ГЛАВА 3
ЛЕЙК
Когда парковщик подгоняет нашу машину, Фэлкон открывает мне дверь.
— Спасибо, — бормочу я. Сначала я снимаю пиджак и вешаю его на подголовник. Ослабив чертов галстук, бросаю его в салон, затем расстегиваю две верхние пуговицы рубашки. Снимаю запонки, и Фэлкон протягивает руку, чтобы забрать их и спрятать в карман своего костюма.
Я расстегиваю правую манжету и закатываю рукав до локтя. Проделывая то же самое с левой рукой, я поднимаю взгляд на Фэлкона, потом на Мейсона: — Ну, это было весело.
Фэлкон пристально смотрит на меня.
— Мне всё это совсем не нравится.
— Давай просто всё отменим. Я найду другого инвестора, — предлагает Мейсон.
— Мистер Катлер!
По привычке я резко поворачиваю голову на звук своего имени, и волна головокружения едва не роняет меня на землю.
— Твою мать, Лейк! — рявкает Фэлкон, хватая меня за руку, когда я пошатываюсь. — Сядь ты уже, пока мне не пришлось подбирать тебя с асфальта.
Я прислоняюсь к боку машины, глубоко дыша, пока головокружение не утихает.
— Простите, — извиняется Ли, когда я поднимаю взгляд. Она снова кланяется. — Это было безрассудно с моей стороны. Вы в порядке?
— Просто последствия травмы шеи, — объясняю я. — Ты что-то хотела?
Мой рот приоткрывается, а на лице застывает выражение «какого хрена», когда она опускается на колени прямо перед главным входом в загородный клуб.
— Я прошу прощения за то, что мой отец оскорбил вас.
— Пожалуйста, встань, — шепчу я, чувствуя, как сжимается сердце.
Когда она не двигается, я выпрямляюсь, подхожу к ней и, взяв за локоть, тяну вверх.
— Посмотри на меня, — говорю я, заставляя себя дышать глубже, чтобы сохранить спокойствие.
Это её культура. Черт, как же я ненавижу её культуру.
Она медленно поднимает голову, пока наши взгляды не встречаются.
— Никогда больше не вставай передо мной на колени. Я понимаю, что это твоя культура, и я сделаю всё возможное, чтобы пойти тебе навстречу, но я не потерплю твоего коленопреклонения.
Она кивает, и я вижу, что она хочет что-то сказать. Я чуть наклоняю голову, не разрывая зрительного контакта.
— Говори то, что думаешь.
— Я не хотела выказать неуважение, мистер Катлер, — шепчет она.
— Я знаю. — Я убираю руку с её локтя и осторожно касаюсь её щеки. — Это одно из самых больших различий между нами. Для тебя это проявление уважения. Для меня — признак слабости. Я не хочу, чтобы ты менялась, просто не становись передо мной на колени. — Я начинаю убирать руку, но добавляю: — О, и пожалуйста, называй меня Лейк.
— Ты хочешь общаться без формальностей? — На её лице отражается крайнее удивление.
— Да. И ничего, если я буду называть тебя Ли вместо твоего... — я машу рукой, — ну, ты поняла, твоего полного имени?
Уголки её губ приподнимаются, и она кивает.
— Ты можешь называть меня Ли.
Я снова слегка сжимаю её руку.
— Увидимся в среду.
Она кивает и отступает, но продолжает смотреть на меня, пока я забираюсь на заднее сиденье. Прежде чем я закрываю дверь, она кричит: — Надеюсь, тебе скоро станет лучше... Лейк.
Широкая улыбка расплывается по моему лицу.
— Спасибо, Ли.
Как только Мейсон выруливает «Бентли» со стоянки, я ложусь и закрываю глаза, бормоча: — Клянусь, я просплю до самой среды.
— Ну, в твоем распорядке дня это ничего не изменит, — ворчит Мейсон себе под нос.
— Фэлкон, Мейс обижает меня, пока я болею! — жалуюсь я, не скрывая ухмылки.
