Глава 21


Как же я вымотался! Хотел бы поспать подольше, но не вышло. Я натянул футболку и джинсы и вышел из трейлера, вспоминая ужасы минувшей ночи. И увидел Крысу, вернее, силуэт Крысы, играющей в футбол под затянутым дымкой солнцем. Я тяжело опустился на стул и, щурясь, стал смотреть на реку. И как только Крыса может играть в футбол после того, что случилось? Она разбежалась и хотела ударить по мячу, но промазала. Нога прошла рядом, а мяч остался лежать на месте. Крыса отступила назад, занесла ногу, но вместо того, чтобы пнуть мячик, шлепнулась на задницу.

Я прикрыл глаза от солнца:

— С тобой все нормально?

Она медленно повернула голову в мою сторону. Я видел, что она что-то говорит, но не расслышал ни слова. Я встал, подошел поближе — и понял, что Крыса силится что-то сказать, но только беззвучно шевелит губами.

Я подбежал к ней и помог подняться:

— Что с тобой?

Она захрипела и наконец выплюнула:

— Ничего. Все нормально.

Я обнял ее и повел к трейлеру:

— Ты такая бледная!

Она подняла на меня глаза:

— Ты и сам паршиво выглядишь, Боб.

Она улыбалась, но при этом сжимала мою руку, как утопающий соломинку. Я усадил ее на солнышке и присел рядом. У нее был слегка ошарашенный вид и немного расфокусированный взгляд, но меня встревожило не это. Она смотрела прямо перед собой. Как будто видела что-то, невидимое для меня. Я вдруг испугался:

— Что с тобой?

Я был совсем рядом, но она завертела головой, чтобы меня найти. И засмеялась:

— Ничего… все намано… Баб.

Она говорила так медленно и невнятно, как будто напилась в стельку.

— Ты меня пугаешь! — заорал я. — А ну собери мозги в кучу!

Она вздрогнула, выпрямила спину и попыталась сфокусировать взгляд на мне.

— Все нормально, Боб, не психуй! — сказала она.

И потерла висок, как будто у нее болела голова. Мне стало стыдно.

— Извини. Я не хотел кричать. Я просто волнуюсь.

Я услышал машину Джоуи прежде, чем она показалась. Джоуи выпрыгнул из нее и закричал, размахивая стопкой газет:

— Айс живой! — Он протянул мне половину стопки. — Его трижды ранили, но он живой!

Крыса подскочила:

— Говорила я, что он ангел? Говорила же? Я знала, что он не умрет! Нельзя убить ангела! Так не бывает! Их защищает сам Великий Дух!

— Давай только без лишних эмоций! — осадил ее я. — Тебе сейчас вредно!

Но она меня не послушала. Она подняла лицо к небу, раскинула руки и стала кружиться быстрее и быстрее:

— Я вижу всю Вселенную! Я вижу… я вижу…

И тут ноги у нее подкосились, и она рухнула на землю. Джоуи занервничал:

— С тобой все нормально, Эм-Си?

Крыса приподнялась и села:

— Каэшна, Джо!

Джоуи захохотал, а я страшно разозлился:

— Сама виновата! Говорил тебе, не перегибай палку!

И укоризненно посмотрел на нее, давая понять, что пора перестать беситься. Потом я сел и углубился в чтение газет. Я едва смог осознать, что события минувшей ночи мне не приснились. Но, читая о них в газетах, я был просто ошеломлен.

— Что с Томми? — спросил я.

Джоуи подтащил стул и уселся:

— Его пырнули ножом! Не понимаю, как можно нарваться на нож в перестрелке! Но он жив! Вот послушай: «Кровавая баня в детском приюте. Сотрудники издевались над сиротами. Восходящая звезда рэпа Айсмен, чей путь к славе после выхода первого же альбома был головокружительно быстр, ворвался в приют Дона, предположительно, для того, чтобы спасти свою крестную дочь. Мы можем лишь гадать о том, что послужило поводом к конфликту, но в приюте произошла чудовищная перестрелка. Один сотрудник приюта погиб, двое получили ранения. Айсмен госпитализирован с тремя огнестрельными ранениями».

