитель алого камня повел себя как герой. Про то, что мы замечаем обычных людей только когда из наших жизней уходят те, чьи имена остались в сердце. Будто в голове есть место только для определенного числа чьих-то лиц и судеб, и лишь потеряв кого-то мы обретаем способность найти кого-то другого.
Мысли путались, смешивались. Я прикрыл глаза, чтобы унять выматывающий гул в ушах.
И проснулся от крика. Вскинулся, чувствуя глубокие следы от складок рукава на лице. Захлопал глазами.
— …ре!...ре!
Дверь распахнулась, на пороге возник Шайн.
— Море! Вернулся дозор, они видели море! — заорал он мне и исчез, оглашая воплями коридоры ледохода. «ИзоЛьда» вдруг загудела, и в этом корабельном вое мне послышался восторг. Клич радости каждого из странников, когда-то давно покинувших Барроухельм для того, чтобы пройти Южный Круг.
— Светлый бог, — прошептал я и побежал наверх. Там, на палубе, на свежем воздухе я долго вглядывался в серый горизонт, надеясь увидеть край льда. Рядом со мною стоял Биами с биноклем, но, судя по опущенным уголкам губ, онтоже ничего не видел. Снизу слышался торжествующий рев льдодобытчиков.
Но мне стало стыдно за их радость. Потому что где-то на второй палубе в каюте корабельного врача умирал Олли.
«Ты не меняешься, Эд»
— Добрались. Добрались, — прошептал Биами. Посмотрел на меня с радостным оскалом. Седые бакенбарды пустынника стояли торчком.
«Олли обварился. И Фур-Фур», — молча заметил я. Нахмурился. Сосателя алого камня я не любил. Ученого из знатоков климата не знал. На корабле не осталось никого мне близкого, кроме Энекена и Лава. Должен ли я отворачиваться от своей радости из-за чужой беды? Ведь море рядом.
Возбуждение охватило меня. Будто в темной комнате открылась дверь, и все залил яркий свет. Проклятье, море рядом! Сколько осталось до Южного Круга? День-два пути? Три? Это уже не месяцы! Даже не недели!
Как выглядит Южный Круг? Мне представлялась черная стена грозовых туч с прожилками цепных молний. Длинные языки зловещего тумана лижут воздух. Пахнет гнильем. И рокот, да, обязательно рокот.
Кивнув мыслям, я отправился вниз, в лазарет. По пути обнялся с восторженным Фадаром. Он что-то тараторил, почти плакал от счастья, я же улыбался, кивал и не слушал его вообще. У двери в пространствоболи, скорби и запаха лекарств пришлось немного постоять.
«Что ты тут делаешь, Эд?»
Фур-Фур сделал то, чего не сделал я. Лучше он меня или хуже? Если я его презираю, а он делает то, но что я не решился — кто в таком случае я сам?
Дверь открылась тихо-тихо, петли Лагерт смазывал очень тщательно.
«Сон — лучшее лекарство», — говорил он.
С порога я увидел фигурку Стаси. Девушка с большими невинными глазами поселилась тут в самом начале нашего путешествия. Тогда Лагерту просто не хватало рук для того, чтобы справиться с потоком раненых. Да и в команде вокруг нее постоянно крутились мужчины. Она мило улыбалась, тупила глазки, но я знал, что творится у нее внутри, когда кто-то проявлял к ней интерес. Непрестанное раздражение и страх.
Остальные даже без способностей эмпата быстро сдавались.Настолько глубока была тьма за улыбкой Стаси, что после пары тройки попыток приобнять красавицу такое желание исчезало у них само собой. Несмотря на то, что наша врачевательница и не отстранялась. Даже подыгрывала. Фарри мне говорил, что на плече девушки осталась татуировка от гильдии Услады. Откуда он знал — не ведаю, но вот след прошлого в ее душе определенно был.
— Здравствуй, — сказала девушка. Бросила взгляд на раненого. Глаза Фур-Фура были закрыты, дышал он так тяжело, будто пробежал несколько миль. Выше пояса кожа почитателя алого камня покраснела и покрылась волдырями. Кое-где виднелось мясо. Поверх ран белела жирная мазь.
