Глава 13. Тайны царя Соломона

Джек бежал по пустыне, стараясь на ходу сориентироваться и найти вход в тэлли, показанный накануне мальчиком-проводником. Наручники на его запястьях здорово мешали бежать, буквально сковывая движения рук, но радость от того что он сумел перехитрить и вырубить Риччи была гораздо выше этих временных неудобств.



Стоун, конечно же, не поверил словам сенатора Кейна о том, что тот поймал его друзей. Уж больно нелепой была эта фраза, да и не говорил ему детектив ничего о том, что был здесь не один. Так что всё это было враньем с целью лишить его надежды на помощь извне. Так себе приемчик, если честно.



Тем не менее сейчас Джеку нужно было как можно скорее укрыться от преследования и лучшего места, чем загадочные вавилонские тэлли и желать было нельзя. Только бы не заблудиться, только бы найти вход!



Свернув в очередной раз за дюну, детектив на секунду замер. Песчаные холмы все выглядели абсолютно одинаково и их здесь были десятки. Припоминая как он шел вчера отсюда, Джек пробежал вперед, крутя головой из стороны в сторону.

– Чертовы наручники! До чего же неудобно бегать со связанными руками! Кажется вон туда. – Стоун побежал к небольшой ложбинке из коричневого песка, которая показалась ему смутно знакомой.



Где-то в стороне Джеку послышался чей-то топот, но времени оглядываться теперь уже не было. Или пан или пропал! Он ринулся в сторону небольшого углубления в земле и с радостью различил отпечаток своего ботинка. Поднажав и прибавив скорости, Джек резко свернул за угол. Топот за спиной приближался.

– Что-то больно быстро они нашли меня, – мысль промелькнула и тут же исчезла, уступая место предвкушению радости от встречи с друзьями.



Если он сейчас шмыгнет в узкую щель, показанную ему бедуином, то стражи ни за что не найдут его. Место было довольно укромным, а монотонный холмистый ландшафт напрочь лишал возможность обнаружить его следы. Вот только топот за спиной – он смущал его.



Ринувшись к узкой щели, Джек выложился на все сто. Так быстро он, пожалуй, давненько не бегал и сейчас был вполне доволен собой. Спасительная тень была уже совсем рядом, когда позади послышался тихий свист и его ноги внезапно туго оплела веревка. Запнувшись, Стоун потерял равновесие и начал падать. Кто-то с силой дернул за хлыст, тело резко клюнуло носом в теплый песок и Джек ощутил как его волокут по земле. Рот и нос моментально забились пылью, перед лицом замелькали острые камешки и тело детектива затряслось, подскакивая на кочках. Исхитрившись перевернуться на спину, он увидел всадника в черной одежде, который тащил его за собой на веревке, пришпоривая лошадь изо всех сил и на ходу набирая скорость. Прежде чем треснуться головой о камень, в памяти всплыло имя арабского ассасина. Это был Халид Сулейман.


* * *

Сознание вернулось к Стоуну в тот момент, когда чьи-то руки обшаривали его карманы. Открыв глаза, Джек увидел прямо над собой склонившуюся фигуру в черном одеянии и таком же черном головном уборе. Густая косматая борода, слегка крючковатый нос и смуглая кожа – этого человека детектив хорошо помнил еще по скоротечной схватке на крыше в Александрии. Тогда арабский ниндзя ловко разделал его всего за пару ударов. Невдалеке на лошадях сидели еще двое – так вот значит кого Смит послал за ним в погоню.



– Уж не сережку ли ты свою потерял? А, красавчик? – Джек откашлялся от песка и пыли, забивших рот, но говорил все еще слегка сиплым голосом. Его спина и бока сильно болели. Видимо он их здорово отбил пока его тащили волоком по земле.

– Где оно?! – рявкнул Халид, сверкнув черными глазами. – Где кольцо?

– А ты что, тоже хочешь открыть своим дружкам вход в портал?

– Вы что открыли его?! – лицо Халида переменилось и он тяжело застонал, опускаясь прямо на землю. – О, боги, этого нельзя было делать!

– И почему же? – Джек всё еще посмеивался над своим пленителем, как вдруг араб схватил его за одежду и тряхнул с такой силой, что стало ясно что ему было не до шуток и дело обстояло весьма серьезно.

– Потому что там может быть проход в Дуат!

– Куда?



Джек ничего не понял, но Халид судя по всему был не особо разговорчивым парнем. Он с досадой отшвырнул Джека в сторону, поднялся на ноги и внимательно прислушался к легкому завыванию ветра.

– Поднимайся, – отрывисто приказал он Стоуну. – Из-за тебя нам предстоит долгая дорога через весь Аравийский полуостров.

– И куда же мы направимся?

– В черные земли, – коротко произнес араб, берясь за седло. – Попробуем исправить вашу ошибку.


* * *

Сенатор Кейн уже заканчивал просмотр выпуска новостей, когда помощник сообщил ему о входящем видеозвонке. Быстро переключив экран с репортажем об успешном разгроме вылазки террористов в районе Багдада, сенатор принял горделивую осанку и картинную позу.

– Приветствую вас, братья, – хорошо поставленным голосом произнес Кейн.

– И мы приветствуем тебя, – ответил один из мужчин, сидевших за большим круглым столом.



Верховные члены Совета стражей собирались вместе не так часто и надо было полагать, что в этот раз случай был соответствующий. Кейн знал, что это был момент его триумфа и наслаждался им в полной мере.

– Мы благодарим тебя за хорошую работу, – произнес Великий Мастер с экрана и сенатор слегка поклонился в ответ. – Уничтожение вооруженных сил Атлантиса – это прекрасная победа, которая ослабит наших врагов надолго и преподнесет им хороший урок.

– Я просто выполнил свой долг, – скромно ответил Кейн, в душе радуясь от того, что Совету пришлось собраться вместе только для того чтобы обсудить его заслуги.

– Мы внимательно изучили ваш отчет, – продолжил мужчина, не обращая внимания на фразу сенатора, – и с сожалением вынуждены констатировать, что вам не удалось достичь главной цели. Вы не только не смогли завладеть коконом, но также допустили потерю артефакта под названием “ковчег”.

– Я найду его, – поспешно произнес сенатор, понимая что разговор постепенно принимает нежелательный поворот.

– Безусловно, – лаконично ответил ему Великий Мастер, утвердительно кивнув головой. – Совет стражей решил направить к вам своего эмиссара, чтобы помочь в уничтожении Кайла Пирсона, а главное вернуть утраченную реликвию.

