ГЛАВА 21

— Просто зубная щетка, Сэди. И вообще. Это может быть потому, что у тебя несвежее дыхание.

Мы с Пенни сидели в ее пестрой, усеянной божьими коровками кухне. Я заехала к сестре перед тем, как забрать детей у Ричарда. Дез собирался провести следующие несколько дней на медицинской конференции в Сиэтле, так что у меня образовалось свободное время.

Я помешивала лимонад в стакане, размышляя, не права ли она. Не слишком ли я много увидела в этом жесте.

— Я думаю, что это просто мило.

— Ну да, миленько, но это не повод переезжать туда ради какого-то парня, даже не зная, останется ли он там. — Пенни погладила пока еще плоский животик: привычка, которую она приобрела после того, как узнала, что беременна.

— Это Доди постоянно талдычит о моем переезде, а я никогда такого не говорила!

— Напрямую может быть и нет, но в целом это из тебя так и прет. Все, что ты рассказываешь, это как там весело и какие все дружелюбные, не то что в Гленнвиле. Честно, мне кажется, будто тебе абсолютно наплевать, что будет со мной и ребенком, если ты нас совершенно забро-о-осишь! — Пенни закрыла лицо руками и заплакала.

Ох, гормональные всплески первого триместра — настоящие бури в стакане воды. Они подсекают вас под коленки и заставляют упасть залитым слезами лицом в грязь. Я обняла Пенни за вздрагивающие плечи.

— Я не собираюсь туда переезжать. Понимаю, что это глупо.

— Но это не глупо. — Она икнула. — Это как раз имеет смысл. Там намного лучше, чем здесь. Где мои дети смогут вволю поиграть на прогулке? В пешей доступности от моего дома нет ни одного парка! Здесь нет ни пляжа, ни лавочек с едой, ни даже магазина воздушных змеев. А в Белл-Харборе все это есть, и еще эти милые маленькие домики, и ни один не похож на другой.

— Сама подумай. — Она вытерла слезы с лица. — Вы могли бы купить прелестное маленькое бунгало и даже выкрасить его в фиолетовый цвет, если вам вздумается. А я в это время должна получать разрешение чуть ли не у самого папы римского, чтобы поставить купальню для птиц на своем заднем дворе. Тупая районная ассоциация!

— Так может, это тебе стоит перебраться в Белл-Харбор? — спросила я.

— Может быть, но ты первая!

Я так и села, мысленно желая плеснуть в лимонад щедрую порцию джина.

— Значит, теперь ты утверждаешь, что я должна туда переехать?

— Почему бы и нет. Но не ради какого-то парня.

Когда Фонтейн и Доди предлагали переезд, мне было проще отказаться. В конце концов, у Фонтейна были чисто деловые соображения, а Доди попросту ненормальная. Но то, что даже Пенни подписывает петицию о переезде, несколько меняет дело.

— А разве ты по мне не скучаешь?

— Да. — Она снова икнула. — Но я же смогу увидеться с тобой в любой момент. Блин, принцесса Лютик любит воду.

— А это еще кто?

— Мой ребенок. Так ее Джефф называет.

— А что, если это мальчик?

— Тогда ему здорово достанется.

* * *

Телевизор в квартире Ричарда орал так, что было слышно с лестницы. Я постучала еще раз и минуту спустя мне открыл Джордан.

— Мамочка! — Он прыгнул ко мне на руки, крепко обнимая.

Это мне никогда не надоедало.

— Привет, красотка, — промурлыкал Ричард, выходя.

А вот это мне уже надоело.

Я прошла в его идеально обставленную квартиру.

— Вау, а мне нравится, как тут все отделано.

Ричард довольно закивал:

— Да, это же твоя старая мебель, помнишь?

Я улыбнулась:

— Дети уже собраны? — Чем быстрее я уберусь отсюда, тем лучше.

— А что, ты так торопишься? Может, выпьем?

— Нет, спасибо. Нам пора, и я вообще-то за рулем.

— Жаркое свидание в Мейберри с неким Дез-з-з-зом, о котором постоянно болтают дети? Кто он такой?

— Никто, просто друг.

Я отфутболила валяющуюся на полу газету в поисках детской обуви.

— Друг, да? — Ричард прислонился к стене. — Друзья — это хорошо. И что, все серьезно?

Я бросила искать башмачки и твердо посмотрела на Ричарда:

— Это не твое дело, ты в курсе?

— О-о-о. Так это серьезно? А что за имечко — Дез-з-з-з? Какой-нибудь байкер, небось?

Наконец я увидела сандалию Пейдж, сунутую под диванную подушку, и прошла за ней в комнату.

— Нет, он врач. Так, дети. Помогите-ка мне собрать ваши вещи.

Пейдж запрыгала на одной ноге.

— Мама, а где другая сандалька?

— Здесь, милая. Давай я тебе помогу.

Мы суетились, собирая разбросанные кругом вещи и складывая их в дорожную сумку. Мне не требовалось много времени на то, чтобы уложить манатки. Все равно все пойдет в стирку, как только мы вернемся к Доди.

— Папочка, не пей мой сок, ладно? Оставь его для меня, — попросил Джордан Ричарда.

— Ладно, Джи, оставлю. Сэд, ты правда торопишься? Мы могли бы заказать пиццу, бутылочку вина откупорить, о твоем новом друге поговорить. Или тряхнуть стариной.

Намек был таким толстым, что даже не был намеком: «Давай поставим детям мультик и быстренько перепихнемся в соседней комнате».

— Нет. — Я выразительно помотала головой. — У меня правда дела. Нужно заехать домой, прежде чем я отправлюсь в Белл-Харбор.

— Тебе не обязательно проверять дом. Это и я могу сделать.

— Спасибо за предложение, Ричард, но мне просто надо забрать там кое-что. Дети, поцелуйте папочку. Нам пора идти.

Пейдж поцеловала Ричарда в щеку, он обнял ее. Джордан собирался сделать то же самое.

— Эй, Джи. Настоящие мужчины прощаются за руку. Помнишь? — В голосе Ричарда звучал упрек.

Я прикусила язык. Само провидение запрещает сыну Ричарда проявлять какие-то чувства. Джордан кивнул и протянул ручонку.

— Ну что, тогда все, — сказала я. — Увидимся, Ричард. — Я развернулась и пошла к выходу.

Дети побежали вперед, но Ричард взял меня за локоть и задержал.

— Сэди, объясни, между тобой и тем парнем все серьезно? — спросил он.

Он что, ревнует? Спустя столько времени и после всего, через что я с ним прошла? Я не была слишком наивна, чтобы полагать, что с Дезом у нас все получится. Я вообще не знала, что будет, но Ричарду ничего объяснять не собиралась.

— Это очень серьезно, Ричард. Никогда так не любила.

Загрузка...