Меня замутило.
— Как там Олли?
Она грустно вздохнула:
— Олли умер.
— А он как?
Стася посмотрела на Фур-Фура.
— Плохо. Очень плохо, Лагерт дал ему уже две лапки, чтобы он уснул. Мальчик сильно обжегся, и одежду с него срывали прямо с кожей, — переживание девушки было вполне искренним. — Завтра будет виднее. А почему гудел корабль?
— Разведчики нашли море, — за закрытыми веками Фур-Фура (слава Богам, не обожженными) метались зрачки. На его месте мог оказаться и я. Сгоревший под кипящей энгой и не спасший того, ради которого горел.
— Море? Мы добрались? — ахнула Стася.
— Да… Мы добрались… Скоро увидим его своими глазами.
***
Темные воды уходили в никуда. Они начинались за изрезанными серо-белыми краями последнего льда и терялись за горизонтом. Волны, широкие, долгие, накатывались на лед с шипением. Какая же мощь была сокрыта в них. Неторопливая, величественная сила, непонятно откуда берущаяся и неизвестно куда девающаяся.
Воздух пах чем-то необычным. Насыщенный, тяжелый — он заставлял дышать полной грудью. Свежесть совсем не та, что в холодной Пустыне.
Корабль взревел, развернулся. Неуклюжие крылья согнулись под собственным весом и чиркнули опорными полостями о лед. Их собирали все утро, тянули железные балки с нижней палубы, крепили их в специальных пазах на уровне второй, соединяли друг с другом. Пустынники под руководством Монокля соткали железную сеть. Теперь, если вдруг какой-то из бортов завалится под истончившийся лед, у нас будет шанс выбраться. Без таких вот опор ледоход вместо корабля становится утопающим куском металла.
Ну, так сказал мне Лав ан Шмерц, прежде чем его и Энекена погнали вниз, на «ворот».
— Давай-давай! — заорал Жерар. Позади застучали цепи о палубу. У кормы суетились Клинки и палубные матросы.
Мои приятелипод бдительным руководством Сорольда крутили ворот насоса откачки. Проверяли, как работает. Вся команда валилась от усталости, и я наслаждался выдавшейся минуткой отдыха. Наверх меня послал Монокль с вопросом, не нужна ли Жерару помощь. Первый помощник коротко ответил «нет», ничего передать не попросил, и потому я со спокойной совестью остановился посмотреть на море. Ненадолго, конечно.
Насладившись бесконечностью воды, я зашагал вниз по мокрой палубе. Никогда не видел ее такой чистой. Солнце согнало с фрета всю ледяную броню. От металла днем исходило тепло. Можно было даже увидеть тоненькие язычки пара, струящиеся от темного железа. Солнце грело так, как никогда. Без шапки, шарфа, в расстегнутой одежде я чувствовал себя почти голым. Кончиками пальцев касался теплых поручней без страха оставить на грубом металле кусок своей плоти. Пустыня еще задувала холодом, когда ветер дул в сторону моря, но солнце отогревало.
Барри Рубенс удостоил меня кивком после отчета, что первому помощнику ничего не надо. Достал компас, который я отдал ему почти в тот же день, когда и получил его от Фарри. Сверился с направлением, словно не поглядывал на стрелку несколько раз в час.
— Что я еще могу сделать? — спросил я.
Он захлопнул крышку. С тех пор как его фрет рванулся навстречу Южному Кругу, капитан изменился. В его каюте больше не пахло шаркункой. Здесь царила чистота, порядок. Барри Рубенс постоянно объявлялся в кают-компании. Он даже улыбался.
— Отдыхай, — сказал Монокль. — Наверх не поднимайся. Кто знает, как море нас встретит.
Я развернулся, и вслед мне прилетело:
— Найди себе местечко у иллюминатора. Будет интересно.
— Спасибо!
Он, конечно, пошутил. Перед тем как «ИзоЛьда», дрожащая в нетерпении, поползла к морю, Биами собрал нас всех на нижней палубе и сказал:
— Корабель у нас крепкий.
