Глава 6. Прыжок веры

Ранним утром группа вышла из подземелья и двинулась по маршруту, определенному Моронием накануне. В заданном им районе на карте Хельги было только одно место, которое было обозначено как место раскопок и соседствовало с неким промышленным объектом. Джек с большим облегчением покинул подземный храм, в котором стал свидетелем невероятного превращения доктора Краун в странное существо, наделенное не менее странными способностями. Сопоставляя в своей памяти различные события из недавнего прошлого, он находил все больше и больше нестыковок и противоречий в поведении девушки. Впрочем отстраненно равнодушное поведение Пирсона казалось ему не менее странным.



Всё утро Кайл молчал, словно прокачивая в своей голове различные варианты развития ситуации. Ева шла рядом с ним как ни в чем не бывало и при свете дня выглядела абсолютно обычной земной девушкой. Ее лицо ничего не выражало, а когда пару раз их взгляды с Джеком пересекались, то она неизменно отвечала ему легкой улыбкой, что тревожило Стоуна, пожалуй даже больше, чем если бы ее поведение было типично отстраненным.



Не желая зацикливаться на мрачных мыслях, детектив предпочел вступить в диалог с Моронием, шедшим рядом с немкой, которую Джек привязал к старику, для того чтобы самому иметь дополнительную свободу.

– Скажите, Мороний, как по вашему что нас ждет на месте храма Птаха?

– Трудно сказать…когда-то там велись раскопки немецким научным обществом…

– Немецким? – детектив моментально посмотрел на Хельгу и положил руку на автомат.

– Да, но это было почти сто лет назад. – Плестись по пустыне в полном молчании было в тягость и ему, поэтому Мороний прочистил горло, обрадованный очередной возможности блеснуть своими познаниями. – Дело в том, что еще в середине девятнадцатого века Германия обратила внимание на центральную Африку – в основном Занзибар и его окрестности. К тому моменту как Бисмарк укрепил Германию, немцы уже здорово отстали в части территориальной экспансии от других европейских стран, а потому попытались колонизировать хоть что-то. Однако в отличие от англичан или бельгийцев они не имели опыта управления отдаленными территориями, а потому спустя пару десятков лет были вынуждены признать свое экономическое поражение в этом предприятии.

– Это как так?

– Ну, англичане-то ведь издревле занимались грабежом своих колоний, попросту выкачивая из них ценные ресурсы и безжалостно подавляя восстания местных жителей. А Германия поступила по другому – они переселили туда часть немцев, завезли сельскохозяйственные культуры для выращивания, посадили тысячи кофейных и каучуковых деревьев, завели хлопковые и банановые плантации, построили железные дороги для их транспортировки и так далее. С присущим им педантизмом начали завозить современное оборудование для переработки, строить дороги и даже школы для местного населения. В общем они вложили в эти африканские страны гораздо больше, чем смогли получить назад, а когда началась первая мировая война в которой Германия потерпела сокрушительное поражение, то об этих колониях и вовсе позабыли. Ну, а инвестиции естественно окупиться не успели.

– И что они просто так уступили всё своё добро новым хозяевам?

– Ну, а что им оставалось делать? – вопросом на вопрос ответил Мороний. – Своих войск Германия в Африке практически не имела. Они ведь и тут поступили не как все – справедливо рассчитав, что содержание немецкого солдата обходится довольно дорого, они начали формировать войска из местных туземцев, которые и местность знали лучше, и платить им можно было в десять раз дешевле. А если убьют, то и на пенсионной выплате семье можно неплохо сэкономить. Довольно практично, так ведь? Вот только они всё проиграли когда пришлось защищать колонии от вероломных соседей!

– И кому такое счастье после них досталось?

– А всем понемногу. Британцам, бельгийцам, португальцам… Каждый был рад получить в свои руки современную промышленность, развитую сеть автомобильных дорог, портовые терминалы и тысячи возделанных плантаций. Прибавьте к тому же еще и покладистое местное население, воспитанное в немецких воскресных школах и приученное к дисциплине – неплохой трофей, так ведь?

– Да, теперь становится понятным обида и дикое желание Гитлера вернуть себе позиции в Африке.

– Совершенно верно. Вот только банановые плантации его не интересовали. Ему нужен был технологический прорыв! Созданное при нем Аненербе было, как вы знаете, заточено на поиск практических знаний, способных помочь третьему рейху обрести небывалое величие. Новые немецкие экспедиции уже не забирались вглубь Африки, а предпочитали исследовать ее северную часть – Алжир, Ливию и Египет. Они проводили экспресс-раскопки, чтобы быстро понять наличие или отсутствие ценных артефактов и оценить их значимость для науки. В те годы лучшие ученые стремились принять участие в этих раскопках, не столько потому что их интересовала поддержка нацизма, сколько по причине природного любопытства ученого мира. Вы спросили меня что находится на месте этих раскопок сейчас – уверен, что нас там ждет полное запустение.

– Почему?