— Серьезно? Ты собираешься использовать эту долбаную травму против меня ближайшие пару дней? — ворчит Мейсон.
— Я был бы дураком, если бы не воспользовался, — подначиваю я. — Не каждый день выпадает такой шанс.
— Шутки в сторону, — говорит Фэлкон, оглядываясь через плечо. — Там внутри был настоящий кошмар.
— Да, — шепчу я.
— Я серьезно. Я могу найти другого инвестора. Я слышал, Indie Ink Publishing хотят выйти на новый рынок. Акционеры там молодые, и трое из них живут здесь, в Калифорнии.
— Не буду врать, это облегчение. Посмотрим, как пойдут дела. — Я кладу предплечье на глаза. — Но тебе стоит встретиться с ними. Представь, как круто будет, если ты придешь на следующее заседание совета директоров с готовой сделкой на руках.
— Ты прав. Я назначу встречу с теми тремя и посмотрю, что из этого выйдет.
Мы замолкаем на несколько минут. Я уже начинаю проваливаться в сон, когда Фэлкон спрашивает: — Ты ничего не ел на ланче. Может, заскочим куда-нибудь?
— Нет, я просто хочу спать, — мямлю я.
— Всё, хватит, — рычит Мейсон и начинает перестраиваться в другой ряд. — Я везу тебя в больницу.
Я поднимаю руку и хмурюсь на его затылок: — Не трать время. Я в норме.
— Ты никогда в жизни не отказывался от еды. Ты точно не в норме, — отрезает Мейсон.
Двадцать минут спустя я испепеляю Мейсона взглядом, пока он со злорадной ухмылкой наблюдает, как медсестра проверяет мои показатели.
— Всё кажется нормальным, — говорит она. — Я выпишу рецепт на противовоспалительные и шейный воротник. — Она продолжает что-то объяснять, на что я просто отвечаю: — Спасибо.
Получив рецепт, я пихаю его Мейсону в грудь: — Твоя очередь идти в аптеку. Я буду в зале ожидания.
— Моя очередь? — спрашивает он вслед.
— Да, это тебе ответочка за Аспен. И вообще, я буду вредным и не стану пить таблетки! — кричу я ему, но тут пульсация в затылке усиливается, и я быстро добавляю: — Черт, нет, неси таблетки, пусть эта дурацкая голова пройдет!
Он посмеивается.
— И куда делась вся вредность?
— Главное — намерение, — бурчу я.
Как только лекарства получены, я принимаю дозу и под бдительным присмотром Фэлкона застегиваю этот чертов воротник.
— Доволен?
Фэлкон улыбается и хлопает меня по плечу:
— Хороший мальчик.
Я прыскаю со смеху, но тут же останавливаюсь.
— К тому времени, как я вылечу шею, у меня атрофируется чувство юмора.
ЛИ
Чувствуя себя совершенно разбитой, я пялюсь в стену своего номера в отеле, пытаясь переварить всё, что случилось сегодня.
Лейк.
Мне очень нравится его имя. Я провела с ним совсем мало времени, но после сегодняшнего дня... он заставил меня почувствовать, что я что-то значу.
Даже когда ему явно было плохо, он оставался вежливым и добрым. Я улыбаюсь, вспоминая его смех. Такой глубокий и радостный.
Он не хочет, чтобы я вставала на колени.
Когда Председатель Пак приказал мне официально извиниться перед Лейком, мне казалось, что частичка моей души умирает. Моя гордость получила смертельный удар, когда я опустилась на землю. Это было самое унизительное, что я когда-либо делала.
Но вместо того чтобы принять извинение как должное, Лейк поднял меня на ноги и велел никогда больше этого не делать.
Председатель Пак обесчестил меня, но Лейк Катлер вернул мне утраченное достоинство одним мягким жестом и доброй улыбкой.
Кто этот человек?
Я закрываю лицо руками, чувствуя, как в сердце врывается надежда. Неужели моя жизнь не так обречена, как я думала?