– Мне никто не нужен, – быстро заговорил Кейн. – Пирсон где-то рядом, я нутром чувствую это. Мои отряды уже прочесывают местность и обнаружение беглецов – вопрос нескольких дней. Я безмерно благодарен Совету за высокую оценку моего труда и предложенную помощь, но прошу дать мне неделю на самостоятельное решение вопроса. По истечении этого срока я соглашусь с любым вердиктом Совета.



Экран компьютера на мгновение погас и сенатор хорошо знал, что Совет стражей сейчас совещается по поводу его предложения. Кейн не имел ни малейшего желания, чтобы ему присылали помощников – эта победа должна была принадлежать только ему.



Когда экран снова ожил, то сердце сенатора на секунду замерло, ожидая вердикта. Ровным голосом Великий Мастер сказал:

– Совет принял решение. Мы даем тебе недельный срок, по истечении которого всё руководство операцией по возврату “ковчега” будет передано нашему эмиссару. Да будет так!

– Да будет так! – повторил сенатор, склоняя голову.



Экран погас, а Кейн всё еще продолжал сидеть в неподвижной позе. Он ожидал от Совета большего, много большего! Разочарование от услышанного переполняло его душу и не желая мириться с плохими вестями, сенатор раздраженно хлопнул ладонью по столу. Нужно было срочно приниматься за дело.


* * *

Кайл Пирсон недовольно принял флягу с водой от Оливера Гранта. После поражения в бою он никак не мог отойти от мысли о том, что шеф службы безопасности был слишком самонадеян и это едва не стоило им жизней. Оливер в очередной раз попытался заговорить с ним:

– Сэр, я хочу, чтобы вы меня выслушали. Наша армия была великолепно подготовлена. Да, вы и сами видели – поначалу успех сопутствовал нам, пока рой не вышел из под контроля и не обернулся против нас.

– Он не выходил из под контроля! – в гневе вскричал Кайл и взглянул на помощника. – Я просмотрел лог-файл и четко видел, что Смит воспользовался моим собственным ключом доступа. Понимаешь это?!

– Сэр, но Ева в своем пророчестве ясно предрекла нам победу и я не понимаю как такое могло произойти…

– А что здесь непонятного?! Ты натравил рой на Джека, попытался убить его, но не смог даже этого! Джек вряд ли знал кто такой Смит пока ты своими действиями не подтолкнул его к предательству. Он передал флешку и всё – мы с треском проиграли, лишившись почти всего!

– Но Ева…

– Ева четко сказала, что исход битвы определит человек с кровью бога – вот и всё, что она сказала. А ты решил, что это про тебя, обрадовался, возомнил себя великим полководцем и проиграл всё, что только было можно. Если бы ты её дослушал до конца, то возможно не наделал бы столько глупостей! Прости, Оливер, но я не хочу сейчас с тобой разговаривать.

– Но, мистер Пирсон, куда же вы?

– Я должен поговорить с Евой. Не мешай мне…



Кайл поднялся со своего места и пошел в дальний конец коридора. Во время бегства у него не было возможности подумать о том, куда ему следует бежать – такой вариант глава корпорации не мог себе представить и в страшном сне, а потому он интуитивно направил спидер по последним известным ему координатам Стоуна и его друзей. Подземелье оказалось хорошим укрытием от преследования людей Смита, но оставаться здесь надолго Кайл не собирался.



Спустившись по каменным ступеням в странный зал с черными конусами, Пирсон подошел к доктору Краун, молчаливо стоявшей возле одной из разрушенных башен. Ситуация, в которой оказался Атлантис, была патовая и Кайлу очень сильно был нужен совет со стороны. А что может быть лучше, чем совет медиума?



– Ева, – тихонько позвал Кайл, не зная слышит ли его доктор Краун. – Тебя можно побеспокоить?



Девушка слегка вздрогнула и обернулась. Её ладонь покоилась на гладкой, словно стеклянной, поверхности черного камня, из которого была сложена башня. Пирсону почему-то вспомнилось, что рой засек в этом районе старика и немку и его первый вопрос невольно возник сам собой:

– Где они? Я имею в виду Морония и Хельгу.

– Я их не вижу, – спокойно ответила Ева и подошла на пару шагов ближе. Её глаза были огромными и Кайл даже слегка испугался, видя гигантские черные зрачки, почти целиком заполнившие собой всё око. – В этом зале слишком шумно…

– Шумно? – Пирсон напряг слух, но не смог различить ни одного звука. В соседнем зале было всего пять человек, включая Гранта, которые тихо переговаривались между собой, сидя на ящиках. – Прости, я ничего не слышу…

– Голоса, их здесь множество. Они словно эхо былых времен заполняют собой всё пространство зала… Десятки разных языков и наречий, кто-то смеется, а кто-то плачет… – Девушка провела рукой в воздухе и Пирсон проследил за ее жестом. – Некоторые просят о пощаде, другие о смерти…

– Ева, – перебил её Пирсон, поняв что девушка находится во власти очередных видений. – Мне нужно поговорить с тобой. Мы должны как можно скорее выбраться отсюда и я хотел попросить твоего совета. – Тут он вспомнил, что возможно девушка не в курсе произошедшей трагедии. – Дело в том, что мы проиграли. Враги ищут нас повсюду и мне надо знать в какую сторону нам следует идти, чтобы не попасть к ним в руки? Ты можешь подсказать мне?

– Проиграли? – казалось девушка была искренне удивлена. В этой тунике и с распущенными волосами она была прелесть как хороша и Кайл даже поразился, что не замечал этого раньше.

– Да, великая битва, о которой ты говорила… – с тоской произнес он, – мы проиграли её…

– Но великая битва еще даже не началась…

– Что? – брови Пирсона в изумлении взметнулись ввысь. Он решил что ему послышалось или доктор Краун не поняла его. – Наша армия полностью разбита! У нас не осталось людей, не осталось ни малейших ресурсов, чтобы бороться! Мы вынуждены были бежать…

– Битва еще не началась, – повторила девушка. – Мы здесь не потому что были вынуждены бежать, а потому что так предначертано судьбой. У нас есть всё, что нам надо и порой малое способно на многое…

– Малое способно на многое, – повторил за ней глава корпорации, пытаясь переосмыслить услышанное.



Неужели они все неправильно поняли пророчество и битва действительно еще даже не начиналась? Быть может эта короткая схватка была лишь подготовительным этапом перед чем-то большим? Но перед чем? Ева сказала, что они здесь потому что так было предначертано судьбой – а вдруг она права? Вдруг все эти события последних недель были лишь крохотными вехами на большом пути? Он ведь даже не знает где они. Эта мысль поразила Пирсона. Когда они в спешке загнали спидеры в пещеру и укрылись в подземелье, он был так сильно расстроен, что даже не поинтересовался куда они попали.