– А потому что нынешним египтянам – раньше-то тут судя по всему жила совсем другая народность – ничего не надо. Они не исследуют реликвии и руины гробниц и храмов сами, да и другим не дают. Скорее всего сейчас там то, что египтяне называют музеем под открытым небом, а говоря по правде развалины засыпанные песком…



Мороний смолк, давая понять, что ему как ученому тоже грустно от того, что сотни и тысячи различных тайн до сих пор скрыты в недрах африканских пустынь. Медленно шагая по светло-оранжевому песку, группа постепенно удалялась от русла реки и пейзаж становился всё более и более унылым и однообразным. За барханом следовал новый бархан и казалось, что желто-коричневое царство вечного песка окружало их на многие десятки километров. Легкий ветерок вихрями переметал небольшие кучки песка, образуя бесконечные ряды косых волн, которые как гребенка стиральной доски покрывали дюны. Некоторые песчаные холмы были похожи на большие отвалы, словно ветер и песок прорывались в них через узкие проходы, другие же напоминали своей формой полумесяцы, обращенные своими остриями по направлению господствующих ветров.



Солнце, стремившееся к полудню, нещадно поливало золотыми лучами безжизненную пустыню, и идти становилось всё труднее с каждым шагом. Горячий воздух обжигал легкие при вдохе, а губы высохли и их приходилось всё время облизывать. Песок под ногами был рыхлым и состоял из тысяч крохотных желтоватых песчинок, в которых ноги утопали по щиколотку при каждом шаге. В ушах стоял тихий перезвон, создаваемый легким ветерком, переметавшим с места на место кристаллики песка. Иногда этот звук сливался с тихими завываниями ветра между дюнами и тогда складывалось впечатление, что изнутри песка звучит легкая мелодия.



Прислушавшись, Джек остановился и поднял руку:

– Вы слышите? – негромко спросил он.

– Конечно, этот эффект называется поющие пески, – Мороний с удовольствием воспользовался передышкой и плюхнулся на колени. По его лицу градом стекали струйки пота, а косматая голова стала выглядеть неопрятной. – Этот звук вызывает трение тысяч песчинок друг об друга, хотя конечно в древности люди верили, что это голоса джиннов. Также было распространено поверье, что под песками звучат колокола, погребенных там древних городов или фантастических животных. А еще…

– Тихо!



Джек резким окриком оборвал рассказ старика, и все невольно прислушались. Где-то в отдалении возник тихий рокочущий звук, нараставший с каждой секундой.

– Какие-нибудь ваши штучки, Кайл? – спросил детектив главу корпорации.

– Нет, Джек, я тут ни при чем. Мне кажется это больше похоже…

– Это самолет, – уверенно произнесла Хельга, указывая рукой на точку в ярко голубом небе. Немка стояла на гребне бархана и её фигура с горделивой осанкой сильно контрастировала со скрючившимся от усталости и жары стариком, сидевшим подле ее ног.

– Ваши? – резко уточнил Стоун.

– Вряд ли…, – Хельга как всегда улыбнулась детективу уголками глаз. – Ну, если только мы не начали для маскировки катать туристов на парашюте.



Приложив ко лбу руку и щурясь на ярком солнце, Джек внимательнее всмотрелся в силуэт пролетавшего вдалеке самолета. Позади него на длинном тросе действительно виднелся небольшой парашют с крохотной болтающейся фигуркой.

– Откуда тут туристы? – недовольно спросил Стоун.

– О, я совсем забыл! – Мороний хлопнул себя рукой по мокрому лбу, отчего на его лице образовалось грязное пятно из прилипших к нему коричневых песчинок. – Ведь здесь есть каньон с песчаными горами, в которых высечены огромные фигуры фараона Рамзеса II и его жены Нефертари. Эти сооружения возвели около древнего храма Птаха в честь победы правителя над хеттами.

– Так чего же вы молчали? Значит нам надо туда?

– Нет, Джек. Это не настоящий храм. Дело в том, что в середине XX в. египетское правительство собиралось построить в данном районе гидроэлектростанцию и в этом случае вся территория оказалась бы погребенной водохранилищем. Поэтому фигуры заранее перенесли на более высокий участок – его-то и показывают туристам. А в реальности храм расположен совсем в другом месте.

– Подождите-ка… Но раз мы сейчас стоим посреди пустыни, то насколько я понимаю ГЭС так и не построили? – спросил Джек.

– Ты смотришь прямо в корень, – подключился к разговору Пирсон. – Представляешь какое влияние у этих людей?

– Вы о чем? – неуверенно произнес Мороний, не улавливая к чему клонят его коллеги.

– Мы о том, что кто-то очень сильно не хотел, чтобы около Лунного города ошивались толпы туристов. – Пирсон и Стоун согласно переглянулись.

– Вы хотите сказать, что кто-то обладает настолько большой властью, что перенес фигуры фараонов в другой район, лишь бы никому не пришло в голову искать остатки храма Птаха на прежнем месте?

– Да, друг мой. – ответил Пирсон. – Ну, или во всяком случае раньше эти люди обладали достаточной властью для организации подобного подлога. Ведь насколько я знаю, реальную плотину в итоге построили на сотни километров южнее, в районе Асуана.

– Но… Это же просто невероятно!



