Секонд-хенд на мове



ТелевЕдение

Секонд-хенд на мове

ТЕЛЕСОСЕДИ

Вадим ДОЛГАНОВ, КИЕВ



Право, забавно слушать дублированных на мову Леонида Каневского, Дмитрия Нагиева или, скажем, Тину Канделаки. На украинском ТВ программы с их участием в последнее время заполоняют эфир и, что самое интересное, имеют достаточно высокие рейтинги, невзирая на «адаптацию» к местным условиям.


На всех каналах неустанно трудятся «фабрики звёзд», «менты в законе» под «разбитыми фонарями» соревнуются в крутости с «агентами национальной безопасности», кочуют по эфиру «солдаты» и «курсанты», «ранетки» и «папины дочки», «Кулагин с партнёрами»… Пробивает себе дорогу в прайм-тайм даже пресловутый «Будынок» («Дом» то бишь с очередным номером). Гуляет по экранам «Наша Russia», уже породившая зеркальную программу про «великолепную страну» – «Файну Вкрайину». Но если ностальгический интерес к «Следствию», которое вели знатоки, вполне очевиден, то в чём же феномен успеха всех этих мутных «окон» с «будынками»? Ещё вопрос: почему даже самые посредственные российские программы, сериалы или их копии-близнецы пользуются неизменным успехом украинских зрителей? Невзирая на то что чудовищно калечат их здесь, переводя на мову, а в лучшем случае забивают титрами. И это в республике, где русский язык считает родным почти половина населения, а остальные его прекрасно понимают. В стране сегодня своих общенациональных телеканалов с десяток, многочисленные институты и факультеты журналистики ежегодно штампуют новые тысячи телевизионщиков. Вряд ли



среди этой многочисленной когорты отсутствуют талантливые продюсеры, авторы, режиссёры. Только ходу им не дают, и смотреть по большому счёту нечего. А подавляющее большинство российских каналов доступны только владельцам спутниковых антенн. Потому господствует эрзац.


Но сколько бы власть ни говорила об «информационной агрессии с севера», необходимости создавать свои талантливые телепроизведения – превалирует далеко не лучшее из российского. Неужели столь невзыскателен местный зритель? Нет, такой, как и везде, – разный, со всевозможными пристрастиями и интересами. Причина, наверное, в самом ТВ да в психологии людей, им владеющих. Чем громче с политических трибун в Киеве кричат о некоей «особости», «избранности» нации и молодого государства, непохожести всего и вся на предыдущие образцы, тем больше обезьянничанья в общественной сфере и в телевидении – её зеркале.


Периодом расцвета украинского ТВ, несомненно, стали 90-е годы. Тогда вышли в эфир и плотно в нём укоренились негосударственные коммерческие каналы «Интер», «Студия 1+1», ICTV, СТБ. Слабое и в финансовом, и в материальном отношении Госвещание (УТ-1) с трудом конкуриловало с ними, выигрывая лишь на возможности прямых трансляций. Новостные программы новичков отличались определённой свежестью, неперегруженностью официозом, современным оформлением студий, компьютерной графикой. Тогда же появились каналы утреннего и ночного вещания, развлекательные шоу. Но ТВ воистину – зеркало общества. Бесконечные политические «тёрки», перманентные избирательные кампании поначалу вызывали бурный и неподкупный интерес. Ток-шоу стали неотъемлемой частью жизни и истеблишмента, и домохозяек. Не вина телевизионщиков, что они быстро приелись – повторяемость тем, взаимных обвинений, несбыточных обещаний, льющихся последние годы с экранов, – продукт деятельности политиков.


Победа оранжевых заставила резко и всех переходить на мову, невзирая на достаточно либеральный закон о теле- и радиовещании. Сначала возникли украиноязычные титры в российских фильмах, затем и прямой дубляж. Выходит иногда просто комично. Например, даёт интервью по-русски американский посол в Киеве, его голос уводят на микшерах и – правильно – озвучивают на мове. Что уж тут говорить о синхронах простых граждан на улицах! Даже русскоязычный «Интер», дабы не стать жертвой «моральной инквизиции», национальной рады по телевидению и радиовещанию, вынужден прибегать к дубляжу. По этой же причине, к слову, анекдотично порой выглядят и программы FM-радиостанций. Оцените пассаж: «Говорыть руське радио. Цэ Серьога Кузнэцьов». Его ведущие отвечают на мове дозвонившимся в студию слушателям, общающимся, естественно, по-русски. Прямо как в в смешных диалогах подзабытых уже Тарапуньки и Штепселя. Дубляж на Украине превратился в очень выгодный бизнес. Один эстрадный певец, рвавший глотку на майдане, к примеру, создал свою собственную мощную студию, сколотив целое состояние на дубляже всех этих каневских с нагиевыми.


