Верн нервно прошёл сквозь ограду и очутился на заднем дворе.
Он стоял прямо посреди «Ранчо Камелот» – нового пригородного района, который застроили, пока он и другие животные были в спячке.
Разумеется, он не знал, что это такое. Он чувствовал себя так, словно человек, ступивший на Луну.
Пригород «Ранчо Камелот» состоял из доброй сотни новёхоньких человеческих домиков, к каждому прилегало патио и зелёный задний двор.
Верн стоял в одном из таких дворов за домом, который по чистой случайности принадлежал Глэдис Шарп, председателю Ассоциации домовладельцев.
Верн внимательно изучал аккуратно подстриженный зелёный газон. Каждая травинка равнялась пяти сантиметрам в высоту. Это выглядело странным и противоестественным.
Огромная бабочка запорхала по направлению к нему.
– О! – с облегчением сказал Верн. По крайней мере, здесь было что-то ему знакомое. – Ну здравствуй...
Бабочка влетела прямо в электронную мухобойку. И тут же сгорела.
– Приятель, – закончил фразу Верн, глядя на дымящуюся бабочку, упавшую к его ногам.
Попятившись, Верн запнулся о приплюснутый камешек в форме черепашьего панциря.
– А-ааа! – взвизгнул он и тут же врезался в то, что по форме напоминало заднюю ногу собаки, рывшейся во дворе. Верн попятился было прочь, но тут же наткнулся на большую зелёную жабу из пластика.
– Привет, – неуверенно сказал Верн жабе.
Жаба открыла рот, словно для того, чтобы поздороваться. Но вместо этого выпустила прямо в Верна мощную струю воды, отбросившую его назад. Верн ударился спиной о каменную колонну.
Блестящий зеркальный шар на вершине колонны зашатался из стороны в сторону, а затем сорвался и упал на землю. И покатился прямо на Верна.
Верн обернулся и через плечо увидел огромный шар. Из шара на него смотрели сотни его собственных отражений. В панике он втянул голову, лапы и хвост в свой панцирь, и как раз в этот момент шар накатился на него, подбросив в воздух.
К несчастью, Верн приземлился прямо на шар. И покатился вместе с шаром.
– Оу-уу, оу-уу, оу-ууу, оу-ууу, оу-ууу, оу-ууу, оу-ууу, – вопил он.
БАЦ!
Шар с Верном врезались в стойку гриля, который стоял на патио. Большая металлическая лопатка треснула его по панцирю, и он, вращаясь, снова подлетел в воздух.
Верн схватился было за лопатку и повис на ней, но она оторвалась от рамы с вертелом, и он с грохотом свалился на землю, зажмурившись.
И вдруг Верн услышал странный звук. Он открыл глаза. С пошатнувшегося гриля посыпались острые приборы – и они летели прямо на него!
– А-ааааааа! – закричал Верн и снова втянул голову и конечности в панцирь – и как раз вовремя. Ножи и щипцы ливнем осыпались на землю в считанных миллиметрах от него.
Один из ножей вонзился прямо в садовый шланг, перерезав его надвое.
Струя воды вырвалась из шланга. Словно змея, шланг начал извиваться в воздухе – а Верн повис на нём, держась из последних сил. Шланг трепался из стороны в сторону, едва не вытряхнув бедную черепаху из панциря.
Верн силился удержаться на скользком шланге, но это было бесполезно. Прежде чем он успел осознать, что происходит, он уже распластался в полёте над садовым забором.
Приземлился он прямо на сиденье пластмассового игрушечного автомобиля с педалями, подбросив в воздух миниатюрный кофейный стаканчик и игрушечный мобильный телефон. Автомобиль сорвался с места, унося Верна с собой. Стаканчики мобильник упали ему прямо в лапы.
Напоминая с виду карликового автомобилиста, черепаха вырулила на дорогу на своей минимашине, обеими лапами вцепившись в телефон и стаканчик.
К несчастью, по той же дороге навстречу ему несся внедорожник, за рулём которого сидела Глэдис Шарп, со стаканом в руке и с наушником телефона в ухе.
Верн в панике втянулся в панцирь. Глэдис ехала прямо на него.
– Да, я могу говорить, – гундела она в свой телефон. – Я за рулём.