Мороний даже поднялся с колен, пораженный открывшейся ему тайной. Представить себе, что некая влиятельная группа людей могла на уровне правительства страны объявить фиктивный проект строительства ГЭС только чтобы скрыть местоположение секретной базы – это было поистине дьявольски хитрым шагом. И если масштаб аферы был столь грандиозен, то что скрывает в себе Лунный город?!



Вскоре группа достигла края очередного бархана, за которым их глазам предстал большой обрыв, на дне которого отчетливым зеленым пятном выделялся оазис. Широкая трещина словно расколола поверхность пустыни надвое. По всей длине извивающейся линией протекала небольшая река, по обеим берегам которой бродили сотни верблюдов. Одни животные с удовольствием пили мутновато-зеленую воду, другие подогнув под себя ноги лежали в тени глубокого ущелья и дремали, прикрыв глаза.

– Откуда здесь это? – спросила Хельга, указывая рукой вниз на медленно струящуюся воду.

– Полагаю, это знаменитая долина Вади-эль-Гималь, – произнес Пирсон, внимательно рассматривая многочисленные светло-коричневые спины животных. – И как нетрудно догадаться по названию ущелье знаменито именно тем, что верблюды приходят сюда отдохнуть и утолить свою жажду пресной водой. Большую часть года это русло древней реки полностью пересыхает, но в сезон дождей оно способно напоить тысячи верблюдов, козлов и мелких газелей. Причем видимо не только напоить, но и прокормить.



Кайл махнул в сторону хорошо заметной зеленой растительности, окаймлявшей оба берега. Помимо мелкой травы и кустов желтой акации, были четко различимы невысокие пальмы, под широкими ветвями которых лениво паслись дикие козы, выщипывая сочные зеленые побеги.

– Хочу заметить, что это место знаменито не только верблюдами, – произнес Мороний, который с жадностью посмотрел на пьющих животных. – Вади-эль-Гималь – это место, издревле известное своими богатыми полезными ископаемыми. Между прочим, именно здесь согласно некоторым источникам расположена самая старая в мире изумрудная шахта, которую начали разрабатывать еще в римские времена. Кроме того здесь также выходят на поверхность земли залежи золота и свинца, которые считались подарками бога Птаха. Когда русло ущелья наполнялось водой – вот как сейчас – то по реке их везли сначала в Александрию, а оттуда морем переправляли в Рим. Жаль, что такая красота полностью исчезнет уже через месяц.

– Это всё, конечно, очень интересно, – сухо заметил Джек, – но я вынужден спросить у вас должны ли мы спуститься вниз? Если храм находится на дне ущелья, то у нас могут быть проблемы со спуском. Стены здесь очень крутые, а у нас нет никакого альпинистского снаряжения. И к сожалению, я пока не вижу ни одного пологого участка…

– Нет, Джек, нам не надо туда спускаться, – Мороний начал крутиться на месте словно волчок. Он близоруко вглядывался вдаль и наконец воскликнул: – О, вот они!

– Кто? Мороний, перестаньте говорить загадками!

– Как кто? Священные горы Джабаль-эль-Мукадасу, у подножия которых как я полагаю и располагается вход в храм Птаха.

– Так нам туда? – с сомнением спросил детектив, рассматривая вдали цепь невысоких буро-коричневых холмов, чьи контуры плавно дрожали в знойном мареве пустыни. – Вы уверены? Путь не близкий и по такой жаре дай бог чтобы мы добрались туда к вечеру…

– Я всегда уверен в том, что говорю, – обиженно произнес старик и с вызовом посмотрел на окружающих.

– Мне тоже кажется, что нам туда, – неожиданно поддержал антиквара Пирсон.

– Ну, туда так туда…



Джек поднял с земли изрядно запылившийся вещмешок, закинул его себе за спину, и бросив прощальный взгляд на зеленый оазис под ногами, уверенно зашагал по песчаному гребню в сторону видневшегося вдалеке подвесного моста.


* * *

То, что издали воспринималось как цепь высоких холмов в реальности оказалось довольно крутыми горами. К подножию группа прибыла когда солнце уже почти склонилось к закату. Стоун поторапливал своих товарищей идти как можно быстрее, поскольку не хотел оставаться на ночь в пустыне, но изможденные переходом по жаре люди с трудом переставляли ноги, а потому когда они наконец опустились на привал около высокой скалы, солнце уже было так низко, что камни разбросанные вдоль подножия отбрасывали длинные косые тени на песок.

– А где храм? – устало спросил детектив, разочарованно рассматривая грани квадратных обелисков, торчавшие из песка.

– Ну, я предупреждал, что египтяне не особо-то занимаются раскопками, – Мороний буквально лег на спину и теперь с трудом произносил слова, стараясь восстановить дыхание.

– Джек, я понимаю твое желание продолжать поиски, но все слишком устали, – спокойно сказал Пирсон. – Нам нужен привал, а утром можно будет как следует осмотреться.

– Но…, – Джек замялся не осмеливаясь произнести вслух эти слова. – В общем я не уверен, что мы пришли в правильное место. – Ему тяжело было признавать поражение, однако то что он видел перед собой представляло мрачный кусок безжизненной пустыни и никак не походило на вражескую базу.