Оглядевшись по сторонам, Кайл увидел широкий зал с множеством башен сложенных из черных камней. Почти все они носили следы разрушений, а вот за ними – за ними были видны большие каменные двери, на которых отчетливо был виден круг и высеченный внутри него треугольник с надписями на иврите на каждой из сторон. Сверху была еще одна надпись – она была на аккадском и Кайл навел на нее камеру своего телефона. Встроенный переводчик моментально вывел подсказку: “Смерть ожидает за этими вратами”. Что ж если это смерть для его врагов, то Кайл готов.



Позвав к себе людей Гранта, глава Атлантиса приказал открыть двери и принести к нему ковчег с коконом. “Малое способно на многое”, – так сказала Ева и Пирсон почему-то был уверен, что она говорила именно о ковчеге.


* * *

Всадники Халида гнали своих лошадей через пустыню и днем и ночью. После перехода на верблюдах в составе каравана Басима, поездка на лошадях была не такой комфортной. В отличие от одногорбых кораблей пустыни, которые медленно шагали, навьюченные тяжелым грузом, лошади ассасинов постоянно скакали мелкой рысью и у Стоуна создалось впечатление, что на этот раз они передвигаются намного быстрей. Днем арабы ориентировались по солнцу, а ночью по звездам, причем Джеку показалось, что неполная луна сильно беспокоит Халида. Он словно спешил куда-то.



За несколько дней пути ему так ни разу и не удалось поговорить со своим сторожем, не считая отдельных коротких фраз на ломаном английском. Между собой всадники в черном почти не переговаривались, словно объединенные телепатической сетью. Ноги детективу развязали, но вот снимать с него наручники никто не собирался. Джек несколько раз пытался жестами показать, что в пустыне ему бежать некуда, но каждый раз его просьбы оставались безответными. Впрочем, в его пленении было и хорошее – видя насколько израненным было тело Джека, араб ежедневно давал ему какие-то особые снадобья, от которых ему становилось легче, а раны на голове быстро затягивались.



Однажды Стоун стал свидетелем странной сцены. Примерно на третий день пути над гребнем одного из барханов появился одинокий всадник. Люди Халида казалось делали вид, что не замечают его и продолжали скакать по только им известному маршруту. Всадник скакал параллельно их движению на довольно большом расстоянии, так что Джеку не удалось различить каких-либо особых знаков отличия в его одежде или вооружении. Так продолжалось весь день – всадник строго выдерживал дистанцию, не приближаясь и не отдаляясь от группы араба. Из-за него Халид даже не стал останавливаться на короткий полуденный привал, хотя как заметил Джек раньше он всегда давал лошадям отдых в это время.



Лишь под вечер, когда на небе появились первые звезды, таинственный всадник пропал. Он просто растворился в темном сумраке, не оставив после себя ни малейшего следа. На ночном привале Стоун поинтересовался у главаря разбойников:

– Халид, кто это был сегодня рядом с нами?

– Никто, – нехотя ответил араб, протянув Джеку несколько сморщенных фиников в качестве ужина.

– Никто и мы от него скакали целый день? – детектив указал рукой на уставших лошадей, которые за день скачки по знойной жаре были жутко измотаны.

– Это гуль, злой джинн, – коротко сказал ассасин, в очередной раз подсыпая голубой порошок в еду. Он протянул ему плошку: – Ешь свою пищу и не отходи этой ночью от лагеря.

– А чем он опасен? – не унимался Стоун, который впервые видел чтобы степные разбойники кого-то боялись или избегали. – Я, конечно, никуда ночью и не собирался, но всё же..?



Халид бросил короткий взгляд на своих спутников и нехотя ответил, понимая что европеец не отвяжется от него:

– Гуль – это шайтан, злой дух, который обитает на старых кладбищах или в местах сражений. Он разрывает могилы и пожирает трупы…

– Ух, ты! – развеселился Джек. – Напоминает арабские сказки на ночь, навроде “Тысячи и одной ночи” или вы не читали?

– Это не сказки! – отрезал Халид, коротко переглянувшись со своими спутниками. – Ночью никуда не ходи. Гуль может принимать любой облик – от молодой девицы до немощного старика. Убить его обычными средствами невозможно.

– Так и что они живут вдоль дорог и грабят караваны?

– Эти оборотни охотятся на путников. Он не просто убьет тебя если ты попадешь в его лапы – он тебя сначала закапает, а когда тело начнет разлагаться, то он разорвет его на части своими когтями и будет долго поедать твою плоть, возвращаясь к могиле каждую ночь. Как гиена…

– Мда, – Джек посмотрел на арабов и хотел было еще пошутить над их суевериями, но по суровым лицам понял, что всадники не расположены к шуткам. – Что ж, признаю что картинку вы обрисовали безрадостную. Обещаю сегодняшней ночью воздержаться от променада…



Эту ночь отряд против своего обыкновения оставался на месте. Люди Халида впервые за несколько дней развели небольшой костер, над которым ассасин произнес какое-то заклятье, и Стоун предположил, что огонь должен был их оберегать от злых духов пустыни. В путь отряд тронулся только утром, когда небо начало светлеть и над горизонтом заблестели оранжевые проблески зари нового дня.


* * *

Уже несколько дней Кайл Пирсон укрывался в загадочном подземелье древнего Вавилона. За это время он обнаружил, что Ева была права и у него было с собой абсолютно всё для запуска Тибериона. Используя энергию ковчега и свой ноутбук, Кайл успешно начал майнинг криптовалюты. В подвалах древнего храма время словно замерло – здесь не было смены времени суток и в лагере всегда царил полумрак. Погруженный в свои мысли, Пирсон практически не обращал внимания на происходящее вокруг него. Грант несколько раз безуспешно подходил к нему, но главе Атлантиса сейчас было попросту не до разговоров. Используя защищенные протоколы связи, он использовал даркнет для распространения информации о старте проекта.



Даркнет по мнению специалистов находится на третьем уровне после “видимого” и “глубинного” интернета. Однако это вовсе не дно, а наоборот вершина технологий. Уровень связи, пронизанный самыми передовыми криптошифрами и полной анонимностью, был крайне популярен у всех кто занимался грязными видами бизнеса – прежде всего международной наркоторговлей и незаконными финансовыми операциями. В другие времена Пирсон и подумать бы не мог, что использует эти ресурсы для запуска одного из своих проектов, но теперь же понимал что лучшего старта нельзя было и придумать. Неподконтрольная ни одному из государств теневая сеть обеспечивала ему полную анонимность местонахождения, а энерго-кокон позволял выпускать цифровую валюту чистейшего качества.