Я так обрадовался, что Айс и Томми уцелели! У меня отлегло от сердца, и я даже немного загордился тем, что связан с историей, попавшей на первые полосы газет. Это ведь была наша история — моя и Крысина. Я вытащил из стопки «Нью-Йорк пост»:

— Тут пишут, что раны не смертельные и Айс должен поправиться. А еще тут сказано: «Полиция все еще разыскивает девочку по имени Мари-Клэр Де Билье. По непроверенным данным, именно она организовала массовый побег детей из приюта, сказав им, что Айсмен едет к ним на помощь».

Я ожидал, что Крыса запляшет от радости, но она никак не отреагировала.

— Вы вот это послушайте! — воскликнул Джоуи. — «За расследование этого дела взялось ФБР. Персонал детского приюта Дона в настоящий момент допрашивают в связи с исчезновением трех девочек, пропавших без вести летом прошлого года. Руководство приюта тогда заявило, что девочки сбежали. Но в свете последних событий такие заявления кажутся подозрительными…» Треклятые педофилы! Надо было раздобыть пушку и…

Тут я увидел свое имя:

— «Полиция также ищет некоего Роберта Де Билье, который, предположительно, является братом пропавшей девочки». Откуда они это так быстро узнали?

— Ты серьезно? — переспросил Джоуи. — Я щелкал по всем каналам, когда пил кофе в забегаловке, везде только об этом и говорят! Ты бы это видел! Улица, где этот приют, выглядела как полицейская парковка, столько там было машин!

— Наверное, и в Виннипеге покажут… А где мой телефон?! — Я обшарил все карманы, но мобильника не было. — Похоже, я его уронил на бегу!

— Вот теперь понятно, откуда они о тебе знают, — заметил Джоуи. — Раз уж в этом деле участвует ФБР, они сразу вычислили, чей это номер. А вот это слушай: «Айса сопровождал мужчина итальянского происхождения. Он получил несколько ножевых ранений, предположительно, спасая маленькую девочку от похитителей».

— Думаешь, это они про Фелицию? — спросил я Крысу, но она опять не ответила.

— Тут еще пишут, что он телохранитель Айса. Интересно, это-то они откуда взяли? Но Томми сделал больше, чем я, что уж там… Именно поэтому обо мне никто не упомянул. — Джоуи с досадой пробегал глазами статьи. — Ну почему я не сделал больше?!

— А что произошло, когда мы с детишками вышли? — спросил я. — Мне казалось, у Айса все под контролем…

— Ты себе не представляешь! Эта баба хотела ударить Айса ножом, и он в нее выстрелил. А потом в него начали палить с лестницы. И тот здоровяк, что сидел в гостиной, тоже взялся за пушку. Я видел его лицо в отсвете выстрелов. Такое не забудешь. Но Айс держался молодцом! Ни на шаг не отступил, даже когда перезаряжал пистолеты.

Я посмотрел на Крысу. Она так и сидела на земле.

— Повезло тебе, что Томми и Джоуи пришли на помощь. Сам бы я в жизни тебя не нашел.

Она попыталась растянуть губы в улыбке, но лишь неловко скривилась, и это выглядело довольно жутко.

— Томи и Жои гирои, бра. Спасли фсех дети…шек.

Джоуи отложил газету:

— Что с тобой, Эм-Си?

— Прекрати кривляться! — потребовал я.

— Я… яни… нимагу, Баб!

Я уже понял, что болезнь, которая все эти годы донимала ее, наконец одержала верх.

— Нихади от миня, Баб! Нибрасай!

Я медленно встал со стула и опустился перед ней на колени:

— Я никуда от тебя не уйду, Мари-Клэр! И никогда тебя не брошу! Даже не думай об этом! Ты моя сестра, и я очень тебя люблю!

Я обнял ее и почувствовал, что щеки у нее мокрые.

— Мибратик миня любит! Я лю мибратика!

— У тебя что-нибудь болит?

Она покачала головой и с трудом проговорила:

— Устада. Нало спать.

Я поднял Крысу на руки и понес в трейлер. Джоуи помог мне. Мы уложили ее в кровать и укрыли одеялом. Я пододвинул к кровати стул и сел с ней рядом, держа ее за руку:

— Я посижу с тобой, пока ты не заснешь. А потом… — У меня сорвался голос. — А потом, когда ты отдохнешь, мы поедем к врачу! — Она попыталась заговорить, но я ее остановил: — Не бойся. Я найду хорошего врача. Такого, чтобы тебе понравился.

