ГЛАВА 1
ЛЕЙК
Я сажусь за столик в ожидании заказа. Глядя в окно, я невольно возвращаюсь мыслями к сегодняшним событиям на аэродроме.
Я знаю, что Фэлкон и Мейсон расстроены тем, как всё прошло, и, поверьте, я тоже, но сейчас мои руки связаны.
Пока мистер Пак не вернулся в Южную Корею, мне нужно быть осторожным. Сейчас вся власть у него, но как только он инвестирует средства и брак будет официально зарегистрирован, всё изменится.
Я узнал о семье Пак всё, что смог. Я знаю, что мистер Пак в разводе с матерью Ли, а женщина, которую он взял с собой в деловую поездку — его любовница, родившая ему сына.
Кое-что не дает мне покоя, и единственное, чем я могу это объяснить — тон текстовых сообщений от Ли совершенно не совпадает с тем, как она ведет себя во время наших видеозвонков.
Может, она просто стесняется говорить с глазу на глаз?
Я качаю головой, вспоминая наш последний звонок. Её глаза постоянно бегали, будто что-то отвлекало её внимание.
Может, она следила за временем?
Я тихо усмехаюсь и бормочу: — Наверное, просто воображение разыгралось.
Я на взводе из-за всего, что произошло с Лейлой и Кингсли.
Я откидываюсь на спинку стула и достаю телефон. Нахожу номер Ли, нажимаю вызов и прикладываю трубку к уху. Когда срабатывает автоответчик, я говорю: — Привет, Ли. Просто хотел узнать, нормально ли вы с семьей устроились в отеле. Увидимся завтра в загородном клубе.
Закончив звонок, я морщусь, вспомнив, что забыл использовать вежливые формы обращения. Вздохнув, я лишь надеюсь, что она не обидится.
Когда заказ готов, я забираю его и иду к машине. По крайней мере, я уверен, что с авто всё в порядке после проверки Мейсона, а свист, который я слышал, скорее всего, был плодом моей фантазии.
Сев в машину Мейсона, я ставлю коробки с пиццей на пассажирское сиденье. Пристегиваю ремень, завожу двигатель и направляюсь обратно в Академию.
На губах появляется улыбка при мысли о том, как красива Ли в жизни. Черт, я думал, что Кингсли миниатюрная, но Ли даже на каблуках едва доставала мне до плеча. На ней было простое черное платье, расширяющееся от бедер, а волосы рассыпались по плечам.
На самом деле, слово «красивая» даже наполовину не описывает её.
Завтра мы увидимся в загородном клубе, где наши родители сядут обсуждать условия сделки и нашего брака.
Сделка. Я кривлюсь, ненавидя это слово. Я ни за что не женюсь на Ли, если она не будет согласна на это на все сто процентов. Честно говоря, меня беспокоит, не принуждают ли её к этому браку и был ли у неё выбор, как у меня.
Когда я приближаюсь к кампусу и включаю поворотник налево, с противоположной стороны на огромной скорости вылетает машина. Пока я жду, когда она проедет, звонит телефон. Я мельком смотрю на экран и отвечаю: — Что такое?
— Кингсли умирает с голоду. Ты скоро? — спрашивает Мейсон.
— Я прямо у ворот.
— Я спущусь, помогу донести пиццу, — предлагает Мейсон.
— Всё нормально, я сам...
Приближающийся автомобиль внезапно резко сворачивает в мою сторону. Не раздумывая, я бью по газам. «Бугатти» Мейсона срывается с места, пока я резко кручу руль влево.
Другая машина врезается в заднюю часть «Бугатти», выбрасывая меня с дороги на газон у стены возле главных ворот. Моё тело с силой ударяется о бок сиденья и дверь. Вспышка паники заставляет меня взглянуть в заднее окно, и я в полном шоке наблюдаю, как вторая машина переворачивается, пробивает ограждение и исчезает в обрыве.
— Черт!
Дыхание учащается, сердце бешено колотится о ребра.
— Лейк! — слышу я крик Мейсона, но я слишком потрясен, чтобы ответить.
Что, черт возьми, только что произошло?
Пульс бьется еще быстрее. Я отстегиваю ремень, выпрыгиваю из машины и бегу к месту, где автомобиль рухнул вниз. Глядя со склона горы, я ничего не вижу.
Быстро достаю телефон, но руки так трясутся, что я не могу даже набрать 911.
— Лейк! — Я оборачиваюсь на голос Мейсона и вижу, как он бежит ко мне, а следом за ним — Фэлкон.
Я поднимаю телефон и глупо указываю вниз, туда, где должна быть машина.
— Машина... она упала.
Мой голос звучит как будто издалека. Я трясу головой, пытаясь избавиться от тумана перед глазами.
Фэлкон хватает меня за плечи, оттаскивая от края пробитого ограждения.
Мейсон с недоверием спрашивает: — Машина улетела вниз?
Я киваю, пытаясь выровнять дыхание.
— Нужно вызвать 911.