Начав с сетевых бирж, Пирсон быстро добился бешеной популярности Тибериона. Запретный плод сладок и люди тысячами стремились обменять свои деньги на его криптокоины. Мир словно сошел с ума, а выпущенное Кайлом видеообращение к пользователям всего мира, буквально взорвало финансовые рынки планеты. Люди начали продавать свои акции, отказывались от реальных валют и закладывали целые состояния лишь бы успеть поучаствовать в новом ралли. Правительства большинства стран объявили Тиберион вне закона и о лучшей рекламе невозможно было даже мечтать. Миллионы транзакций совершались ежедневно с использованием Тибериона и Кайл понял, что его звездный час настал. Человечество заглотило наживку и требовало еще. Вынужденное заточение сделало Пирсона самой влиятельной персоной на планете. Мир рушился прямо на его глазах и лишь Атлантис Корпорейшен был островком стабильности в этом хаосе.


* * *

Когда всадники преодолели горный перевал и снова спустились на равнину, Джек увидел вдалеке море. Халид всё время куда-то спешил, но при этом не терял осторожности. Его спутники тщательно осматривали окрестности и приглядывали за Стоуном. После десяти дней пути он уже с трудом представлял себе где они находятся, прикинув в голове, что за это время они могли удалиться от Вавилона на тысячу километров.



И вот теперь перед ним было море. Увидеть с вершины холма безбрежную сине-зеленую полоску искрящейся воды было столь же удивительно, сколь и приятно для глаз. Впрочем долго разглядывать пейзаж ему возможности не дали – араб подстегнул утомленную лошадь и они быстро спустились вниз. Скакать вдоль песчаного пляжа было гораздо приятнее и казалось, что даже уставшие лошади слегка воспряли духом. Прохладный бриз, дувший со стороны моря, приносил с собой запах морской соли и водорослей и Стоуну просто ужасно захотелось искупаться в прохладных водах неглубокого рифа.



– Что это там вдали? – спросил он на привале у Халида, указав рукой в сторону цепочки из нескольких коричневых островов на горизонте.

– Острова Себы, – как всегда скупо ответил ему араб. – Предки называли их вратами смерти.

– Почему?

– Жизнь зародилась с той стороны пролива, – Халид не поднимая взгляда, продолжил готовить нехитрый перекус из сушеных ягод и орехов. Размолов их в небольшой чашке, он добавил кусочек имбиря, бросил щепотку голубого порошка и залил кашицу водой из фляги. Пробормотав над пищей короткое заклинание, араб продолжил свою мысль: – Там находится Африка и в далекие времена люди долгое время не решались перейти море. Воды тогда было меньше, чем сейчас, но всё равно почти все попытки переплыть перешеек заканчивались гибелью. Плоты разбивались о рифы, а хищные акулы пожирали смельчаков.



Джек вновь посмотрел на воду. Берег был сплошь усеян острыми камнями и их осколками. Подняв с земли ближайший из них, детектив убедился что камень имел явно вулканическое происхождение. Следы запекшейся лавы и острые грани камня свидетельствовали о том, что когда-то в этих горах произошло извержение вулкана. Сверху неожиданно раздались крики и подняв голову вверх, Джек увидел сотни больших белых птиц, которые с шумом опускались на воду, вставая на длинные ноги и высматривая в воде мелкую рыбешку. В прилетевшей стае в основном были цапли, но попадались среди них и крупные морские чайки с мощными желтыми клювами. Картина выглядела почти идиллической.

– Ешь, – приказал Халид пленнику, протягивая очередную порцию еды, – сегодня тебе понадобится много сил.

– Мы что собираемся вплавь пересечь Красное море?

– Там внизу есть рыбацкая деревушка, – Халид неопределенно махнул рукой в сторону берега. – Они дадут нам лодку, но всё равно это слишком рискованно. Баб-эль-мандебский пролив очень коварный и унес уже немало жизней. Мы отправимся вдвоем на закате, в это время ветер дует в сторону Джибути и тебе будет легче грести.

– А твои люди? Они разве не пойдут с нами в черные земли?

– Они остаются, – ответил араб. – Нам запрещено покидать свою территорию.

– Что, опять джинны? – Джек не удержался от насмешливой улыбки. Ему чем-то нравился этот гордый и ловкий ассасин в черном, который был практически во всем лучше самого Стоуна. Мало кто мог вызвать уважение в глазах бывшего полицейского, а потому наивная вера взрослого бородатого мужика в восточные сказки вызывала у него легкое разочарование.

– Джинны – это не сказки, – в очередной раз произнес Халид, протягивая Джеку его порцию фруктовой каши. – Джинны были созданы богами задолго до первых людей. Большинство из них незаметны для человека, но есть и такие кто издревле ведет с нами кровавую войну. Из света бог создал ангелов, из глины человека, а из палящего пламени – джиннов.

– Так и в чем проблема?

– Джинны, как и люди имеют право выбора. Они могут пойти по пути света или же выбрать путь тьмы. Победить джинна в бою практически не возможно. Среди людей только Сулейман умел подчинять джиннов своей воле. Сила, данная ему богом, была столь велика, что он мог повелевать разными духами, используя их способности себе на благо. А тех, что не слушались – жестоко наказывал.



Джек с удовольствием пережевывал сладковатую фруктовую кашу с привкусом зерен кардамона, когда вдруг понял, что араб говорит о царе Соломоне. Мороний ведь тоже рассказывал ему о том, что Соломон был единственным на свете, кому удалось разгадать и даже описать природу многих духов. Антиквар говорил ему, что царь даже издал книгу для своих наследников, в которой описал 72 вида различных демонов и магические заклятья для управления ими.



Джинны, демоны, бесы – в каждой культуре во всех уголках земли сохранились предания о злых духах, способных причинять вред человеку. Джеку впервые подумалось, что за последнее время он насмотрелся на такое большое количество чудес и древних технологий, что возможно хотя бы часть мифов вполне может оказаться правдой. А если так, то ему не стоило злить Халида и надсмехаться над его верованиями.