Папа однажды сказал мне: «Может настать день, когда болезнь ее одолеет». С тех пор я страшился этого дня. Но тогда я думал, что мы с папой будем дежурить у ее постели вдвоем. Я никогда не думал, что останусь один.

Она засыпала, а я молил Бога о том, чтобы все это обернулось просто дурным сном. Я даже не знал, верю ли я в Бога, но все равно молил Его.

А потом я сидел и вспоминал всякие истории из детства. Как она едва не утонула в Ред-Ривер, а я ее вытащил. Или как валялся на земле со сломанной ногой, а она ездила на велике за взрослыми. Мы всегда были готовы прийти друг другу на выручку. Но сейчас я был не в силах ей помочь.

Я вышел из трейлера. Джоуи отбросил сигарету и встал:

— И часто с ней так, Боб?

Я вытер глаза:

— У нее еще никогда не было проблем с речью. Когда проснется, я отведу ее в больницу. Хотя не знаю, смогут ли ей там помочь.

Джоуи протянул мне газету:

— Может, лучше к дяде Джерому?

Под фотографией Айса была другая — фотография человека с темными глазами и маленьким шрамом в форме полумесяца на щеке. Заголовок статьи гласил: «„Экзоком Фармасьютикалз корпорейшн“ может поглотить своего главного конкурента». А потом я увидел имя, которое не покидало мои мысли с того самого дня, когда я впервые его услышал.

«Компания „Экзоком“ может стать третьей по величине фармацевтической компанией США, если ее главному акционеру и управляющему директору Джерому Де Билье удастся совершить крупнейшую в его жизни сделку. Менее чем за десять лет Джером Де Билье сумел превратить неповоротливый убыточный гигант в гибкую и эффективную транснациональную компанию. Ее главный конкурент, „Хьюз Корпорейшн“, расположенный в Канаде, выставлен на продажу после неудачного начала года. И Де Билье уже готов прибрать „Хьюз“ к рукам. Руководящие лица обеих компаний сегодня встретятся в главном офисе „Экзокома“. Ожидается, что переговоры будут идти до позднего вечера».

— Ну ребята, с вами не соскучишься, — проговорил Джоуи с ошарашенным видом и усмехнулся: — Джером-наркоторговец оказался главой фармацевтической компании!

Я и сам бы в это не поверил, если бы не держал в руках газету с дядиной фотографией. Мы так долго не могли найти его и вдруг случайно наткнулись на заметку о нем в газете. Если бы это случилось вчера утром, я бы прыгал от радости. Но теперь мне уже было все равно. В глубине души я даже немного разозлился… Но дядя Джером наверняка не имел проблем с деньгами. По крайней мере, он мог бы найти для моей сестры врача.

— А где офис «Экзокома»?

— Недалеко от Центрального парка. То ли на Пятьдесят шестой, то ли на Пятьдесят седьмой.

— Я отведу ее к нему.

Джоуи положил мне руку на плечо:

— Без меня вы никуда не пойдете. Я с вами, Боб. До конца.


Когда стемнело, я пошел будить сестренку. Она еще никогда не спала так долго и так крепко. Но будить пришлось, нам ведь нужно было успеть до окончания этих переговоров. Я включил свет, чтобы она не испугалась спросонья, и легонько потряс ее:

— Мы нашли дядю Джерома и сейчас отведем тебя к нему. Он наверняка будет рад тебя увидеть. И он никакой не драгдилер.

Ее взгляд ничего не выражал. Не уверен, что до нее дошел смысл моих слов. Я помог ей сесть и обнял, чтобы поддержать:

— Как ты себя чувствуешь?

Она не ответила. Может быть, хотела, но не смогла.

— Как Мари-Клэр? — спросил Джоуи, заходя в трейлер.

— У нее пока нет настроения разговаривать, Джо.

— Ничего. Как захочет, так и поговорим. Как только захочешь, Мари-Клэр. А пока давай съездим повидаться с твоим дядей, ладно?

Я надел на нее свою куртку, потому что она вся дрожала. Мы с Джоуи отвели ее к машине, я усадил ее на заднее сиденье и устроился рядом.

— Это недалеко, Мари-Клэр, — заверил Джоуи. — Мигом домчимся.

