Глава 16

Мальчишки ждали меня в гостиной. Они громко обсуждали, что решили пойти в теплицы вместе со мной, чтобы защитить в случае нового нападения. Немногочисленные оставшиеся ученики не обращали на нашу компанию никакого внимания — трое малышек наряжали чью-то новую куклу, а старшекурсники увлеченно резались во взрывного дурака. Мы вышли и направились в теплицу к тентакуле. Фасоль встретила меня радостно, а мы стали сверяться со списком. К путешествию друзья готовились тщательно: взяли крепкую веревку на всякий случай, магические фонарики и приготовили метлы. Убедившись, что ничего не забыли, мы пробрались на второй этаж. Я пошла вперед, чтобы убедиться, что путь свободен. В туалете было пусто, мальчишки проскользнули внутрь и закрыли дверь с внутренней стороны самым примитивным способом: просунули швабру в ручку, добавили пару заклинаний. Простой Алохоморой дверь не открыть. Том еще успел нарисовать на двери со стороны коридора три руны отвлечения внимания.

Итак, мы готовы. Реддл отодвинул меня за спину и прошипел на парселтанге:

— Откройся.

Умывальник моментально завалился внутрь, знакомо засверкал яркий белый свет, и мы увидели широкую трубу, ведущую вниз*. Том пошел первым. Он медленно опустился в трубу, а затем отпустил руки. Когда снизу прилетел бумажный голубь, в трубу полез Тони. Абраксас ушел за ним, а я замыкала процессию. Это напоминало спуск по бесконечной, склизкой, темной горке. Я могла видеть другие трубы, отходящие во всех направлениях, но ни одна из них не была такой большой, как эта труба, извивавшаяся и поворачивавшаяся, плавно спускаясь вниз. Я понимала, что лечу уже глубже школьных подземелий. Иногда меня довольно болезненно стукало о стенки. Зная, что мальчики ждут меня внизу, я не особо беспокоилась о том, что может произойти, когда я достигну дна. Наконец, труба выровнялась, и я вывалилась из нее, с мягким шлепком приземлившись на большую подушку, лежавшую на сырых камнях туннеля, достаточно большого, чтобы встать в полный рост.

— Хелена, тебе повезло больше всех. Мое приземление было не столь приятным.

Том улыбался, освещая меня фонариком. Тони взмахнул палочкой, и подушка превратилась в грязный маленький носовой платок. Малфой озабоченно попросил:

— Пока не выкидывай, вдруг еще пригодится.

Тони осмотрелся и уверенно заявил:

— Мы уже не в школе. Вероятно, мы под озером.

Абраксас наложил всем на обувь водоотталкивающие чары, и мы пошли по коридору. Тони пытался отодвинуть Тома, мотивируя тем, что он лучше нас всех владеет боевой магией, но Реддл отказался.

— Да, Тони, ты — наш защитник, но парселтангом владею только я. Еще Хелена, но мы же не пустим ее вперед. Вы вдвоем отвечаете за нее головой. При малейшем подозрительном звуке защищайте ее.

Так мы и шли: Том впереди, за ним Тони, потом я, Абраксас шел последним, чтобы отразить нападение со спины. Стены туннеля тоже были мокрыми и склизкими, многолетние потеки воды оставили зеленоватые полосы на стенах. Было очень тихо, ни единого звука не доносилось из темноты. Внезапно туннель начал поворачиваться и изгибаться, мы удвоили осторожность. Том удивленно выдохнул — за очередным поворотом мы увидели стену, на которой были вырезаны две сплетенные змеи, глаза их сверкали изумрудами. Тони довольно хохотнул:

— Видите, тут есть сокровища!

Глаза у змей засветились, они угрожающе зашипели. Том радостно сказал:

— Рад встрече, уважаемые. Откройся.

Змеи разделились, стена треснула, ее половины скользнули в стороны, и мы прошли внутрь. Мы стояли на пороге очень длинного темного зала. Каменные колонны, увитые переплетенными змеями, поддерживали высокий потолок, утопавший во тьме, и отбрасывали длинные черные тени в неверном зеленоватом свечении, наполнявшем зал. Меня снова запихнули внутрь треугольника, с палочками наизготовку мы двинулись вперед.