Смею ли я надеяться, что Лейк действительно хороший человек?
Я ехала сюда с намерением заставить его расторгнуть помолвку, но теперь все мои планы кажутся мне какими-то... неправильными. Те способы, которыми я собиралась отравить ему жизнь последние три месяца, больше не кажутся привлекательными.
Может быть...
Может быть, Лейк это решение, а не препятствие?
Или я просто наивна, думая, что иностранец поможет мне воссоединиться с матерью?
ЛЕЙК
Лежа на диване, я практикую корейские слова. Глядя на закрытую дверь спальни Мейсона, я зову: — Мейс!
Жду три секунды.
— Мейс!
— Что?! — орет он в ответ.
— Помоги!
Когда он распахивает дверь — с мыльной пеной на голове и в одном полотенце на бедрах, — я сжимаю губы, чтобы не заржать в голос.
— Я пить хочу, — ною я, делая то самое умильное лицо, которому он не может отказать.
Он заходит в гостиную, оставляя мокрые следы на ковре. Глядя на стол, он рычит.
— У тебя на столе вода, сок и, мать его, молочный коктейль. Выбирай любой.
Мне уже больно сдерживать смех. Я притворно тянусь рукой: — Я не дотягиваюсь...
Он подходит к столу, хватает бутылку воды и швыряет мне на грудь.
— Тебе лучше начать молиться, потому что через пару минут я тебя прикончу.
Когда он уходит к себе, я кричу вслед: — Люблю тебя, дружище!
Дверь с грохотом захлопывается. Я смеюсь, отставляя бутылку.
Из своей комнаты выходит Фэлкон, посмеиваясь: — Он же тебя выпотрошит.
— Я просто проверяю границы его терпения. Я делаю ему одолжение — учу его импульсивную задницу сдержанности.
Фэлкон качает голвой.
— Это будут твои похороны.
— Ну сколько вреда он может причинить подушкой?
— Справедливо, — Фэлкон откидывается на диван. — Когда ты собираешься всё подготовить к приезду Ли? Ты же помнишь, что завтра её забирать?
— Обо всём позаботились, — ухмыляюсь я.
— Ты с этого дивана не вставал с воскресенья. Когда ты успел?
— Престон. Помнишь того ассистента, которого вы у меня увели?
Фэлкон начинает хохотать.
— Ты попросил Престона подготовить номер для девушки?
— Да, а что не так?
В гостиную заходит Мейсон, бросает на меня свирепый взгляд и садится рядом с Фэлконом. Заметив закрытую бутылку воды, он сужает глаза и ворчит.
— Для начала, Престон может и гений, но он ни черта не смыслит в женщинах.
— Да? С чего ты взял? — спрашиваю я, начиная немного беспокоиться.
— Он помогал нам с Лейлой готовить номер для Кингсли, — говорит Фэлкон, и его ухмылка пугает меня еще больше. — Что Кингсли любит больше всего?
— Заначку со сладостями? — я смотрю на Мейсона. — Ну и его, конечно.
— Престон выкинул все сладости. Когда я спросил «зачем», он сказал, что это вредно, а она восстанавливается. Если бы я его не остановил, Кингсли вернулась бы в комнату, где стоит только миска с фруктами и горка витаминов.
Я громко хохочу: — Надо было позволить ему! Я бы заплатил, чтобы увидеть лицо Кингсли.
— Погоди, это еще не всё, — продолжает Фэлкон. — Он даже заказал... черт, как они назывались? — спрашивает он Мейсона.
— Тренажер для расширения легких и дыхательный стимулятор, — бурчит Мейсон. — Ну, та штука с шариками, в которую надо дуть, чтобы они поднялись наверх.
— Тренажер для легких... Дуть в шарики... — Я начинаю хохотать, представляя это зрелище. Мне приходится держаться за живот, чтобы не задохнуться.