Но мы поехали не спеша — сначала по грунтовке, а потом по шоссе на Манхэттен. Спешить было ни к чему. Дядя либо примет нас, либо нет. Но про себя я молил Бога, чтобы дядя Джером оказался таким же хорошим, как его брат, наш папа. Я молился, чтобы он взял нас к себе и заботился о нас… и нашел бы способ вылечить мою сестру. Потому что, если он откажется, нас отправят в приют. А ее — в таком состоянии — вообще неизвестно куда! Я не мог этого допустить! Просто не мог! Если он откажется взять нас обоих, я попрошу его забрать только сестру! Пусть хотя бы она живет в семье.

Мы проехали мимо группы латиносов, стоящих на углу, как тогда, в наш первый день в Бронксе, когда я отчаялся и перепугался, но не хотел признавать это и сорвал зло на Мари-Клэр. Я взглянул на сестру, поцеловал ее в макушку и крепче прижал к себе. Мы пересекли мост и через Гарлем поехали на Манхэттен. Мы проехали «Старбакс», в котором работала девушка, похожая на Габриэлу, она еще сказала, что я хорошенький. Я вспомнил о Габриэле и подумал: вспоминает ли она обо мне?

Мы обогнули парк, и я увидел тот самый бассейн, в который мы заходили принять душ. Тогда мы были счастливы. Мне казалось, что с тех пор прошло очень много времени. Я вспомнил бродягу Эрвина, который предложил нам переночевать у него возле реки. Эрвин мне понравился. Я надеялся, что он нашел себе хороший ночлег.

Пробок на Пятой авеню не было. Мы проехали мимо логова, мимо квартиры Айса, мимо того самого места возле парка, где я наорал на Айса, когда тот обозвал нашего папу безмозглым. Он сказал это не всерьез — просто был не в духе. А теперь он в больнице с тремя ранами от пуль. Я подумал, не лежат ли они с Томми на соседних койках.

Доехав до конца парка, Джоуи свернул с Пятой авеню и припарковал машину в переулке. Потом он повернулся к нам и спросил:

— Готовы?

Я вышел из машины:

— Идем, Мари-Клэр.

Она не пошевелилась, и я взял ее за руку. У нее был очень изможденный вид, как будто после припадка.

— Все будет хорошо.

Она вылезла из машины, я обнял ее за плечи, Джоуи тоже обнял ее с другой стороны, и мы зашагали к офису «Экзокома».

Миновав группу полицейских и здоровенную гранитную глыбу с выбитыми на ней словами «Экзоком Фармасьютикалз корпорейшн», мы поднялись по ступенькам, вошли во вращающиеся двери и оказались в пустынном фойе. Каждый наш шаг отдавался в нем эхом. У стойки администратора стоял здоровенный охранник с черными усами и не сводил с нас цепкого взгляда. Мы подошли к нему, и Джоуи спросил:

— Где мы можем найти Джерома Де Билье?

— Он в переговорной на верхнем этаже, но я вас туда не пропущу.

— Нам нужно поговорить с ним. Это очень важно.

— Не так важно, как сегодняшние переговоры, уж можете мне поверить. Бегите играйте в другом месте, детишки.

— Это дети его брата. Его брат умер. Нам очень нужно поговорить с Джеромом Де Билье!

— Это я уже не раз слышал. Потом девочке вдруг понадобится операция, или вы попросите десять тысяч долларов, чтобы встать на ноги. Думаете, я не распознал в вас жуликов?

— Боб, отойдите-ка в сторонку, — попросил Джоуи.

Я отвел Мари-Клэр к выходу, но мне все равно было слышно, что говорит Джоуи:

— Слушай, дружище, никакие мы не жулики. Я тебе клянусь, это дети его брата. Мари-Клэр не нужна никакая операция, но она нездорова!

— Ну так и ведите ее в больницу! Зачем сюда-то тащить?

— Потому что им нужны деньги, чтобы найти хорошего врача.

Охранник самодовольно улыбнулся:

— Я сразу понял, что вы пришли клянчить деньги. Сразу, как только вас увидел.

— Да нет же! Слушай, почему бы тебе не позвонить шефу и не попросить спуститься?

— Я вам сейчас объясню почему. Я работаю у мистера Де Билье пять лет и никогда не слышал ни о каких братьях. Но предположим, это действительно его племянники. Откуда мне знать, что он захочет их видеть? Позвоните с утра его секретарше и попробуйте назначить встречу. Разговор окончен!