Медленно мы проходили мимо колонн со змеями. Каждый осторожный шаг гулко отдавался в темных мрачных стенах. Казалось, только пустые глазницы каменных змей следили за каждым нашим шагом. Несколько раз внутри у меня холодело, мне периодически казалось, что змеи шевелятся. Уже поравнявшись с последней парой колонн, мы вдруг увидели огромную статую высотой до потолка, стоявшую у задней стены. Мне пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть в лицо гиганта: оно было древним и обезьяноподобным, подбородок обрамляла длинная борода, ниспадавшая почти до самого края складчатой мантии, из-под которой виднелись две огромные серые ступни, попиравшие гладкий пол зала. В зале было мрачно, торжественно и красиво. При нашем появлении загорелись магические светильники, они горели за каждой из статуй змей, и в их колышущемся свете изваяния казались живыми.

Том светился от счастья; он поглаживал холодные камни и шептал слова приветствия на змеином языке. Даже выглядел он здесь по-другому. Черты лица приобрели четкость, тени придали выражению торжественность и величие. Казалось, что он сбросил тяжелый груз с плеч, как король, что надел корону после долгого изгнания. Абраксас шепнул мне:

— Смотри, Хелена. Настоящий Лорд, с большой буквы.

Я была согласна с ним. Том пришел домой. Его место было в таком вот огромном зале, полном послушных подданных. Не хватало только трона, на который должен был взойти наследник. Подземелье приветствовало его, радовалось и как будто просыпалось от долгого сна. Улыбаясь, Реддл повернулся к нам.

— Не бойтесь, друзья мои! Я знаю, тут для меня и моих друзей нет опасностей. Я должен поговорить со стражем, подождите меня у водоема.

Мы послушно двинулись в указанном им направлении. Слева за колоннами обнаружился покатый спуск к небольшому водоему, у самой воды удобно располагалось несколько небрежно выточенных из камня сидений, посередине лежал большой закругленный камень, который при желании можно было использовать, как стол. Я хотела было наложить на камни согревающие чары, но Долохов потрогал сиденья и удивленно заметил, что камень теплый. Так и было, мы удобно устроились на теплых камнях. Том находился в поле нашего зрения, палочки мы все еще держали в руках. По залу громко разнесся голос товарища:

— Здравствуй, великий предок! Говори со мной, Слизерин, ты, величайший из Хогвартской четверки!

Когда лицо гиганта задвигалось, Том повернул к нам лицо и закричал:

— Я точно знаю, кого сейчас увижу! Закройте глаза руками! Это василиск. Я не хочу, чтобы вы пострадали. Закройте глаза!

Василиск… он же может убить взглядом! Нет, жить еще хотелось. Мы втроем зажмурились и придвинулись друг к другу. Тони и Абраша снова запихнули меня в середину. Тони дополнительно накрыл нас всех своим плащом. Под плащом было уютно и тепло, мальчишки обнимали меня крепко и шептали, чтобы я не боялась, они меня защитят. Я молчала, потому что прекрасно понимала, что нам всем боязно. Василиск — это реально опасное магическое создание. Он очень силен, убить его почти невозможно, а характер должен был совершенно испортиться за тысячу лет ожидания хозяина.

Громкий тяжелый звук раздался из глубины зала, я ясно представила, как из открытой пасти статуи выбирается огромный змей. Несколько минут василиск и Том активно негромко шипели друг другу, я пыталась прислушиваться, но слышала только отдельные слова: «Похож, красавчик, соскучился, дозволь, конечно, давай, серьезно, подумаешь».

Наконец Том закричал:

— Друзья, опасности нет! Асшаши умеет регулировать силу взгляда, вам ничего не грозит. Идите сюда, я вас познакомлю.