– Это правильное место, – вдруг тихо проговорила доктор Краун, сидя на песке и слегка покачиваясь в стороны.



Все уже настолько привыкли к тому, что Ева всегда погружена в себя и ни с кем не общается, что произнесенные тихим голосом слова, произвели эффект разорвавшейся бомбы.

– Что ты говоришь? – переспросил Джек, метнув озабоченный взгляд в сторону Пирсона.

– Это правильное место… Храм здесь…

Слова девушки звучали так будто она находилась в гипнотическом трансе. Быстро наступавшие сумерки моментально вызвали в памяти детектива картину прошедшей ночи, когда она вот точно также раскачивалась сидя на полу около алтаря богини Гекаты.

– Где здесь?! – не выдержав спросил Стоун. – Тут же ничего нет!

– Храм здесь…, – словно заведенная повторила Ева, и открыв глаза, указала рукой прямо в центр горы.

– Как ты можешь утверждать это?! Да, нам чтобы подняться только до середины уйдет полдня и то если мы сможем быстро акклиматизироваться и найти пологие участки. Ты что видишь сквозь стены или предлагаешь мне обойти эту гору по кругу?

– Спокойнее, Джек, у нас есть неплохой способ проверить слова Евы и не ходить при этом вокруг горы.

– Это какой же? Опять ваши летающие штучки?

– Да, верно, у меня же остался еще один дрон…

– Вчера вы говорили, что у вас их осталось две штуки.

– Но ведь ты сам предложил мне отправить один зонд на поиски сержанта Уайта, помнишь? – Пирсон сделал изумленное лицо. – Я посчитал это разумным и так и поступил. Правда он не вернулся и я не уверен не погубила ли его песчаная буря…

– И когда вы только всё успеваете…, – с сомнением произнес Джек. Ему не верилось, в то что говорил Пирсон, но спорить дальше не хотелось. – Давайте запускайте свою игрушку.



Достав из походного вещмешка крохотный черный шар, Кайл нажал на нем какую-то кнопку и изнутри зонда послышалось тихое жужжание. Через пару секунд дрон взмыл вверх, а Пирсон тем временем включил свой планшет и показал картинку Джеку:

– Жаль, из всего роя осталось только одно устройство. Иначе мы бы могли очень быстро просканировать всю поверхность холма и составить его трехмерную карту.

– Мне не нужна карта, Кайл, мне нужен вход внутрь!

– Ну, так мы именно его и ищем. Наберись терпения, Джек. Ты хоть представляешь какова площадь поверхности этой горы? Я не знаю сколько уйдет времени, чтобы осмотреть её целиком при помощи всего одного дрона.

– А ваш рой в состоянии подняться на вершину горы? Я бы предложил начать поиски с общего осмотра холма.

– Разумно. Высота, конечно, приличная, но сейчас попробуем.



Кайл принялся активно манипулировать джойстиками, ловко управляясь со своим изобретением. Повинуясь его командам, дрон плавно перелетал с места на место, иногда залетая внутрь широких расщелин или наоборот поднимаясь как можно выше, чтобы дать общий обзорный ракурс. Судя по серой картинке, передаваемой камерами дрона на экран, склон представлял собой типичный горный хребет со множеством мелких расщелин и был усеян большим количеством крупных камней.

– Какая сейчас высота? – спросил Джек.

– Порядка полутора километров. Насколько я могу судить по изображению, здесь нет ничего примечательного – ни рукотворных строений, ни пещер.

– Стоп! – скомандовал детектив, внимательно изучавший картинку. – А вот это что?

– Где?

– Вон там, видите? Похоже на дорогу… – все присутствующие склонились перед нечетким серым изображением. – Вы можете пролететь прямо над этим местом?

– Сейчас попробую, – Пирсон принялся сосредоточенно манипулировать джойстиками.



То, что поначалу походило на узкую извилистую лощину между двух склонов, вскоре действительно приобрело вид грунтовой дороги. Дрон приблизился к песчаному полотну на расстояние около полуметра и завис на месте. Вглядываясь в серое мельтешение, Пирсон слегка увеличил изображение и задумчиво произнес, указывая пальцем в точку на экране:

– Трудно, конечно, сказать наверняка, но мне кажется это похожим на след от протектора автомобиля.

– Где это находится? – спросил Стоун, согласно кивая головой.

– По ту сторону горы, на высоте почти четыре километра над уровнем моря. Похоже, что серпантин проложен на противоположном склоне, однако пользуются им нечасто.

– Осторожно! – вскричал детектив, но Пирсон уже и сам заметил, что картинка с боковой камеры вдруг ярко осветилась лучом бело-желтого фонаря. Автопилот роя сработал быстрее реакции человека и дрон проворно вильнул вбок, успев отскочить на пару метров в сторону. Перед камерой промелькнул силуэт грузового автомобиля.

– Скорее за ним! – возбужденно сказал Стоун, которому не терпелось самому взять управление дроном-разведчиком в свои руки. – Не опускайтесь слишком низко, чтобы нас не заметили.

– Не волнуйтесь, Джек, я умею управлять этой штукой.