Джоуи вернулся ко мне, приуныв:

— Не знаю, что делать, Боб.

Мари-Клэр вдруг вскрикнула и съежилась, как от боли. Я обнял ее крепче:

— Ничего-ничего, я здесь!

Джоуи стиснул зубы:

— А… пропади все пропадом! Пошли, Боб! Пусть попробуют нас остановить!

Мы подхватили мою сестру с двух сторон и пошли к охраннику.

— Мы будем говорить с мистером Де Билье прямо сейчас, — сообщил ему Джоуи. — Лучше не встревайте.

Охранник вышел из-за стойки, усмехаясь:

— Хочешь подраться, парень? Я же тебя в два раза больше.

— А пушка у тебя есть? — поинтересовался Джоуи.

Охранник замер:

— Нет.

Джоуи выхватил из-за пояса пистолет:

— А у меня есть!

Я оцепенел. Добром это кончиться не могло. Но потом я посмотрел на Мари-Клэр и решил, будь что будет.

Охранник поднял руки:

— Видишь копов снаружи? Как думаешь, вам позволят дойти до мистера Де Билье?

— Мы дойдем, — заверил его Джоуи. — И он во всем разберется сам. Опусти руки и сядь на место. Вот, так и сиди. За мной, ребята.

Я шел к лифту, и в моей голове уже звучала тревожная сигнализация. А потом она взвыла по-настоящему, так что у меня заныли уши и сжалось сердце. Кажется, этот пронзительный вой был слышен даже в Виннипеге.

— Бегите! — закричал Джоуи.

Я метнулся к двум рядам лифтов и так сильно нажал на кнопку, что заболел палец. Обернувшись, я увидел, что спрятавшийся охранник кричит:

— У него пистолет!

— Кому это он? — спросил я.

Джоуи меня не слышал, он нервно жал на кнопку лифта и смотрел на цифры. Не выдержав, он в сердцах пнул дверь:

— Ну давай уже, бога ради!

У меня за спиной открылись дверцы кабины. Я схватил сестру за руку, но тут услышал чей-то крик. Я обернулся.

У лифтов стоял коп и гневно смотрел на нас в прицел пистолета.

— Бросайте оружие! — прокричал он.

Он был высокий и злобный, и голубые глаза под козырьком его фуражки горели холодной яростью. От страха у меня подкосились ноги.

— Это просто игрушка. — Джоуи бросил пистолет.

— Руки вверх! — приказал коп.

Мы с Джоуи подняли руки. Коп перевел взгляд на Мари-Клэр:

— Ты! Руки вверх!

— Она не может! — крикнул я.

Джоуи посмотрел на меня с намеком и кивнул на лифт. Я схватил сестру и втащил ее в кабину.

— Ни с места! — заорал коп.

Послышался хлопок. Джоуи вбежал в лифт, и я стал лихорадочно нажимать на кнопку верхнего этажа. Коп уже был у самого лифта, но тут двери захлопнулись, и вой сигнализации стих. Джоуи прислонился к стене и сполз на пол. Его грудь заливала кровь.

Я схватился за голову:

— Господи…

Краски таяли на лице Джоуи быстрее, чем лифт ехал вверх. На его глазах, под которыми уже залегли темные тени, выступили слезы.

— Ребята… мне страшно!

Мари-Клэр опустилась перед ним на колени и обняла его.

— Что бы я без тебя делал, Эм-Си? — проговорил Джоуи.

А потом его голова поникла набок, и он потерял сознание. Я помог сестре подняться. Ее футболка была вся в крови. Я развернул Мари-Клэр к себе и убедился, что она не ранена. Это была кровь Джоуи.

Раздался звон, и дверцы открылись.

Джоуи так много сделал для нас. И теперь он беспомощно скорчился в углу лифта. И мы ничем не могли ему помочь.

— Идем! Копы отвезут его в больницу!

Мы вышли на верхнем этаже. Здесь тоже слышался рев сигнализации. Я увидел надпись «Совет директоров» и стрелку, указывающую в коридор, по стенам которого были развешаны фотографии и таблички с фамилиями. В конце коридора виднелась открытая дверь.

— Пошли, — сказал я.