* * *

Ева стояла возле кокона и смотрела в самый центр сияющего шара. Она чувствовала, что кокону было хорошо здесь и он излучал во все стороны потоки сумасшедшей энергии. Положив свои ладони на белую поверхность, девушка ощутила как тончайшие электрические нити пронзили её кожу, отдаваясь в мышцах и тканях крохотными ледяными иглами. В прошлые разы каждое такое прикосновение уносило ее сознание водоворотом ярких вспышек, вызывая сильнейшее головокружение и слабость во всем организме. Сегодня она впервые ощутила, что может остановить круговерть образов силой своей мысли. Прикрыв веки, доктор Краун сосредоточилась и заставила мельтешение замедлить свой бег, а затем и вовсе остановиться. Вместо слабости она вдруг почувствовала огромный прилив сил, словно сверху на нее обрушивался мощный поток воды, который проходил через темя её головы, разливался по позвоночнику и приятным теплом уходил в ноги.



Сделав глубокий вдох, девушка ощутила как энергия кокона через руки вливается в её тело. Внутренним взором она буквально видела как яркие золотистые сгустки энергии проникают в нее, вызывая возбуждение нервной системы. Ощущение полной легкости переполнило Еву и она резким движением сбросила с себя тунику, оставшись стоять абсолютно голой посреди пещеры. Разбросив обе руки в стороны, она сделала очередной вдох и слегка приподнялась на носочках, словно зависая в воздухе.



Оливер Грант, которому Пирсон строго настрого приказал охранять медиума, видел как тело молодой девушки выгнулось дугой, словно из её груди вот-вот должно было вырваться что-то доселе невиданное. Мелкие камешки, лежавшие на полу зала взмыли вверх, словно перышки и зависли в пространстве. Глядя на обнаженную фигуру, стоявшую посреди зала в окружении поднятых ею предметов, Оливер испытал неожиданный прилив страсти. Ему казалось, что жрица зовет его к себе, но стоило ему лишь слегка пошевелиться, как камни пришли в движение, описывая круги вокруг прорицательницы.



Глядя на то как контуры обнаженного тела скрываются в вихре кружащих камней, шеф службы безопасности испытал нервную дрожь, пробежавшую по его телу. Ему хотелось присоединиться к этому урагану, слиться в экстазе с молодой колдуньей и потерять всякий контроль над происходящим. Энергия, исходящая из вихря, источала мощнейший сексуальный призыв и Оливер медленно зашагал навстречу искрящемуся голубыми электрическими молниями вихрю.



Откуда-то из глубины зала послышался вой, но Грант поначалу его не услышал. Чем ближе он подходил к вихрю, тем сильнее свистел ветер, неистово круживший тяжелые камни по воздуху. Запахло озоном и Оливер решившись на отчаянный шаг раскинул руки, готовый вступить внутрь урагана.



Внезапно краем глаза он уловил какое-то движение в дальнем конце зала и когда его сознание распознало уродливую фигуру, медленно приближающуюся к ним, он замер в оцепенении. Жуткое исчадие ада больше походило на огромного паука с человеческой головой. Впрочем в этом облике было слишком мало от человека – слепые глаза, широкий рот с кривыми желтыми клыками, с которых стекала тягучая слюна. Руконоги были покрыты длинными черными волосками, которые словно усы шевелились во все стороны и помогали чудовищу ориентироваться в пространстве. Грант выхватил из кобуры пистолет и приготовился выстрелить, но не смог…

Из вихря вылетела короткая молния, которая ударила его точно в руку. Запястье пронзило страшной болью и пистолет выпал из руки полководца. Подхваченное воздушным потоком оружие закружилось вместе с камнями и Оливер в страхе отступил на несколько шагов назад. Сторукий выродок, а Грант не сомневался что это был именно он, громко взвыл, вставая в полный рост на задние лапы и готовясь напасть на Еву. Девушка повернулась к нему и в тот же миг весь ураган камней с ревом метнулся в сторону белого паука. Тяжелые камни, выброшенные словно из катапульты, с громким чавканьем впились в мягкие ткани уродца, разбивая в кровь его голову и верхнюю часть туловища. Кровь хлынула из его ран и выродок с ревом упал на землю. Его тело пару раз дернулось и застыло.



Второй выродок, до этого момента стоявший чуть в стороне и не приближавшийся, издал изумленный цокот и уставился слепыми глазами на Еву. Это было жуткое зрелище, от которого у Оливера по спине пробежали мурашки – голая беззащитная девушка на цыпочках приближалась к мерзкому пауку, который стоял на своих кривых ногах, готовый ринуться на нее в любую секунду. Контраст был слишком велик и Гранту захотелось закрыть свои глаза, чтобы не видеть как прекрасное молодое тело приближается к уродливому созданию. Ева вытянула вперед руку и положила её прямо на морду чудовища. Выродок застонал, и не в силах противиться её воле, опустился на колени, склонив передние конечности в некоем подобии поклона.



– Доктор Краун! – сиплым от волнения голосом, произнес Оливер. – Ева, я прошу вас…

– Всё в порядке, – отозвалась девушка мелодичным голосом. Грант сейчас видел только её обнаженную спину и округлые бедра, которые почти полностью перекрывали ему вид, заслоняя выродка. Издав тихое стрекотание, паук медленно попятился назад и вскоре скрылся в узком проходе. В наступившей тишине, голос Евы показался ему неестественно красивым. Девушка повторила: – Все в порядке, Оливер, нам не о чем беспокоиться. Скоро он приведет остальных…

– Остальных?! – в ужасе произнес Грант, глядя как пририцательница медленно поворачивается к нему лицом. В смущении он опустил глаза, но его взор тут же наткнулся на мертвое тело первого выродка.

– Да, – доктор Краун с улыбкой посмотрела на него и вдруг рассмеялась. – Я полностью контролирую их поведение и вам нечего опасаться…

– Я опасался за вас…, – застенчиво произнес Оливер и почувствовал как покраснела кожа на его лице. Его взгляд вновь скользнул по обнаженным ногам девушки, быстро пробежал вверх по животу и грудям и остановился на лице Евы. В её выражении читалась легкая усмешка и любопытство. Оливер догадался, что она сейчас смотрит внутрь его мыслей и недовольно дернул головой в сторону, словно смахивая наваждение.

– Подайте мне одежду, – мелодичным голосом сказала доктор Краун. – Я не хочу, чтобы ваш помощник испытал смущение.



Стоило ему поднять с земли тунику и передать её девушке, как в зале действительно появился помощник Гранта, который пришел доложить ему о том, что Тиберион только что взял планку в десять миллионов пользователей по всему миру. Рассеянно выслушав его, Оливер обернулся, но Ева уже куда-то исчезла. Всё произошедшее теперь казалось ему каким-то наваждением и дурным сном. Однако бледное тело выродка, засыпанное острыми камнями и пылью, красноречиво говорило о том, что всё это произошло наяву.