Из кампуса выбегает охрана, и Мейсон орет на них: — Какого хрена вы делали в своей будке? Я прибежал из общаги и то оказался здесь раньше вас!
— Мы вызвали экстренные службы, — объясняет один из охранников, а затем переводит взгляд на меня. — Мистер Катлер, вы в порядке?
Я киваю, прикрывая рот дрожащей рукой. Взгляд снова прикован к сломанному барьеру.
— Он даже не тормозил. Просто протаранил зад «Бугатти», перевернулся и улетел, — шепчу я, всё еще не веря, что всё это случилось за пару секунд.
Через дорогу бегут Лейла и Кингсли, их глаза расширены от ужаса.
— Никогда не видела, чтобы вы так быстро бегали, — задыхаясь, говорит Кингсли. — Что случилось?
— Машина сорвалась с горы, — объясняет Фэлкон.
— Что?! — вскрикивает Лейла.
— Мне нужно позвонить твоей матери, — говорит Мейсон, указывая на Лейлу. Он забирает мой телефон и набирает номер. — Стефани, тут авария прямо у главных ворот кампуса. Машина врезалась в мой «Бугатти», за рулем был Лейк, а потом она улетела с обрыва. Приезжай сюда.
Фэлкон наклоняется и заглядывает мне в глаза.
— Ты точно цел?
Я снова киваю.
— Просто в шоке.
— Лейк, — Кингсли встает с другой стороны и кладет руку мне на спину, — не хочешь присесть? Ты дрожишь как осиновый лист.
— Да... Присесть было бы неплохо.
Лейла остается с Мейсоном, пока Фэлкон и Кингсли ведут меня обратно к «Бугатти». Когда Фэлкон открывает пассажирскую дверь, он морщится.
— Тут пицца повсюду.
Он закрывает дверь.
— Я принесу стул из будки охраны.
— Не надо. — Мне сейчас плевать, где сидеть. Я опускаюсь прямо на траву, прислонившись спиной к двери машины.
Воздух наполняется воем сирен. Вскоре всё вокруг заполняется машинами скорой помощи и полиции. Кто-то приседает рядом со мной. Подняв взгляд, я вижу обеспокоенное лицо Стефани.
— Лейк, ты в порядке?
Я киваю в сотый раз за вечер.
— Слава богу, — шепчет она, обнимая меня. — Кажется, я только что постарела на десять лет от страха.
Кладу голову ей на плечо, но не успеваю закрыть глаза, как ко мне спешит парамедик. Мне приходится несколько раз заверить его, что я в норме, прежде чем он проверяет мои показатели и рекомендует показаться врачу.
Когда я заканчиваю отвечать на вопросы и давать показания, мне разрешают покинуть место аварии.
— Я только что слышала, как охранник сказал копу, что за рулем был Уэст Дейтон, — шепчет Кингсли Фэлкону.
— Какой охранник? — спрашивает Фэлкон. Я провожаю его взглядом — он идет туда, где Стефани говорит с полицейскими.
Ко мне подбегает Мейсон, Лейла следом.
— Нам разрешили отогнать машину.
— Отлично, — я улыбаюсь Кингсли, когда она помогает мне подняться. — Тогда я пойду внутрь.
Прежде чем я ухожу, ко мне подходит Стефани: — Лейк, я здесь со всем разберусь. Позвоню, если что-то узнаю. Иди отдыхай.
— Это правда был Уэст Дейтон? — спрашиваю я.
— Судя по всему, да. Камеры показывают, что с обрыва улетела его машина, но пока они не доберутся до обломков, мы не можем быть уверены.
Я смотрю на Мейсона. При этой новости его лицо не выражает абсолютно ничего.
После вчерашней аварии я чувствую себя разбитым. Фэлкон и Мейсон ведут себя как две наседки, так что я изо всех сил стараюсь казаться собой прежним, чтобы они перестали суетиться.
Стефани позвонила поздно ночью и подтвердила: в аварии погиб Уэст. Хреново, что он умер таким молодым, но, черт возьми, я не могу сказать, что буду по нему горевать.
В дверь стучат, и в комнату заглядывает Фэлкон.
— Ты готов?
— Да, только нужно, чтобы Мейс помог с галстуком, — говорю я, поднимаясь, но волна головокружения заставляет меня плюхнуться обратно на кровать.
— Лейк? — Фэлкон вбегает и приседает передо мной. — Ты как?
— Просто голова закружилась. Сказали, что последствия хлыстовой травмы могут проявиться не сразу.
— Уверен, что это только травма шеи? — Он хмурится.
— Уверен.
Я снова встаю, на этот раз медленнее.
— Мейс, помоги с галстуком.
Я выхожу в гостиную и улыбаюсь, видя Лейлу и Кингсли.
Кингсли восхищенно свистит.
— У Ли яичники сделают сальто назад, когда она тебя увидит.
— Спасибо... наверное, — я усмехаюсь и поворачиваюсь к Мейсону.
Пока он поправляет мне галстук, Лейла спрашивает: — Почему ты до сих пор не научился его завязывать?