Вскоре дрон взмыл метров на тридцать выше и двигаясь по курсу, заложенному Пирсоном, плавно заскользил следом за автомобилем. Грузовик медленно трясся по неровному полотну горной дороги, заметно снижая скорость на поворотах серпантина. Столб белой пыли отчетливо был виден, несмотря темноту южной ночи. Звезды, усеявшие небо, ярко озаряли всё вокруг призрачным серебристым светом и картинка на экране монитора стала гораздо более контрастной.



Минут через двадцать грузовик приблизился к КПП, из которого вышел вооруженный мужчина, а затем получив разрешение, продолжил свое движение. Миновав несколько рядов заграждения из колючей проволоки, машина вновь остановилась около пропускного пункта и на этот раз её самым тщательным образом осмотрели сразу четыре человека. Они посветили фонариками под днище, залезли в накрытый тентом кузов, проверили кабину и документы у водителя. Из соображений безопасности Пирсон не стал подлетать близко и члены экспедиции довольствовались картинкой с высоты птичьего полета.

– Сигнал прерывается, – тихо сказал Кайл.

– Только не говорите, что у вашего дрона садится батарейка, – раздраженно произнес Стоун, все еще не отрывая взгляда от экрана.

– Нет, батарея там сможет работать еще пару часов, но не забывайте, что зонд сейчас находится по ту сторону горного хребта. Если бы рой был в полном составе, тогда такой проблемы не возникло бы, поскольку каждая особь может ретранслировать сигнал своему сородичу, но тут… увы, Джек, если мы продолжим, то я ничего не могу гарантировать. Возможно мы потеряем связь вовсе…

– Можете пролететь еще хотя бы на пару сотен метров вперед?

– Я попробую…



Картинка снова пришла в движение и Джек напряженно всмотрелся в периодически пропадающее изображение – мелькнули еще несколько грузовиков, около которых десяток людей занимался погрузкой тяжелых ящиков, затем две небольшие казармы и вооруженный караул, патрулирующий местность. Картинка снова пропала, потом забрезжили серые полоски помех и внезапно всё прекратилось.

– Вы можете еще что-то сделать? – спросил детектив с надеждой в голосе, глядя на Пирсона.

– Увы… Но мне кажется, что мы и так увидели достаточно.

– И что по вашему мы увидели?! Не особо-то это похоже на цементный завод! – язвительно произнес Джек, глядя в сторону Хельги. – Это место охраняется как форт Нокс, а у нас нет ни возможности атаковать их, ни задержать эвакуацию объекта.

– Быть может это один из действующих изумрудных рудников? – неуверенно предположил Мороний. – Я рассказывал вам про них днем… То, что они работают по ночам и занимаются погрузкой товара – это нормально для такого климата. Я и сам, честно сказать, только сейчас понемногу начал приходить в себя после дневной жары…

– Да, что вы несете, Мороний? Какие к черту изумруды, если вместо рабочих бараков я четко видел небольшой гарнизон солдат!

– Послушай, Джек, давай слегка сбавим обороты, – примирительно произнес Пирсон. – Я предлагаю, чтобы девушки и Мороний пока располагались на ночлег, а мы с тобой немного пройдемся вдоль подножия горы и поищем сухих веток для костра.

– Я не устала и могу пойти с вами, – сказала Хельга, поднимаясь на ноги.

– Не стоит, – резко отрезал Пирсон. – Мы с Джеком справимся самостоятельно, а вы пока подумайте как нам укрыться от ночного ветра.



Поднявшись глава корпорации и детектив двинулись между разбросанных камней и руин древнего храма, погребенных под песками. Отойдя на достаточное расстояние от лагеря, Кайл притянул Джека к себе и шепотом спросил его:

– Ну, что ты думаешь?

– Вы про вход в бункер на вершине горы или про странное поведение Евы?

– Я согласен с тобой, что доктор Краун ведет себя несколько… странно. Но и ты согласись, что насчет храма расположенного внутри горы, она оказалась совершенно права. Не знаю откуда в ней проявился этот дар прорицания, но у всех арсантов есть разные способности…

– Интересно какими бог наградил вас? – детектив резко осадил главу корпорации.

– Послушай, Джек, твоё раздражение понятно. Мы несомненно стоим на пороге Лунного города и тебе не терпится ворваться внутрь, но надо сначала всё хорошенько обдумать.

– Вы что не видели как они занимаются эвакуацией? Очевидно же, что хозяева лунного города кем бы они ни были, знают о нашем приближении и вероятно их это тревожит. У нас нет времени на подумать.

– Время всегда есть, Джек, и торопиться не следует. Знаешь, что меня беспокоит?

– Что же?

– Ева указала рукой внутрь холма, а база которую засек рой, находится на вершине…

– Я не перестаю удивляться вам, Кайл. Вы взрослый человек, большой ученый, а верите в такие глупости. Ева не в себе и вряд ли стоит серьезно относиться к её взмахам ладонями или каким-то обрывочным фразам…

– А что ты тогда скажешь на это? Посвети-ка сюда своим фонарем!