Мы выпрямились и подошли к змею. Глаза мы поднять боялись, но Тому верили. Поэтому я первая осмелилась рассмотреть василиска. Какой же он огромный! В обхвате змей был, как хороший старый дуб, да и цветом его напоминал. Мне почему-то представлялось, что окраска у василиска должна быть приглушенной, но мои глаза разглядывали веселый ярко-зеленый узорчик крепкой даже на вид шкуры. Василиск был огромен, навскидку он был метров тридцать длиной. Морда змея была несколько заостренной, на голове присутствовал немаленький гребень. Заинтересованные изумрудные глаза встретились с моим взглядом, я перестала дышать. Вертикальные зрачки смотрели на меня, пронизывая насквозь. Змей выпотрошил меня менее чем за минуту, как будто вывернул наизнанку.

— Еще одна говорящая, сестра по духу, не по крови. Хорошая сестра. Поздоровайся со мной.

Я послушно присела в реверансе.

— Рада познакомиться, Асшаши. Меня зовут Хелена.

Змей чуть повернул голову к Тому.

— Наследник, позволь избавить сестру от акцента? Будет хорошо говорить.

Том улыбнулся.

— Асшаши, учи ее, прошу. Научи ее летать тоже, ладно? И щит поставь. Если сможешь, обучи легилименции…

Змей задумчиво потер хвостом морду.

— Легилименции… Сейчас, только змеиным молочком всех угощу! Я тебе кто? Профессор? И вообще, хозяин не делил знаний. Это преимущество…

Реддл спокойно ответил:

— Прошу не за всех. Их я сам буду учить. Научи Хелену. Она из нас самая уязвимая, на нее напали два месяца назад. Я не могу ее потерять. Научи!

Змей мотнул головой и приблизился ко мне.

— Ладно. Щит, парселтанг, полет. Смотри, сестра. Взгляда не отводи.

Я испугалась, но усилием воли заставила себя смотреть прямо на него. Он снова пронзил меня взглядом, мне было больно, текли слезы, но я как будто играла в гляделки с василиском. Я уже ничего не видела, но не смела пошевелиться. Неожиданно все кончилось.

Василиск довольно отвалился.

— Упорная ты, сестра. Расскажи мне о школе. Давно я там не был. Много ли учеников сейчас?

Я ответила:

— Примерно триста пятьдесят человек. Школа большая, красивая. У нас четыре факультета, названные по именам основателей, мы учимся на факультете имени Слизерина. Наши цвета — зеленый и серебряный, наше самое известное качество — хитрость. Ответила ли я на ваш вопрос, уважаемый Асшаши?

Том захлопал в ладоши.

— Ты заметила, как хорошо говорила на парселтанге? Отличная работа, Асшаши.

Змей усмехнулся, оскалив огромные клыки.

— Познакомь меня с друзьями, наследник. Они у тебя хорошие воины. Пахнут страхом, хотя темненький прикидывает, как со мной справиться. Пара идей у него хороши, даже забавно. Белобрысый считает, сколько стоит моя шкура и яд.

Мы с Томом рассмеялись, Реддл церемонно представил Тони и Абраксаса:

— Уважаемый Асшаши, позволь представить моих друзей. Темненький, что думал, как тебя победить, это Антонин Долохов, наш защитник, самый сильный боевой маг из нашей компании, а может, из всей школы. Блондин с коммерческой жилкой — это Абраксас Малфой, гениальный финансист, будет очень богатым магом в свое время.

Хотя Том говорил на парселтанге, мальчишки безошибочно поклонились при упоминании собственных имен. Василиск милостиво кивнул каждому. Потом он опять потрогал хвостом голову и задумчиво сказал:

— Рад встрече, наследник. Здесь все — твое. Денег тут нет, уж извини. Есть пара безделушек да несколько книг. Хотя много времени прошло, но книги в порядке, их всего пяток, я их магией укрыл. Подарки я вам дам, дети. Приходите через два дня, я шкуру сброшу, давно пора. Прав твой друг, шкура дорого стоит. Яда нацежу, но ты его не продавай просто так. Книжки прочитай сначала. Я два дня охотиться буду, ради забавы. Мне еда не нужна, размяться охота. Шкуру и книги вам оставлю, а сам спать лягу. Зовите только по делу. Старый я, сильный, но старый. Меня на недели две боев хватит, только и всего. Или на год спокойной жизни. Слушай задание, наследник. Закончишь школу, найди мне самку. Хозяин меня в школе оставил, обещал самку принести. Эх, если бы я помоложе был, пошел бы с ним странствовать. Никто бы хозяина не убил. Сколько мы с ним пережили, не рассказать. Запомни, с тебя — самка.