Но сестра не двинулась с места. Она прислонилась к стене, прижав ладонь к лицу. Я заметил, что над одним из лифтов вспыхнули красные цифры. Кто-то поднимался сюда. Я хотел поддержать ее, но она отстранилась. Нам оставалось пройти совсем чуть-чуть, но я не хотел заставлять ее.

— Пожалуйста! Скоро тут будут копы. Надо идти!

Морщась, как от боли, она с трудом выдавила:

— Я ни… нимаху, Баб… Но ты всида… будешь мой брат!

Я схватил ее и прижал к себе:

— Ты сможешь! Ты должна!

Мне хотелось разреветься. Я перебросил ее руку через свою шею и повел по коридору. Когда мы добрались до открытой двери, я уже почти ее нес.

Мы оказались в большом зале с фонтаном посредине. За стойкой администратора женщина кричала в телефонную трубку:

— Охрана! Что происходит? Начинать эвакуацию? Что? Я вас не слышу! — Тут она заметила нас: — Охрана! Откуда тут дети? Девочка, похоже, ранена!

Я увидел двустворчатые двери с надписью «Совет директоров» и пошел прямиком туда. Женщина побежала за мной:

— Нет, вам туда нельзя! Если она ранена, веди ее сюда!

Я обернулся. Из лифта выскочили два копа и быстро шли по коридору с пистолетами наперевес.

— Эй! — крикнул один из них, заметив меня, и оба припустили бегом.

Волоча на себе сестру, я рванул к двустворчатым дверям и распахнул их. В большой переговорной стоял длинный стол, за которым собралось много людей. Некоторые сидели, а некоторые вскочили на ноги, складывая свои бумаги и собираясь уходить. Какой-то дядька орал, пытаясь перекричать сигнализацию:

— Прошу всех сохранять спокойствие. Никаких поводов для паники нет!

Но, увидев нас с сестрой и ее окровавленную футболку, он сам запаниковал и воскликнул:

— О господи!

В дальнем конце переговорной сидел большой мужчина с густыми черными волосами. Он глядел в какую-то папку и барабанил пальцами по столу. Я усадил Мари-Клэр на стул и побежал к нему. Какая-то женщина при виде меня испуганно вцепилась в сумочку. Один тип попытался схватить меня, но я отпихнул его, споткнулся, упал, снова вскочил и подбежал к черноволосому мужчине:

— Дядя Джером!

Он поднял на меня глаза. Я увидел на его щеке шрам в форме полумесяца.

А потом в переговорную ворвались копы. Все засуетились, закричали, пытаясь заставить друг друга успокоиться. Меня заметил коп, который стрелял в Джоуи:

— Вот он!

Копы окружили меня, обходя стол с двух сторон. Еще один коп, высокий и здоровенный, направил на меня пистолет:

— Ни с места, парень!

Мужчина и женщина, оказавшиеся рядом со мной, спрятались под стол. Я посмотрел на дядю Джерома:

— Меня зовут… Я ваш…

Я глубоко вдохнул и выпалил:

— Джером Де Билье! Вы наш дядя! Джон, ваш брат и наш отец, недавно умер! Если вы не хотите забирать нас обоих, возьмите Мари-Клэр! Пожалуйста! Ей очень плохо!

Дядя Джером переводил взгляд с меня на Мари-Клэр с таким выражением, будто мы свалились с луны.

— Вы дети Джона? — наконец переспросил он.

Коп грубо схватил меня за руку, заломил ее за спину и выхватил наручники. Я плакал.

— Не дайте им нас разлучить! Вы же наш дядя! Вы должны за нас заступиться!

И он заступился, да еще как.

— Руки прочь! — прорычал он. — Это мой племянник! Немедленно уберите пистолеты!

Копы послушались. В конференц-зал стекались еще люди — копы, охранники. Все они кричали. Дядя Джером встал за кафедру и проговорил, повысив голос:

— Прекратить панику! Эти дети — мои племянники! Прошу всех сохранять спокойствие и не галдеть! Я все улажу!

Все затихли, только слышался негромкий ропот. Наш дядя обвел зал угрожающим взглядом, ища тех, кто ему не повиновался. А потом толпа расступилась, и я увидел Мари-Клэр. Она лежала на полу и не двигалась.

— «Скорую»! — заорал я, подбежал к ней и схватил за руку. — Я с тобой! Все будет хорошо! Кто-нибудь! Вызовите «скорую»!

Загрузка...