* * *

Остров Маюн имел вулканическое происхождение, о чем говорили его высокие отвесные стены, которые словно полы широкой шляпы, грубыми черными линиями разрезали вечернее небо, втыкаясь в зеленый массив у подножия горы. Миновав широкое пространство белых рифов еще на закате, Джек теперь греб изо всех сил, следуя указаниям своего капитана.



Араб снял с него наручники, только когда они сели в лодку. Сказав что-то на прощание своим молчаливым напарникам, Халид проводил взглядом их силуэты и приказал Стоуну сесть на вёсла. Остров делил пролив на две неравные протоки – малая носила имя Эль-Искандер и её они только что успешно миновали, и большую, которая шириной была километров пятнадцать и выглядела относительно спокойно.



Черные скалы острова наверху оканчивались зеленым тропическим лесом, который густым ковром покрывал весь гребень потухшего вулкана. Сколько Джек ни вглядывался в темноту зарослей, он не мог разглядеть ни одной тропинки или огонька в чаще.



– Он не обитаем, – словно прочитав его мысли, сказал Халид. – Множество смертельно опасных змей, отсутствие источников пресной воды, да еще ядовитые газы, которые скапливаются в жерле вулкана – всё это делает остров непригодным для жизни. Гребите правее, там течение должно быть не таким сильным.

– Что нас ждет на том берегу? – спросил детектив, налегая на вёсла и разворачивая лодку по ветру.

– Трудно сказать наверняка, – заметил араб. – Следите лучше за лодкой. Если ветер поднимет волну, то мы можем перевернуться и станем кормом для акул. Но даже если лодка не перевернется, то мы всё равно в опасности.

– Пираты?

– Да, их здесь полно. Пролив достаточно узок и танкеры, перевозящие нефть и другие ценные грузы всегда снижают здесь свою скорость. В советские времена в бухте острова на страже стояли несколько ракетных катеров, а вдоль берега были вкопаны танки. Но теперь такого уже давно нет, и сейчас йеменские и сомалийские пираты чувствуют себя вполне свободно. Они без труда обстреливают корабли из гранатометов, используя быстроходные катера для атаки. Так что повторюсь, будьте на чеку, Джек.



Выслушав, эту не самую вдохновляющую речь, Стоун принялся грести с удвоенной энергией. Ему в равной степени не хотелось стать жертвой пулеметного обстрела или попасть под танкер. И за каким только чертом Халид тащил его в Африку?


* * *

День проходил за днем, а поиски предпринятые сенатором Кейном не приносили ему хоть какого-то результата. Радость от разгрома армии Атлантиса оказалась совсем недолгой, быстро уступив место злобе из-за того, что Великий мастер объявил ему выговор и пригрозил прислать своего человека, чтобы навести порядок.



Мир словно сошел с ума – финансовые рынки рушились с огромной скоростью, правительства различных стран обвиняли друг друга и девальвировали свои валюты, рецессия быстро переходила во всемирный кризис. И на фоне всего этого в интернете гуляли видеообращения Кайла Пирсона, который активно рекламировал свою криптовалюту как надежную альтернативу традиционным деньгам.



– Черт бы побрал этого Пирсона! – выругался сенатор, стоя на аэродроме военной базы и встречая эмиссара Совета стражей. Это было унизительно, но что еще хуже – Кейн нутром чувствовал, что глава Атлантиса спрятался где-то у него под носом.



Никаких сведений о том, что Пирсон вернулся в Европу или Америку не было. Его люди в аэропортах и таможенных службах по всему миру разыскивали миллиардера, негласно досматривая сотни частных самолетов. Конечно, могло быть так, что этот подлец перемещался либо на корабле, либо на поезде, но сенатор был уверен, что в действительности он всё еще находится где-то рядом.



– Добрый вечер, брат мой, – эмиссар оказался довольно молодым мужчиной без багажа. – Меня зовут Эдриан Гривз.

– Приветствую вас на иракской земле, мистер Гривз, – фальшивой улыбкой почтительно ответил сенатор, не привыкший подчиняться кому бы то ни было и тем более такому юнцу. К сожалению сейчас он вынужден был следовать правилам: – Чего изволите с дороги – принять душ или хороший ужин?

– Я бы предпочел приступить к делу, – мужчина быстро пресек любезности Кейна. – Соберите всех ваших людей в конференц-зале через двадцать минут. Я проведу небольшой брифинг и распределю задачи. И подготовьте мне джип с надежными людьми. Четверых будет вполне достаточно.

– Вы что же поедете патрулировать пустыню прямо ночью? Я бы предложил дождаться хотя бы рассвета…

– К рассвету я уже рассчитываю получить первые результаты.



Мужчина отвернулся и прошел к ожидавшему неподалеку автомобилю. Сенатор сделал еще одну затяжку, но не получив удовольствия, отшвырнул сигару в сторону. Красный огонек прочертил в воздухе оранжевую дугу, и упав на землю, рассыпался небольшим снопом ярких искр. Проклятье! Этот малый был слишком резвым и определенно не понравился Кейну с первого взгляда.


* * *

Они тащились в гору уже несколько часов и Стоун был вынужден признать, что после ночной гребли и длительного восхождения его физические силы были практически исчерпаны. Конечно, в целом он чувствовал себя гораздо лучше, но переход был очень утомительным. Во время монотонного подъема он многократно гонял в голове мысль о том, что Хельга была права когда просила его остаться с ней. Но он не послушал её и предпочел поступить по своему, и в итоге предал не только Атлантис, но и своих друзей, оставив их одних безо всякой защиты. С тех пор прошло уже более десяти дней, а чувство вины за произошедшее нисколько не притуплялось.



Раздвигая зеленые ветви кустов в стороны, Джек карабкался вслед за Халидом, который словно робот пробирался через дремучие джунгли, следуя только ему известным маршрутом. Стоун чувствовал себя морально подавленным, ведь Кейн оказался просто другой стороной зла, арсанты были разбиты из-за его предательства, а Мороний и симпатичная ему Хельга пропали. Он снова стал одиноким сиротой, а любая мысль о родителях отзывалась внутри него болью и он гнал её от себя как можно дальше. Столько лет поисков правды завершились полным фиаско. Сенатор рассказал ему страшные вещи о прошлом его семьи и теперь Джек сомневался могло ли быть что-то хуже?