Том ошеломленно переспросил:

— А ты уверен, что самки еще существуют? Считается, что василиски вымерли…

Змей его раздраженно перебил:

— Конечно, существуют! Найди и принеси. Наши самки маскируются хорошо, а то шляются там всякие охотники, Мерлин их раздери. Ищи, найдешь. Сам не найдешь, змеенышу своему накажи. Ждать буду. И смотри мне, попробуй только не размножиться! Минимум два яйца чтобы отложил. Сроку тебе — пятьдесят лет. Потом у меня инстинкт проснется. Пойду сам искать, скорее всего не дойду, сдохну по дороге, но побить людишек могу. Василиски всегда перед смертью буянят, человечинкой питаются, если не удалось размножиться. А так встречусь с самкой, помилуемся пару дней, а потом она меня усыпит и убьет. Моей плотью малышей выкормит, и ладушки. Хорошая смерть. Все, устал. Идите, дети. В водоеме вода питьевая, принесете еды, живите на здоровье.

Змей развернулся и пополз к проему в статуе. Напоследок он оглянулся и еще раз напомнил:

— Про самку не забудь. Пока.

Он медленно всосался в открытый рот каменного изваяния, камни с грохотом сдвинулись.

Я перевела эпический спич василиска Тони и Абраше. Нас охватило безудержное веселье, Тони ржал и вытирал выступившие слезы мантией:

— Размножиться не забудь, наследник. Два яйца минимум! И поедем мы с тобой после школы в кругосветку за самочкой василиска. Это тебе не мой тестюшка, это задание для героя…

Абраша переспросил главное:

— Пять книг самого Слизерина? Пара безделушек, шкура и яд? Том, ты внимательно слушал? Целая шкура? Это же состояние, дружище! Холодильников настрогаем, заживем…

Том удрученно вздохнул:

— Да, Абраксас. Шкура, яд и знания в обмен на самочку. Не зря ли я сюда стремился?

Хотя он горько вздыхал, губы сами собой расплывались в широкую улыбку.

— Нашли! Реально нашли! А я — действительно наследник Слизерина! Я — сирота, одинокий с рождения, я — наследник сильнейшего мага тысячелетия!

Я подтвердила:

— Да, Том. Ты достойный наследник своего великого предка. Очень рада, что ты обрел свою родню.

Том встрепенулся.

— Он же меня научил отсюда выбираться, без метлы лететь. И Хелену научил, да? Смотрите!

Он проворно взмахнул палочкой и пробормотал «Фугам» на парселтанге. И взлетел над нами!

— Хелена, присоединяйся!

Я стояла, задрав голову вверх, и раздумывала, получится ли у меня то же самое? Решив не гадать, а попробовать, я вытянула палочку вверх и прошипела: «Фугам». Меня оторвало от земли, но страшно не было ни капельки. Том кружил рядом, протягивая мне руку.

— Вместе навсегда?

— До самого конца, Том.

Тони снизу издевательски проорал:

— Яйца отложить не забудьте, ха-ха-ха!

Абраксас внизу озабоченно измерял примерную длину василиска в шагах, советуясь с Тони. Долохов разглядывал каменных змей, а мы летали по залу, лихо заворачивая на виражах. Минут через десять у меня закружилась голова, мы спустились. Я здорово устала, очень энергозатратное это заклинание полета. Весело переговариваясь, мы вышли из зала и пошли к выходу. Дорога обратно показалась нам гораздо короче. Из проема в туалете мы выбрались шумной гурьбой, Том вытащил Тони, потом Абрашу, а я задумчиво прилетела сама. Неугомонный Малфой достал метлу и сделал еще один круг, но вернулся хмурый, жалуясь, что чуть не сломал метлу на особенно мерзком повороте и ободрал локти в узких местах. В любом случае, теперь мы могли смело путешествовать туда и обратно. Тони и Абраша абсолютно не обиделись, что умение летать досталось мне «за так». Малфой проникновенно объяснил:

— Мы с ума от беспокойства сходим, Хелена. Жаль, что здоровая тупая ящерица тебя драться не научила.