– А-ааааааааа! – завопил Верн, крепко зажмурившись. Тень громадного внедорожника поглотила его целиком.
Внедорожник пронёсся дальше по улице, а Верн продолжал катиться через дорогу. Он врезался в почтовый ящик, и тут на дороге появились два велосипедиста. Они переехали прямо через него, протащив его на середину дороги и крутанув.
Когда он наконец перестал бешено вращаться, то открыл глаза и...
Прямо к нему скользнула шайба.
Верн нахмурился. А это что ещё такое?
Но у него не хватило времени выяснить. Трое хоккеистов на роликовых коньках подкатили к нему и, приняв Верна за шайбу, плоским броском отправили его через забор, сквозь ограду, и...
– Верн! – воскликнул Лу.
Верн с глухим стуком приземлился по другую сторону изгороди и, подпрыгнув несколько раз, остановился.
Друзья ринулись к нему.
– Ёксель-моксель! – крикнула Пенни.
– Ты в порядке? – осведомилась Хизер.
– Что там произошло? – потребовал объяснений Оззи.
Верн тяжело дышал.
– Думаю... это были... люди.
Животные в растерянности переглянулись.
– Люди?
Верн кивнул.
– Они, должно быть, пришли сюда, пока мы были в спячке. И у них – это было ужасно – у них были колёса на ногах и палки, и они били меня этими палками, словно это было дурацкой игрой!
– Тебе нужно было умереть, – твёрдо сказал Оззи. – Тебе нужно было просто лечь и умереть!
Хизер нахмурилась.
– Папа...
На дереве над ними Эр-Джей покачал головой и вернулся к составлению списка – списка еды, которую ему предстояло вернуть Винсенту, чтобы спасти свою шкуру.
«Нереально», – подумал он.
А внизу к Верну снова вернулся дар речи.
– Это ещё не самое худшее. Половина леса исчезла. Дубы и кусты с ягодами, они просто... они просто... исчезли.
Животные слушали его в оцепенении.
– Ёксель-моксель.
Пенни притянула к себе детей, а Лу обнял её за плечи.
– А откуда же мы достанем еду? – осведомилась Стелла.
Верн моргнул.
– Не знаю. Но вот что я знаю. У нас всё будет хорошо, если никто не будет ходить за Стива, – он указал на изгородь, – никогда.
С верхних ветвей дерева послышался шум. Животные задрали головы.
– Это называется оградой, и её не надо бояться, мой друг-амфибия, – раздался голос над ними. – Это врата в лучшую жизнь.
Верн, прищурившись, смотрел сквозь листву.
– Э-э, я рептилия, вообще-то, – поправил он. – Но это весьма распространённая ошибка. А ты?..
Эр-Джей соскользнул на землю по ветке.
– О. – Он склонился в элегантном поклоне. – Где мои манеры? Я – Эр-Джей. И не хочу показаться назойливым, но думаю, что мог бы пролить свет на всю эту ситуацию с оградой.
Животные озадаченно переглянулись.
– Видите ли, – продолжал Эр-Джей, развернув карту, – то, что однажды было диким лесом, превратилось в пятьдесят четыре акра искусственного, кондиционированного рая. За исключением вот этого крохотного пятачка.
Он ткнул в малюсенький зелёный клочок на карте. Животные столпились, чтобы разглядеть, что там.
– Здесь и находитесь вы, – пояснил Эр-Джей.
– А? Что? Не может быть! – животные недоверчиво уставились на него.
– Нет-нет, не пугайтесь, это очень даже неплохо, – Эр-Джей продолжал тыкать пальцем в карту, – потому что, если вам позарез нужна еда, вам и надо быть здесь. Вы же зимой в спячку впадаете, так? Запасаетесь на зиму?
Хэмми энергично кивнул:
– Угу! Мы заполняем дерево!
Эр-Джей обернулся.
– Вы заполняете вот это дерево? Что, правда?
– До самого верха, – с гордостью в голосе подтвердил Оззи.
– Оззи, – начал было Верн.
Эр-Джей достал рулетку из своего мешка и быстренько измерил дерево вдоль и поперёк.
– Позвольте поинтересоваться. – Он отпустил измерительную ленту, которая сама собой сложилась в коробок. – И сколько это по времени занимает, ну, я имею в виду... сколько уходит на то, чтобы заполнить эту корягу?