Фэлкон посмеивается, но Мейсон склоняет голову набок: — Для того, кто десять минут назад «умирал», ты выглядишь подозрительно бодрым.
— Целительная сила смеха, — бормочет Фэлкон.
Мейсон кивает и, прикусив губу, бросает на меня взгляд типа «тебе конец».
— Смейся-смейся, — предупреждает он. — Тем временем Престон превращает номер Ли в чертов буддийский храм.
Я вскакиваю, смех испаряется мгновенно.
— Он не мог.
Мейсон откидывается назад и улыбается: — Я помогал ему тащить гонг для фэншуй в её номер. У него там даже миниатюрный сад камней с символом инь-ян, потому что это знак на флаге Южной Кореи.
— Другими словами, — заключает Фэлкон, — тебе хана.
Я срываюсь с места и бегу к двери под оглушительный хохот Мейсона и Фэлкона. Слетаю на этаж ниже, влетаю в номер Ли и замираю.
— О господи, — выдыхаю я.
Левая стена гостиной вся в цветущей сакуре. Посреди комнаты — только кофейный столик и две подушки по бокам. Из спальни выходит Престон и, видя меня, расплывается в улыбке: — Ну как тебе?
Сзади слышится фырканье Кингсли. Обернувшись, я вижу Фэлкона, Мейсона и девочек.
— И вы просто позволили ему это сделать?
Мейсон пожимает плечами: — Месть за последние три дня, когда я был твоей «шестеркой».
— Моей шестеркой?
— «Мейс, я голоден. Мейс, мне скучно. Мейс, я хочу пи-и-ить», — Мейсон изображает меня крайне противным голосом.
Я вздыхаю и, зайдя в эту пустую до ужаса комнату, спрашиваю: — А мебель-то где?
— Тебе не нравится? — плечи Престона поникают, он прячет руки в карманы и шмыгает носом.
— Я этого не говорил! — я быстро подхожу и обнимаю его за плечи. — Просто я подумал, что мы могли бы добавить еще пару вещей...
Внезапно Престон поднимает голову и, скалясь, говорит: — Да я просто стебусь над тобой!
Я отталкиваю его, но тут же решаю дать ему подзатыльник, однако он уворачивается и убегает к Мейсону, который буквально складывается пополам от смеха.
Я киваю, глядя на друзей.
— Красиво сыграно.
— Ладно, за работу, — говорит Лейла с широкой улыбкой.
Они оставляют меня одного в номере.
— Эй, вы куда?
Через минуту Фэлкон и Мейсон затаскивают письменный стол и ставят его у окна, а Престон несет стул.
Через десять минут я сглатываю комок в горле, наблюдая, как мои друзья превращают этот номер в идеальное место. Комнатные растения оживляют сакуру на стене. Я помогаю передвинуть столик в сторону, пока парни заносят диван.
— Я решил оставить подушки, — говорит Престон. — Пусть она сама решит: сидеть на диване или на полу, если захочет пообедать в традиционном стиле.
— В смысле? — спрашивает Кингсли.
— Ну, знаешь, сидеть на полу за низким столиком.
— А-а. — Она бросает на Мейсона взгляд из серии «о чем он вообще».
— Некоторые корейцы также предпочитают спать на полу, — продолжает Престон.
— Добровольно? — глаза Кингсли округляются.
— Да, им так даже удобнее.
— Ну-у-у нет... Ни за что не променяю кровать на пол, — бормочит она.
— Вчера ночью ты была совсем не против пола, — шепчет Мейсон ей на ухо.
Когда Кингсли грозно хмурится, я прикрываю рот рукой и притворно кашляю: — Беги.
— Бежать? — переспрашивает Мейсон, и тут Кингсли упирает руки в бока и выгибает бровь.
— Серьезно? Ты собираешься рассказывать друзьям, как мы кувыркались на полу?
Я пытаюсь сдержать смех, но в итоге слюна попадает не в то горло. Я едва не задыхаюсь, потому что не могу перестать ржать, одновременно пытаясь выплюнуть легкое.