Сорольд широко улыбнулся этим словам.
— Что бы ты не болтал, друг, а крепкий! — проорал, перекрикивая двигатели, Биами. — Вот тока даже крепкий корабель могет дать маху! Смотрите за этим! За мною! Давай!
Он расставил нас по брюху ледохода, раздал фонари. Посты Биами выбирал придирчиво, осматривал обшивку, протискивался в совсем узкие ходы и ругался там на что-то. Ставил дозорного, а затем возвращался и переставлял. Никто с ним не спорил.
После того как пустынник определялся с местом, он тянулся к уху часового и кричал:
— Увидишь воду — ори как бешеный! Пропустишь — все кормить Темного пойдем! Вот тут держись! Могет болтануть!
Биами указывал на железные, обмотанные тряпьем, поручни.
Нас становилось все меньше в темной утробе. Маленькие человечки-фонари терялись за поворотами, под сводами зачарованных ребер. Грохот двигателей пронзал грузовой трюм, звук метался среди железных перегородок и вонзался в уши. Энекен, Лав, Буран и два Клинка покрепче ждали у насоса. Там же крутился один из инструментариев. Сорольд ушел. Слушать команды Монокля и выполнять их предстояло именно ему.
Вонь нижней палубы напомнила о мануфактуре Барроухельма. Тьма, затхлость, энга и острое чувство Пустыни под ногами.
Я поднял фонарь повыше. Свет опустился на листы обшивки с рядами заклепок, черные тени между ними стали глубже, шире. Воображение заполнило их копошащимися тварями, дырами, сквозь которые хлынет вода. Она уже блестела в швах, призванная страхами.
Наконец «ИзоЛьда» загудела, что-то лязгнуло, отчего корпус ледохода дернулся, и мы качнулись. Снаружи захрустели траки, перемалывая и выталкивая из-под себя плоть Пустыни. Я вцепился в поручень. Нет места хуже для путешествия, чем нижняя палуба. Здесь все близко, все громко. И тут темно.
Я видел огоньки фонарей слева от себя, видел их справа, но от них одиночество было только крепче. А потому и страх, неуверенность усиливались.
«ИзоЛьда» резко покосилась на левый борт. Поручень рванул руку, но я удержался. Позади что-то с грохотом впечаталось в обшивку, лязг прокатился по палубе. Желудок подпрыгнул, плеснул в горло кислятиной. Мы слишком долго так висим. Слишком долго! Я представил себе, как корабль продолжает падение, как все мы летим вниз, бьемся о стены, о стальные стеллажи, а «ИзоЛьда» валится в преисподнюю, в пасть Темного.
От рева двигателей заложило уши. Монокль, должно быть, истошно орал в переговорник, а мокрый от страха и жары главный инструментарий выжимал из корабля все, что мог. Мы накренились еще больше. За обшивкой визжал металл, траки закапывались глубже, чтобы выровнять корабль. Фонарь показался самой бесполезной вещью на свете. Я тут и сдохну с ним в руках. Буду озарять дорогу на дно.
— Мы не можем так умереть, — сказал я, зная, что никто не услышит.
Корабль просел. Кто-то заорал, но его слова сожрал вой «ИзоЛьды». Хруст, удар! Нас опять толкнуло, но теперь в другую сторону. Мой фонарь грохнулся на пол, я бросился за ним, подхватил и с трудом нашел рычаг над головой.
Грохот льда стих. Ледоход плавно качнулся влево, вправо. Его колебания становились все меньше, но зато к ним добавились покачивания — вверх-вниз.
Брюхо «ИзоЛьды» потрясли восторженные крики пустынников. Я с улыбкой посмотрел назад, потом вытер мокрый от пота лоб, обернулся еще раз в надежде увидеть чье-нибудь счастливое лицо и обменяться взглядом, мол, мы победили. Но увы, никого. Затарахтело что-то на корме, и «ИзоЛьда» вновь качнулась. Металл бортов загудел от давления воды.
Швы закапали. Я, холодея, поднес фонарь поближе к плачущей обшивке и закричал.
Как бешеный.