Том расстроенно ответил:

— Он не может. Только полетам да парселтангу. Еще щит Хелене поставил, ментальный. Даже легилименции обучать не умеет, хотя сам отлично в мозгах копается! Змей хоть и магический, да ограниченно годный. Ладно, хорошо, как есть. Пошли отсюда, а то болтаем в туалете для девочек, нашли место.

Мы тихонько прошмыгнули в родное подземелье и устроились в тренировочном зале. Я села писать домашнее задание по трансфигурации, мальчишки стали тренировать боевые заклинания. Хорошее у нас приключение получилось.

Через три дня — решили дать змею лишний день, на всякий случай, — мы совершили повторную вылазку. Туннель изменился, на полу валялись многочисленные косточки крыс и каких-то мелких животных, а за первым поворотом посреди дороги лежала огромная сброшенная шкура. Абраксаса аж затрясло:

— Почему твоя ящерица не захотела менять шкуру аккуратнее, возле водички? Мучайся теперь, тут света мало, как бы не повредить рисунок…

Тони деловито рассматривал шкуру на просвет. Он приподнял ее с трудом.

— Придется резать, целиком нам ее не вытащить.

Аккуратными движениями фамильного кинжала Долохова шкура была разрезана в рекордные сроки, я запихивала в свою безразмерную сумку тонкие скатанные рулоны. Первый раз в жизни моя уникальная сумка не справилась. Даже трети шкуры мы еще не упаковали, как свободного места не осталось категорически. Малфой скинул мантию и завязал еще пару кусков в большой узел.

— Плевать, унесу. Тони, бросай мантию. Мы теперь богачи, слава великому Салазару.

Том рысцой унесся в зал, вернулся оттуда запыхавшийся, но довольный. В руках он нес книги, в сумке что-то позвякивало.

— Ребята, я книги нашел! И золотые кубки еще! Яду у нас целая здоровая чаша, я ее в зале оставил. Не знаю, как ее тащить.

Мы немедленно отвлеклись от шкуры и пошли разбираться с чашей. Насчет чаши Том преуменьшил, яда был целый золотой тазик. Интересно, сколько василиск его копил? Придется тащить сюда черпак и хрустальные емкости для зельеварения.

Малфой озабоченно кружил над тазиком:

— Сразу все на рынок вываливать нельзя. Цену собьем. Будем продавать через мам, потихоньку. В старых семьях в загашниках чего только нет, никто не удивится.

Мы решили передохнуть и рассмотреть книжки. Когда Том достал тяжелые фолианты, у меня в голове застучали барабаны. Одна книга манила меня, как магнит. Небольшой том в светлой кожаной обложке пульсировал в моих глазах в такт биению моего сердца. Прочистив горло, я сдавленно попросила:

— Том, дай мне ту светлую книгу, пожалуйста.

Том был занят, разглядывая содержание другого фолианта, но поднял на меня глаза и удивленно спросил:

— Хелена, что с тобой?

Все, что я знала в этот момент, что мне необходимо добраться до той книги. Я стояла молча, в ушах стучали барабаны, руки сжались в кулаки и тянулись к вожделенному артефакту. Глухо прозвучали мои слова:

— Дай его мне, Том. Это для таких, как я.

Абраксас замер, некрасиво выпучив глаза, Тони медленно выдохнул:

— Том, дай ей книжку. Эка ее скрючило…

Том аккуратно протянул мне вожделенную книгу. Я схватила и прижала ее к груди, чуть ли не рыча. В моих руках книга засветилась и утробно заурчала. Я легко погладила ее по корешку и попыталась открыть. Острый шип выпрыгнул из корешка и больно впился мне в ладонь. Призрачный голос раздался изнутри: «Докажи, что достойна».