Всё ничего, если б в дополнение к мове, дубляжу российских фильмов и программ появился качественный национальный радио- и телевизионный продукт. Вот с ним-то как раз напряг, как с творениями местных писателей: их не покупают не из-за языка, а по причине бесталанности. Хозяева же телекомпаний бросились по всем весям в поисках продукта, фильмов, иностранных ведущих, исповедуя при этом принцип «числом поболее – ценою подешевле». И загуляли по всем каналам однообразные боевики, ужастики, а также откровенное порно. Процесс пошёл. Постепенно в Киев перебрались в качестве гастарбайтеров московские ребята. Сейчас соревнуются друг с другом (причём практически в одно и то же время) Савик Шустер и Евгений Киселёв. Первый стал автором претенциозного шоу своего имени на канале «Украина», другой – программы «Вэлыка политыка з Евгеном Кысельовым». Собирается в студиях один и тот же люд – от коммунистов до националистов: министры, депутаты, чиновники президентской канцелярии. Никто, кстати, не ругает ведущих за «чужую мову», а то, не ровён час, в следующий раз в студию не пригласят. Сами же телезвёзды порой плохо понимают, о чём идёт речь. А добавьте к этому ещё и постоянно возникающие перепалки между участниками в студиях на галицком или закарпатском диалектах. Но зато как весело слушать украинцам господина Шустера, собственногласно анонсирующего свой очередной шедевр… на мове. Ау-у-у, где вы, Тарапунька со Штепселем?


Для хозяев каналов (а это местные олигархи) Шустер и Киселёв заметно предпочтительнее, чем свои, доморощенные ведущие. На том же «Интере» Киселёв вытеснил из эфира талантливую аналитическую программу молодого киевского телевизионщика Андрея Данилевича, оставшегося безработным благодаря наличию собственных суждений. Не востребованы на украинском телевидении Вячеслав Пиховшик, создавший в дооранжевую эпоху классную программу «Эпицентр» («Студия 1+1») и работавший на том же канале (программа «Послесловие») Александр Ткаченко, многие другие местные яркие личности. Кстати, значительно более молодые, чем заезжие гастарбайтеры. Но Евген с Савиком нынче – куда более подходящие экземпляры. Они с удовольствием могут в любой момент «наехать» на свою историческую родину и её руководство, умело манипулировать участниками и гостями ток-шоу, чётко выполняя заказ своих киевских хозяев.


Есть ещё один аспект, характерный для современного телевидения на Украине, – его техническая отсталость. Основной телецентр на Сырце, заложенный ещё в советское время, так и остался недостроенным. Концерн РРТ – госмонополист по распространению эфирного сигнала – обладает музейными образцами техники, работающими поныне. Государственное ТВ использует ПТС на базе «КамАЗ-Айоки», которые в Киев поставили... накануне Олимпиады-80.


Всё это, вместе взятое, и приводит к плачевному состоянию здешнего телеэфира.









24.12.2009 13:26:56 - Александр Васильевич Степанков пишет:


Уточню: русский язык родной для БОЛЬШЕЙ половины населения. А посредственные российские программы востребованы не украинским телезрителем, а руководством ТВ. Им же приглашаются шустрые савики и пожиратели киселя, за копейку готовые воздух в церкви испортить. Да еще на программу - как "типичного представителя России" - могут пригласить какую-нибудь третьесортную, никому не известную личность, на худой конец - пьяного Жириновского, который будет размахивать кулаками. Создаётся образ "тупого агрессивного москаля" - для отупления собственного зрителя. На западе Украины на это с удовольствием клюют, основная масса народа - отплёвывается. За хорошую статью - спасибо!


Загрузка...