Пирсон стоял возле скалистого гребня и указывал рукой куда-то в темноту. Освещенная лунным светом, его фигура ярко выделялась на фоне большого черного пятна. Включив фонарь и направив его луч под каменный козырек, Джек оторопело произнес:

– Черт возьми, Кайл…

– Вот именно! Относись к прорицаниям Евы как угодно, но это явно вход в древний храм Птаха.


* * *

Проход в каменную нишу оказался наполовину занесен песком, однако после того как мужчины перелезли через небольшой бархан, образовавшийся у входа, их глазам предстала длинная узкая галерея, уходящая внутрь горы. Посветив на стены лучом фонаря, детектив обнаружил довольно неплохо сохранившиеся цветные фрески человека с зеленой кожей и синим головным убором, державшего в руках странный продолговатый предмет.

– Судя по посоху, это и есть тот самый бог Птах, – сказал Пирсон, разглядывая фреску.

– А по мне так это меньше всего напоминает посох, – скептически возразил Стоун. – Это скорее какой-то сложный инструмент с кучей кнопок и рычажков, а также раздвоенными клещами на конце. Если бы я не знал, что это нарисовали древние египтяне, то сказал бы что это длинный электрошокер.

– Египтяне называли его “уас” и этот предмет всегда был символом божественной власти. Соглашусь, что выглядит он крайне необычно, но похоже здесь есть кое-что поинтереснее…



Пирсон вплотную подошел к толстой каменной двери, наглухо закрывавшей проход внутрь. Поверхность камня была сплошь покрыта замысловатой резьбой из иероглифов, которые словно картинки в комиксах рассказывали некий мифический сюжет или олицетворяли собой историю страшной битвы.



Джек посветил лучом фонаря по сторонам:

– Я не вижу здесь никаких петель, – он попробовал навалиться грудью на каменную плиту, но та даже не шелохнулась. – Совершенно не понимаю как тогда они её открывали.

– Вероятно, так же как открывались ворота рыцарских замков в средние века – изнутри должно быть колесо или другой подъемный механизм. Полагаю, что эта плита могла подниматься наверх при помощи балансира. Видишь вон там сбоку камень буквально отшлифован до блеска? Думаю, это следы от трения гранитной плиты о свои направляющие внутри горы. Снаружи нам её не поднять…

– Тогда надо вернуться в лагерь и привести сюда Морония!

– Ты думаешь втроем с хлипким старикашкой мы сможем поднять глыбу весящую несколько тонн?! – Пирсон саркастически ухмыльнулся, но Стоуну было не до шуток.

– Я думаю, он единственный кто может прочитать, что здесь написано и дать нам подсказку как попасть внутрь. Оставайтесь тут, а я приведу остальных.


* * *

Вернувшись в лагерь, Стоун не стал скрывать своей радости. Растормошив кемарившего около камня Морония, он с воодушевлением произнес:

– Вставайте, Мороний! Мы нашли вход в храм!

– Что? Какой храм? Где? – спросонья уставший антиквар никак не мог сориентироваться в пространстве.

– Храм Птаха, о котором вы говорили. Ну же, просыпайтесь скорее! Мне нужна ваша помощь, чтобы прочитать иероглифы.

– Да, я и не сплю, просто мы весь день шли и теперь мои ноги жутко болят…



Внезапно настроение детектива резко переменилось. Быстро оглядевшись по сторонам, он прервал бормотание старика:

– Где она?

– Кто?

– Хельга! Она сбежала?! – Джек поднес развязанный кусок веревки к самому лицу антиквара, и с раздражением швырнул его на землю.

– Но… вы мне не говорили, что я должен ее охранять. – Мороний беспомощно начал озираться по сторонам. – Она собирала ветки сухих кустов, потом отошла куда-то, но мне это не показалось подозрительным…

– Эх, Мороний-Мороний… говорил же я вам – нельзя ей доверять!

– Но она не могла предать нас

– Кого “нас”? Очнитесь уже! Никаких “нас” или “вас” нет и быть не может. Всё еще считаете её хорошей? Однако она такой же нацист, как и её дядя! И она наверняка убежала к Фогелю, чтобы предупредить его о нашей находке.

– Я в это не верю, – упрямо произнес старик и насупился.

– Ай, да какая теперь разница кто во что верит?! – раздражение Стоуна было столь велико, что он лишь рассерженно подхватил вещмешок и закинул его себе за спину. – Поднимайтесь, дружище, мы идем к входу в пещеру, там ночевать гораздо комфортнее. Ева, вы готовы?



Девушка поднялась навстречу Джеку и молча посмотрела на него. Ее черты в лунном свете вновь вызвали в душе детектива тревогу. Это была совсем не та Ева, которую он знал еще пару недель назад. Перемены в ее поведении, манере одеваться и говорить пространные вещи, вера Пирсона в какой-то дар прорицания – всё это ему до жути не нравилось. Это была совсем другая Ева. И эту девушку он уже не любил.


* * *

Лагерь, разбитый прямо около массивной каменной двери, представлял собой полную противоположность вчерашнему единению у костра. И дело было не столько в отсутствии горячего очага, сколько в том что Джек остро понимал какими разными были собравшиеся здесь люди. Тепло и уют, которые были в душе Стоуна вчера, сегодня почему-то превратились в ледяной холод. Прижавшись спиной к стылому камню у самого входа, он ощущал странную душевную пустоту внутри себя. Куда он все время бежит? Зачем? Ради чего?