— Проще позволить Мейсону это сделать. — Я ухмыляюсь, и когда Мейсон хлопает меня по плечам, говорю: — Спасибо, дружище.
Мейсон подходит к Кингсли и целует её в макушку.
— Я зайду к вам в номер, когда мы вернемся.
Лейла обнимает Фэлкона. Чувствуя себя лишним в этой идиллии, я иду к столу и хватаю ключи от машины.
— Мы едем на «Бентли», и за рулем я, — заявляет Мейсон, прежде чем еще раз поцеловать Кингсли.
— Да, папочка, — бормочу я, бросаю ключи и иду к выходу. Напоследок бросаю: — Наслаждайтесь свободой, девочки.
— Какой еще свободой? — ворчит Мейсон, выходя следом. Прежде чем он успевает по-братски придушить меня за шею, Фэлкон кричит: — У него травма шеи! Никаких захватов, пока не поправится!
Я оборачиваюсь и победно скалюсь Мейсону, пока мы идем по коридору. Не удержавшись, подначиваю: — Никаких захватов, пока я не поправлюсь.
— А под зад дать можно? С нижней частью тела у него всё в порядке.
— Мейсон! Не смей обижать Лейка! — кричит из комнаты Кингсли.
— Ты в меньшинстве, — я начинаю смеяться, но от этого в затылке начинает пульсировать тупая боль.
Я на секунду закрываю глаза. Мейсон тут же берет мое лицо в ладони.
— Что не так?
Я убираю его руки.
— Просто голова болит.
Фэлкон выходит из номера и, услышав мои слова, спрашивает: — Может, перенесем ланч, пока тебе не станет лучше?
— Нет, всё нормально. Поехали, а то опоздаем.
Когда мы выходим из общежития, Фэлкон спрашивает: — Ты сядешь сзади?
— Это вопрос с подвохом? — ухмыляюсь я. — Ехать сорок минут. Я собираюсь проспать всю дорогу.
Я расстегиваю пиджак, снимаю его и забираюсь на заднее сиденье. Ложусь и закрываю глаза, молясь, чтобы боль в шее не усилилась.
Когда мы доезжаем до загородного клуба и я просыпаюсь, шею сводит еще сильнее, чем раньше.
Это всего на два часа. Ты справишься.
Я выхожу из машины и снова надеваю пиджак. Пока застегиваю пуговицу, подъезжают еще две машины. Из первой выходит охрана, открывает заднюю дверь, и появляется мистер Пак.
Я перевожу взгляд на вторую машину и приподнимаю бровь, когда из неё выходит любовница вместе с Ли.
— Скажите мне, что не я один считаю странным, что они приехали в разных машинах, — вполголоса ворчит Мейсон.
— У них другая культура, — напоминаю я ему и поворачиваюсь к мистеру Паку. Я не уверен, стоит ли мне кланяться или предложить руку, но так как он едва удостаивает меня взглядом, решаю не делать ни того, ни другого.
Я провожаю его взглядом в здание, и Фэлкон спрашивает: — Почему ты не предложил ему руку?
— Он меня проигнорировал. Он бы её не пожал, а я не собираюсь давать ему повод меня унизить.
Мейсон качает головой.
— Простите, но всё это какое-то дерьмо. Мне это совсем не нравится.
— Посмотрим, как пройдет ланч, — отвечаю я.
— Мистер Катлер.
Я поворачиваю голову направо, и в голове вспыхивает невыносимая пульсирующая боль.
Твою мать, как больно.
— Квенчанха? — любовница спрашивает, в порядке ли я. К счастью, это одно из слов, которые я выучил, так что я её понимаю.
— Да, спасибо, — отвечаю я, затем медленно поворачиваюсь к Фэлкону. — Бери всё на себя.
Я чувствую руку Фэлкона на спине. Он быстро объясняет: — С ним всё хорошо. Вчера он попал в аварию. Идите внутрь, мы сейчас будем.
Я слышу, как Ли переводит слова Фэлкона, а затем он говорит мне: — Они зашли.
— Я просто слишком резко повернул голову. Иди, я буду через минуту.
— Я пойду. Ты останься с ним, — командует Мейсон и убегает в клуб.
— Надо было перенести, — бормочет Фэлкон.
— Да, ты прав. Просто не хочу затягивать. Мистер Пак кажется нетерпеливым человеком.
Я жду минуту, боль немного утихает, но шея всё еще деревянная.
— Пошли, — говорю я.
Мы проходим мимо ресепшена, и как только собираемся войти в обеденную зону, кто-то врезается в меня. Я инстинктивно реагирую и подхватываю человека.
— Омо!
Глядя вниз, я встречаюсь с широко распахнутыми глазами Ли. Она стоит как вкопанная, пока мои руки сжимают её предплечья. Она медленно переводит взгляд на то место, где я касаюсь её левой руки, и я тут же отпускаю её.
— Мистер Катлер, простите. — Она отступает на пару шагов, кланяется и быстро пробегает мимо.
— Не думаю, что когда-нибудь привыкну к корейской культуре, — бормочет Фэлкон, когда мы направляемся к столу.