– Двести семьдесят четыре дня, – ответила Хизер.
– Ух ты, ничего себе! Когда-нибудь делали это за неделю?
– Хе-хе. За неделю? – усмехнулся Верн. – Это невозможно.
– Для кого-то невозможно, – улыбнулся Эр-Джей. – Для вас, ребята, вероятно, и невозможно. Но если мы все вместе возьмёмся за это... о, да мы достанем любую еду, какую пожелаем... прямо там, за этой оградой.
У Верна округлились глаза.
– Что? Там?
Эр-Джей кивнул.
– Да. Потому что где ограда, там пригород, а где пригород, там люди. А где люди, там еда.
– Сколько еды? – осведомилась Хизер.
– Кучи еды. Горы еды. Да там еды до задницы! – Эр-Джей широко развёл лапы в стороны.
Верн встал прямо перед Эр-Джеем.
– Не думаю, что подобная еда нас интересует...
Лу перебил его.
– Ну не знаю. По-моему, этот парень дело говорит. Думаю, мы должны его послушать.
– Да, – добавила Пенни, взяв мужа за лапу. – Я тоже не против еды из задницы.
Верн взглянул на неё.
– Нет. У меня хвост дрожит...
Животные в панике уставились на него.
– О. Хвост.
– Ах вот оно что.
– Почему же ты сразу не сказал?
Эр-Джей почесал макушку.
– Погодите, постойте. О чём это вы?
Верн повернулся к Эр-Джею:
– Всякий раз, когда у меня плохое предчувствие, у меня дрожит хвост.
Эр-Джей состроил очень серьёзную физиономию.
– Уверен, что это продвинутая система сигнализации, но поверь мне – ты Верн, так?
Верн кивнул.
– Так вот, Верн, – продолжал Эр-Джей. – Там нет ничего, чего тебе следует бояться.
Верн повернулся спиной к Эр-Джею и остальным. На его панцире прослеживались отпечатки автомобильных шин.
Животные ахнули.
– И всё-таки я боюсь, – сказал он упрямо. – И у меня есть на то основания. Это вам не родимые пятна.
– А. – Эр-Джей извлёк из своего мешка электрическую зубную щётку и принялся надраивать панцирь Верна. – Это потому, что ты пошёл туда без сопровождения, Верн. Видишь ли, я знаю всё досконально. Лучше всего идти туда между семью и десятью часами вечера... это время, когда люди сидят перед телеком, раздувшись, как питоны, только что заглотившие козла.
Верн закатил глаза.
– Спасибо, конечно, Джей-Эйр...
– Эр-Джей, – поправил его енот.
– Неважно, – продолжал Верн. – Спасибо, что зашёл к нам, – но нас это не интересует.
– Вас не интересует вкуснейшая еда? Да бросьте вы...
– Нет! – оборвал его Верн. – Не интересует!
Эр-Джей пожал плечами.
– Хорошо... Я понял. Вы пока просто к этому не готовы.
Он достал пачку чипсов из мешка. Повертел ей у животных перед носом, а затем – пу-ууф!.. – открыл её.
Из пачки вырвался восхитительный сырный аромат; он окутывал их всё усиливаясь, пока не поглотил всех. Маленькие дикобразики потеряли равновесие и упали, а у остальных животных вспушился мех и навострились носы. Из ртов потекли слюни.
– Ух ты!
– Ёксель-моксель!
– Ого!
– Что... это... такое?
Эр-Джей начал раздавать чипсы.
– Это, мой друг, волшебное сочетание кукурузной муки, обезвоженного сыра, эмульгатора и лецитина – и имя этому: чипсы. Чипсы «начос»!
Звуки пережёвывания наполнили лес. Животные облизывались.
– А можно мне ещё, Эр-Джей?
– И мне тоже, Эр-Джей!
– Ну пожалуйста, Эр-Джей!
– Да, это было здорово!
Эр-Джей ухмыльнулся.
– Там всё вкусно. И мы пойдём туда, сегодня же вечером!
Все животные – за исключением Верна – с готовностью закивали.
– Меня тоже посчитай!
– И меня!
– Я буду третьим!
Верн уставился на Эр-Джея. У черепахи в бешеном ритме дёргался хвост.
Нехорошо. Очень-очень плохо.