Позади него слышался тихий гул, словно внутри горы работала какая-то техника или там была расположена целая фабрика с десятками трансформаторов переменного напряжения. Как близко он сейчас находился к своей цели и как недоступна она была. Возможно всего в паре метров за каменной толщей был совершенно иной мир – мир, в котором у него была мама. Её образ почему-то никак не мог сформироваться в мозгу детектива. Каждый раз когда он хотел представить её лицо, он словно бы расплывался, оставляя вместо себя лишь призрачное пятно, наполненное домашним теплом и любовью.



Судьба странная штука. Она играет с людьми, постоянно бросая их в разные стороны, словно ветер, гоняющий перышко или пушинку. Бывает, что ты так сильно гонишся за чем-то, выкладываешься из последних сил, а когда до цели уже рукой подать, ты вдруг чувствуешь полное опустошение и эта цель уже не видится такой сладкой или желанной. Потому что дойдя до очередной точки, ты понимаешь что это вовсе не конец. Это выглядит так словно тебе поручили бежать стометровку, а когда ты выбившись из сил подбегаешь к контрольной черте, тебе сообщают что финиш перенесли и бежать нужно еще три километра.



И пока ты бежишь, у тебя просто нет времени подумать над тем куда и зачем, но если жизнь вдруг делает паузу, то ты неожиданно сознаешь, что в суматохе событий давно потерял цель. И тогда ты продолжаешь бежать дальше, потому что в этом случае у тебя вновь есть возможность не думать. Не думать о том, что вся твоя жизнь – это крысиные бега, лишенные всякого смысла.



Сон никак не шел к Джеку. Путаные мысли, словно комок тягучей ваты медленно крутились в голове детектива по кругу. Что его расстраивало больше – невозможность проникнуть за ворота или предательство Хельги? Сейчас не хотелось думать ни о том, ни о другом. Пирсон предложил на рассвете связаться с Грантом и запросить его помощь. Это было разумно. У Пирсона всегда всё было разумно и подчинялось логике, но провести в бездействии целую ночь, зная что на базе прямо сейчас что-то происходит, было невыносимо тяжело.



В пустыне рано темнеет, и взглянув на часы, Джек убедился в том, что была еще только полночь. Он просидел в своих тягостных раздумьях уже два часа и даже не мог представить, что произойдет с ним к утру. Встав, он снова прислушался к тихому гулу за дверью. Затем, стараясь не наступить ни на кого в темноте, осторожно пробрался к лазу наружу. За прошедший час поднявшийся ветер с легким свистом намел песок ко входу, и Джек разгреб холодные песчинки в стороны, чтобы выбраться.



Прохладный воздух моментально вызвал в нем легкий озноб. Куда идти?



Сбоку послышался тихий шорох, и Стоун резко обернулся, не ожидая увидеть ничего хорошего.

– Джек? А я вас ищу тут вдоль всего подножия…

– Зачем ты вернулась?

– У меня есть свои причины хотеть попасть в Лунный город, – Хельга спокойно смотрела в лицо детектива. Её и без того светлые волосы ярко светились в сиянии ночных звезд. Протянув ему что-то зажатое в ладони, девушка мягко сказала: – Если нас не убьют при штурме, то я всё тебе расскажу, Джек.

– Что это? – как-то отстраненно спросил детектив, глядя на протянутую ему связку ключей.

– Ключи от самолета… Помнишь тот аэроплан, катавший туристов над каньоном? Я нашла аэродром и выкрала у пилота ключи. Я решила, что раз мы потеряли дрон и не смогли рассмотреть базу как следует, то возможно один полет с лихвой компенсирует это? Если, конечно, ты не боишься летать в темноте?



В глазах девушки вновь промелькнула хитрая улыбка и Джек вдруг почувствовал, что его сердце помимо воли оттаяло. В груди разлилось приятное чувство тепла и детектив ощутил прилив внутренних сил. Взяв из рук Хельги ключи, он ощутил какими горячими они были после того как она крепко сжимала их в своей девичьей ладони.


* * *

Пробравшись в самолет, Джек протянул руку Моронию и втянул кряхтящего старика внутрь. Хельга, севшая за штурвал пилота, сноровисто принялась щелкать тумблерами. Двигатель чихнул и тут же зафырчал, а еще через пару мгновений под колесами начала ощущаться легкая тряска. Пробежав по неровной взлетной полосе аэроплан резко подпрыгнул вверх, отчего Мороний ойкнул и плюхнулся на боковое сиденье. Слегка покачивая крыльями, самолет принялся набирать высоту, одновременно набирая крен и уходя в сторону от горы.



– И все же я не понимаю зачем вы меня с собой взяли, – ворчливо произнес антиквар, с тревогой поглядывая сквозь иллюминатор в ночное небо. – Почему я не мог остаться внизу вместе с мистером Пирсоном и Евой? Что я смогу разглядеть отсюда?