Климат Африки оказался совершенно не таким как детектив представлял его себе раньше. Сойдя на берег, Джек вместо ставшего привычным монотонного пейзажа желтой пустыни обнаружил зелень. Поначалу редкая трава лишь изредка прерывалась невысокими кустами и низкорослыми деревцами, но по мере того как они начали подниматься в гору, температура опустилась до вполне комфортной, а растительность стала крайне разнообразной и живописной. В ветвях высоких деревьев носились сотни мелких обезьян, которые своими криками и бесконечными прыжками создавали невообразимую активность. Мартышки шныряли с ветки на ветку, бросались незрелыми плодами деревьев и в целом вели себя крайне агрессивно.



Перешагивая через полусгнивший ствол поваленного дерева, чья коричневая кора была густо покрыта темно-зеленым мхом, детективу подумалось, что за эти дни он так и не сумел вытянуть из Халида хотя бы намек относительно того куда он его тащил за собой. А самое главное зачем столько дней он лечил его, ежедневно заботясь о своем пленнике и добавляя целебные снадобья в еду Стоуна? Несмотря на то, что Халид вызывал у детектива симпатию, волею судеб они всё же были врагами. Зачем вообще они идут в черные земли?



Уже собравшись было задать ему эти вопросы, Джек резко остановился, видя как фигура араба замерла на месте. Подняв руку вверх, он словно принюхивался к влажному воздуху, поводя носом из стороны в сторону. Его голова, опутанная сверху черным головным убором, медленно вращалась по кругу, словно прислушиваясь и выискивая в гомоне джунглей тревожный звук.



Резко толкнув Джека в кусты, араб упал рядом с ним на землю и выхватил короткий клинок из ножен на поясе. Внезапно детектив понял, что всё это время ассасин не просто торопился вернуть себе пропавшее кольцо – он бежал от преследователей. Значит всё это время за ними шла неустанная погоня, но вот кто их выслеживает было пока непонятно и Стоун решил это незамедлительно выяснить.

– А я смотрю твои дружки всерьез озабочены нашим бегством. Ты украл у них что-то ценное, друг? – Джек всмотрелся сквозь пальмовые листья в прогалину, по которой они шли еще несколько минут назад. – Признавайся кто они – люди Фогеля или сенатора Кейна? На кого вообще ты работаешь, Халид?

– Я ни на кого не работаю, – злобно прошипел араб, – а тебе лучше заткнуться пока нас не обнаружили. Будешь болтать – просто отрежу тебе язык.



Кривой нож с клинком в форме змеи блеснул в руках ассасина и по его выражению лица Джек понял, что тот пустит его в ход без тяжких раздумий. И всё же Стоун рискнул воспользоваться случаем и усилить нажим:

– А ты полон сюрпризов, Халид. Наверное твои друзья сейчас сильно злы на твоё предательство. – При этих словах араб ловко заскочил на грудь Стоуна и приставил лезвие к его горлу. В черных глазах блеснула решимость и детектив покорно произнес шепотом: – Молчу-молчу! Не мое дело…



Человек в черном бросил короткий взгляд на Стоуна, и не слезая с него, осмотрелся по сторонам. Где-то вдалеке ухо Джека различило человеческую речь, голос показался ему смутно знакомым.


* * *

Дитмар Фогель шел следом за Отто Нойманном, стараясь не упускать ни малейшей детали. Высокий блондин мощными ударами мачете прорубал дорогу через тропическую чащу и его широкая, покрытая потом спина то и дело мелькала среди ветвей. Отряд Дитмара следовал по пятам за арабскими всадниками с того самого момента как они засекли их неподалеку от места разгрома армии арсантов. В бинокль немец видел, что они захватили в плен Стоуна и теперь намеревался выяснить куда же так стремится попасть его бывший союзник.



Держась на почтительном расстоянии, все эти дни Фогель скакал следом за арабами и уже почти было нагнал их на берегу моря, когда вдруг понял, что всадники разделились. Впрочем уловка Халида не задержала отряд немцев надолго – догадавшись, что ассасин будет переплывать Аденский залив в самом узком месте пролива, Дитмар развернул свой отряд, и зафрахтовав скоростной катер, пересек Красное море. Высадившись на эритрейский берег, главарь Пятого Рейха с облегчением вздохнул – потеряв время, он не потерял след беглецов, а значит мог продолжить своё преследование. Его отряд был отлично вооружен, а жажда мести чернобородому предателю только разгоралась внутри него с каждым днем.



Впрочем когда они вошли в джунгли след оборвался и теперь им нужно было быть очень внимательными.



– Что там впереди, Отто? – громко спросил немец.

– Похоже мы вышли на вершину плато, – отозвался белокурый гигант, срубая очередную ветку и выходя на свободное пространство. – Посмотрите сами.



Фогель энергично прошел вперед, сверяясь с картой в своем кожаном планшете. Зрелище открывшееся его взору завораживало – с вершины была превосходно видна широкая саванна, покрытая высокой травой и кустами. Внизу паслись антилопы, чьи коричневые тела с тонкой белой шерстью на ногах, мелькали среди папоротников и золотистых диких злаков. Вдали виднелось несколько одиноких черных деревьев, полностью лишившихся своих листьев в сухой сезон и теперь ожидавших начала первых дождей, чтобы вновь дать почки и пустить свежие побеги. На вершине самого высокого дерева среди скрюченных ветвей четко вырисовывались силуэты нескольких крупных грифов. Можно было не сомневаться, что этим падальщикам здесь вполне хватало работы.

– Херр Фогель, – обратился к нему Нойманн, – разведчики докладывают, что впереди есть широкий водопад и ручей с пресной водой. Возможно, нам есть смысл осмотреть его берега в поисках следа. Вряд ли араб, каким бы крутым воином он ни был, сможет обходиться без воды. Он наверняка побывал там.

– Разумно, – кивнул Дитмар и поправил кобуру с пистолетом на поясе. Бросив короткий взгляд на раскидистую акацию внизу, он приказал: – Выдвигаемся в сторону ручья! Всем быть наготове.


* * *

Джек с удовольствием сидел на прохладном камне и умывал лицо пресной водой из ручья. Халид предупредил его чтобы он много не пил, но детектив никак не мог совладать с собой. Прислонившись потрескавшимися губами к прохладной поверхности, он делал крохотные глоточки стараясь максимально насладиться живительной влагой. Еще никогда в жизни кристально чистая вода не была такой вкусной. Чувствуя как влага манит его к себе, Джек надолго опустил лицо в холодную воду, предоставив потоку возможность бурлить вокруг него, покрывая кожу крохотными пузырьками. Вынырнув, он дал каплям воды стекать по его шее вниз к разгоряченному телу и еще раз посмотрел на араба, который лишь смочил ладони водой и протер ими свое смуглое лицо.