Книга выпала из моих рук и раскрылась, страницы стали переворачиваться сами собой, полились призрачные ручейки крови, окутали меня с ног до головы и запульсировали. Книга пела многими голосами, я видела картины прошедших боев, некроманты поднимали трупы, зомби маршировали, надвигаясь на меня. Голову стянуло тисками, я закричала и рухнула на камни в судорогах. Мальчишки кинулись ко мне, но их отбросило, словно отпружинило. Сквозь дурман я видела, как Том кричит что-то Тони, тот пытается выбить фолиант из-под моих ног, но удалось только Абраксасу. Он резко развернул кусок шкуры василиска, вытянул его перед собой и резко бросился на книгу, прикрываясь шкурой, как щитом. Моментально пропали призрачные струи крови, Малфой закричал и забился. Я пришла в себя и точно знала, что времени на раздумья нет. Я схватила Абрашу и взмыла с ним под потолок. Он безвольно повис на мне, а я успела крикнуть Тому:

— Хватай Тони и взлетай!

Реддл не стал рефлексировать; миг — и он подлетел ко мне, сжимая Долохова в объятьях. Внизу прогремел взрыв.

Тони удивленно повернул ко мне голову:

— Что это было, Хел? И почему ты так выглядишь?

Я себя не видела, могла только объяснить, что почувствовала:

— Это была книга по некромантии, Тони. Очень мощная, я с ней не справилась. Она пыталась влить в меня все свои знания, я ухватила, что могла, но книга пролежала под мощной магией слишком долго, она не смогла остановиться. К счастью, Абраша меня спас. Меня могло разорвать от сверхмощной магии книги.

Абраксас поуютнее устроился в моих объятьях и слабо пробормотал:

— Нежнее, Хелена. Не мешок с картошкой в руках держишь, а наследника старинного магического рода.

Том прервал нашу беседу:

— Все, спускаемся. Долохов тяжелый, зараза. Руки отваливаются.

Мы медленно спланировали вниз. Увы, от уютных камней ничего не осталось. Все сиденья и столик разлетелись вдребезги. Зато тазик с ядом не пострадал. Он стоял далеко, у самой статуи колдуна, да и рачительный Малфой прикрыл его куском шкуры из своих запасов, чтобы пыль не испортила драгоценную находку. Шкура на тазике была невредима, а вот куску, который прикрывал книгу, повезло меньше. Ровно в центре зияла здоровенная дыра с подпаленными краями, фолиант рассыпался в пыль. Я задумчиво разглядывала черное пятно на камнях, когда Антонин аккуратно взял меня за руку.

— Умойся водичкой, Хел. Ты очень бледная.

Побледнеешь тут, хорошо, что живы остались. Том закричал откуда-то сбоку:

— Хел, Тони! Абраше плохо! Скорее!

Я подбежала первой. Малфой лежал на спине, метался и держал руками живот. Его все-таки зацепило. Бедный мой спаситель! В голове четко застучали барабаны. Я крикнула:

— Отойдите все. Мне нужно пространство!

Абраксас стонал все тише, но я уже протянула руки к его животу. Палочку пришлось отбросить, она мне мешала. Так, так, мышцы, связки, брюшина… Есть! Кровотечение внутри, повреждена большая вена, да и кишечник задет. У Малфоя внутреннее кровотечение. Сейчас, сейчас. Я легко соединила разорванные ткани и зашептала неизвестно что. Опять перед глазами мелькнули неясные образы, из рук вырвалось белое свечение, а барабаны резко замолчали. Мой пациент задышал спокойнее, а я вытерла пот со лба. Жив, успела.

На заднем плане Том произнес:

— Можно внести в книгу рекордов. Долг жизни отработан в течение часа…

Счастливо улыбнувшись, я неловко прилегла рядом с товарищем. Очень спать хочется. Теперь все хорошо.

Загрузка...