– Не причитайте, Мороний. План Хельги, конечно, немного сумасшедший, как назвал его Пирсон, но возможно мы сможем получше рассмотреть укрепления базы сверху. В крайнем случае вернемся к плану Пирсона и на рассвете получим помощь от Гранта и его команды.

– Но мы же летим в другую сторону!

– Да нет, сейчас мы просто набираем высоту, дружище. Когда она станет достаточной, мы пролетим прямо над базой.

– Достаточной?! Для чего?!



Мороний с нескрываемым ужасом смотрел как Джек принялся проверять укладку парашюта. Аккуратно подтянув какие-то тросы, он закрепил скобу, а затем уложив белое полотно в несколько слоев, наступил ногой на пучок тонких веревок, прижимая их к полу. Помогая себе коленом, Джек прижал получившийся длинный сверток и подоткнул края материи. Затем он продел его через странный серый мешок, одновременно все время что-то подправляя и разглаживая. То с какой ловкостью Стоун проделывал все эти манипуляции, стоя на неровном полу аэроплана, вызвало в антикваре уважение к его навыкам.



Отойдя в самый конец фюзеляжа, Джек поднял за лямки серый жилет и натянул стропы, проверяя их укладку. Затем он принялся продевать всякие веревочки в какие-то кольца и у Морония сложилось впечатление, что он присутствует на мастер-классе по вязанию крючком. Уж больно все эти манипуляции с железным крюком, при помощи которого детектив ловко скручивал жгуты в хитроумные петли, напоминали ему искусство макроме.



Заправив ткань в рюкзак и продев стропы в специальные кармашки, Стоун поднялся и поманил старика к себе:

– Идите-ка сюда, дружище, мне нужна ваша помощь. Подержите эту штуку вот так, а эту лямку проденьте пока сюда.

– Ох, Джек, я просто не имею слов чтобы сказать как горжусь вами! – Мороний внимательно и восторженно следил взглядом за манипуляциями детектива. – Вы ведь и вправду герой, а я всегда лишь мечтал быть похожим на таких как вы.

– Так вы примерьте вот это на себя и станете на шаг ближе к своей мечте. Ну же, не тушуйтесь!



Джек протянул антиквару какую-то часть снаряжения, однако видя смущение старика, самостоятельно сноровисто застегнул на нем лямки. Теперь Мороний выглядел прямо совсем как Джек и от этого его фигура приобрела осанистость и расправленные плечи. Казалось будто даже его речь слегка изменилась:

– Нет, Джек, я ведь искренне насчет героизма. – его тело слегка подергивалось по мере того как Джек с силой дергал за разные ремешки потуже затягивая их на хлипкой фигуре. – Вы ведь порой совершаете такие поступки, на которые я бы ни за что не отважился даже под страхом смерти.

– Я знаю это, Мороний. И поэтому я всегда рядом с вами, мой друг.



Джек внимательно пробежал взглядом по фигуре Морония и слегка приобнял старика, подтягивая руками какие-то веревки на его спине. Неверно истолковав его действия, антиквар расчуствованно обхватил Джека за талию в ответ. Думая, что детектив обнимает его Мороний дал волю своим чувствам и слегка прослезился:

– Вы не обижаетесь на меня, Джек?

– Ни в коем разе, – Стоун стиснул старика покрепче и даже приподнял его над полом. Хельга что-то прокричала из кабины и детектив, продолжая крепко прижимать к себе антиквара спокойно произнес ему на самое ухо: – Держитесь крепче, Мороний.

– Что?! О чем вы?

– Если подступы к базе хорошо охраняются со всех сторон, а нам надо прокрасться туда незамеченными, то я знаю лишь один способ. – Стоун открыл замок двери самолета и теперь с трудом перекрикивал ворвавшийся свист ветра за бортом.

– Ммм… постойте, Джек, вы же не думаете всерьез, что я стану прыгать с парашютом?!

– А что здесь такого? Повеселимся немного.

– Ну, уж нет! – Старик задергался и возмущенно замахал руками. – Одно дело летать на разведку на этом драндулете и совсем другое прыгать в ночи… Постойте, Джек, что это вы ко мне прицепили? зачем? – слова Морония потонули в свисте ветра когда детектив открыл дверь. – Джек, я не шучу! Отцепите меня немедленно!



Стоун затянул ремни потуже и переместился на пару шагов ближе к двери, прижимая к себе дергающееся тело. Надев очки, он бросил взгляд в сторону Хельги и показал ей большой палец:

– Встречаемся внизу ровно через сорок минут, – прокричал он. – Передай Кайлу, чтобы не опаздывал!

– О, боже, Джек, нет!

– Если вам страшно смотреть, то закройте глаза. На счет три мы прыгаем. Р-р-раз!



При этих словах Джек с силой оттолкнулся ногами от борта и шагнул в пустоту.

– А-а-а-а! – донесся короткий крик старика и вскоре оборвался от ужаса.



Хельга взглянула на часы, засекая время и заложила крутой вираж. Сквозь боковое стекло кабины ей хорошо было видно светлое пятно купола парашюта, под которым две фигуры плавно покачиваясь в ночном небе, парили вниз.

Загрузка...