– Так куда ты ведешь меня, Халид? – спросил он у воина. – Я ведь тебе зачем-то нужен, верно?

– Мы идем в центр Черных земель, чтобы успеть найти твоих друзей и вернуть кольцо Соломона. Вы называете эту страну Эфиопия.

– Эфиопия? Ого! А не слишком ли далеко это от Соломона и его потомков?

– И Йемен с той стороны пролива и эфиопские земли лежащие по эту сторону – всё это наследие некогда великой страны Абиссинии, которая еще намного раньше именовалась царством Шебы. На старых картах можно видеть, что раньше Красное море, которое тогда называлось Аравийским лежало намного глубже и эти земли соединялись. В далекие времена наша царица посетила Иерусалим и там полюбила царя Сулеймана. По возвращении на родину у нее родился сын, мальчика назвали Менелик.

– Так, – удивленно произнес Джек, – ты что же хочешь сказать, что истинные наследники царя Соломона – это вовсе не евреи, а эфиопы? Не скажу, что я большой знаток истории, но звучит это как-то странно.

– Еще бы, – кивнул Халид, – и соседние страны и собственный двор Сулеймана сильно осуждали связь царя с чужестранкой и всячески очерняли её образ. Её считали демоном и чудовищем с копытами вместо ног. И если эфиопы считают, что союз царицы с Сулейманом принес плоды в виде их правящей династии, то иудеи верили, что от этой порочной связи родился Навуходоносор II. По их верованиям правитель Вавилонии не только покорил Иудею и разрушил Иерусалимский храм, но и навеки уничтожил еврейский народ именно из-за мести. Но и это еще не всё, – усмехнулся Халид, протирая лицо кусочком влажной тряпицы: – Враги сочинили, что тридцать серебренников, которыми заплатили Иуде за предательство Христа, были сделаны именно из серебра, подаренного когда-то царицей Соломону.

– Ого! – присвистнул Джек и опустил флягу в ручей, чтобы наполнить её водой. – Вижу, что злоба окружения Соломона была прямо-таки феноменальной. Значит им было за что ненавидеть твою царицу? Или у тебя другое мнение?

– Я знаю лишь то, что когда беременная царица покидала Иерусалим, то Сулейман передал ей особый перстень. Нет, не тот что ты украл у меня, другой. – араб махнул рукой. – У Сулеймана было много колец, каждое из которых обладало особыми магическими свойствами и на каждом царь духов нанес различные символы. Одни кольца помогали ему рассекать огромные камни, чтобы строить храм, другие – убивать джиннов, третьи – разговаривать с животными или перемещаться в пространстве. Когда Менелик вырос, то стал прекрасным воином и в 22 года вернулся во дворец к Сулейману. Отец, доселе не видевший сына ни разу в жизни, признал его по кольцу и оказал ему царские почести.

– А что было потом? Куда он исчез?

– Сын Сулеймана вовсе не исчезал. Он унаследовал все лучшие качества обоих родителей, включая мудрость своего отца. Царь поручил ему особую миссию – вывезти из Иерусалимского храма святую реликвию и перепрятать её. Вместе с ней он передал наследнику свою огромную библиотеку, которую сын также вывез в Абиссинию. По возвращении домой его мать уступила трон сыну, положив начало великой династии. С помощью волшебного скипетра и знаний переданных ему Сулейманом, Менелик сумел превратить страну диких львов в процветающее государство.



Джек с изумлением выслушал рассказ ассасина. Получалось, что предположения Морония относительно судьбы ковчега были правдой и царю Соломону действительно удалось перехитрить не только своё окружение, но и соседние страны, спрятав разрушительное оружие далеко за пределами Иерусалима. За десятилетия ковчег Завета был надежно скрыт от глаз человеческих и можно было не сомневаться, что Соломон дал самые подробные инструкции своему сыну относительно того как именно это надлежало сделать.

– А как звали царицу Савскую? – поинтересовался Джек, осознав что еще ни разу не слышал её имени.

– Её звали Балкида или Билкис, в зависимости от диалекта. На её землях в те времена возвышались величественные храмы, процветали богатейшие города, зеленели роскошные сады и строились дороги, а народ не переставал прославлять свою премудрую царицу. Балкида утверждала, что её страна не случайно самая богатая в мире, она была наследницей великой цивилизации.

– Атлантиды? – быстро спросил Стоун.

– Мне неизвестно это имя. Уже тысячи лет моё племя живет по заветам царя Сулеймана и охраняет его наследие. С тех пор наша страна к сожалению пришла в упадок и растворилась в песках времени, но мы всё ещё несем свою службу.



Джек посмотрел на голубое небо, в котором порхали неведомые ему цветные птицы. Из леса по прежнему доносились крики мартышек, раскачивающихся на лианах и зеленых ветвях пальм. История, начавшаяся в Египте и увлекшая его на Аравийские земли, сделала полный оборот и вновь перенесла Стоуна на африканский континент.

– Послушай, Халид, а что ты делал тогда, на крыше ресторана в Александрии, когда мы впервые столкнулись с тобой лицом к лицу? Ты ведь насколько я помню работал на немцев?

– Халид никогда не работал на немцев, – усмехнулся араб, заговорив о себе в третьем лице. – Халид внедрился, чтобы заманить их в ловушку и заодно подобраться к ключу, который разыскал высокий блондин. Если бы у Халида было чуть больше времени, то он без колебаний убил бы его после передачи реликвии.

– Но перестрелка с людьми Гранта спутала тебе все карты, – мрачно закончил за него Стоун. – И ты даже наоборот потерял своё волшебное кольцо.



Араб поднялся на ноги, давая понять что привал окончен. Несмотря на утомительный переход, воин армии Соломона выглядел полным решимости довести дело до конца.

– У меня последний вопрос к тебе, – сказал Джек тоже вставая и отряхивая свои армейские штаны. – Что за сокровище охраняет твоё племя в развалинах Вавилона?

– Это не сокровище – это проклятье человечества.

– Ты говоришь о сторуких выродках?

– Нет, они просто делают свою работу. Там есть кое-что пострашнее циклопов.

– И что же это?

– Абсолютное зло.



Одетый в черное ассасин развернулся спиной к Стоуну и пошел вперед, аккуратно переступая по мокрым камням. Он шел в сторону водопада, а детектив лишь тяжело вздохнул, глядя ему вслед. Их разговор многое приоткрыл ему, но главное, судя по всему, еще было скрыто.

Загрузка...