Глава 11

Селия подавила внезапно возникшее беспокойство.

— Какая неожиданность! Входи, пожалуйста.

В сопровождении шофера бабушка вошла в дом, бросив взгляд на измятую рубашку Селии.

— Я пыталась дозвониться тебе вчера вечером, но я не имею привычки разговаривать с автоответчиком.

Вчера действительно телефон звонил постоянно, но Селия не отвечала на звонки, думая, что это ее легкомысленные кузины. Селия помогла бабушке снять манто.

— Подождите снаружи, — приказала Грейс шоферу, — я задержусь здесь недолго.

Когда шофер ушел, бабушка осмотрела гостиную.

— Где этот молодой человек?

— Марк спит наверху, — спокойно проговорила Селия. — Не хочешь ли чашку чая?

— Я закончу то, зачем пришла, прежде, чем закипит вода. Селия, я приехала, чтобы раз и навсегда положить конец этой чепухе с замужеством.

Зная, что она почувствует себя увереннее, если рядом будет поддержка, Селия направилась к лестнице.

— Пойду разбужу Марка.

— В этом нет необходимости. Сядь, девочка.

Селия сочла за лучшее не противоречить.

— Свадьбы не будет. — Бабушка подняла руку, предупреждая протест Селии. — Поверь мне, я говорю так не из упрямства, я просто хочу удержать тебя от самой большой ошибки в жизни. Этот человек гораздо старше тебя.

Услышав о такой несерьезной причине, Селия вздохнула с облегчением.

— Правда, ему около сорока, но я не чувствую разницы. Дедушка был на тринадцать лет старше тебя.

— Тогда было другое время. Кроме того, я здесь для того, чтобы спасти твою жизнь. Этот человек не способен понять твоих интересов.

Этого человека зовут Марк. Жаль, что ты не можешь взглянуть на него моими глазами.

Наступило молчание, во время которого Селия попыталась успокоиться и найти правильные слова, чтобы описать все положительные качества Марка.

Первой нарушила молчание бабушка:

— Расскажи, как вы встретились.

Опуская наиболее интимные детали, Селия рассказала, как в круизе встретила Марка на палубе во время восхода солнца в Карибском море.

— А тебе не приходило в голову, что он может оказаться, как это называют — жиголо?

Это предположение заставило Селию рассмеяться.

— Он офицер американских военно-морских сил.

— Я имела в виду, что он — охотник за деньгами.

Селия с облегчением вздохнула.

— Когда мы встретились, он вообще обо мне ничего не знал. Я представилась ему как Селия Мейсон.

— Странно, что ты ничего не сказала о нем ни мне, ни своей матери.

Селия вдруг почувствовала, что очень устала.

— Я встречалась со многими мужчинами, не ставя вас в известность.

— Но тех, за кого ты собиралась выйти замуж, ты всегда приводила знакомиться ко мне.

Ее распекали как девчонку. О тех временах, когда Селия приводила всех своих женихов знакомиться с бабушкой и та каждый раз вела себя крайне холодно и смотрела на них с явным неодобрением, она, видимо, уже забыла.

— После круиза я не думала, что вновь увижу его.

— Значит, он приехал в Бостон без приглашения?

— Судно, на котором он служит, вынуждено было срочно стать на якорь во Флориде для внепланового ремонта, и он решил в свободное время слетать в Бостон. Марк влюбился в меня с первого взгляда и был уверен, что я тоже полюблю его.

— Это звучит смешно. Ты уже взрослая женщина, Селия, я прошу тебя только подождать шесть месяцев, прежде чем выйти замуж. Если это действительно любовь, такой срок не страшен. Если за это время твоя свадьба расстроится, вред тоже небольшой.

Селия очень хотела не портить отношений с бабушкой, но свадьбы она хотела больше.

— Через несколько дней Марк уедет, и я не увижу его до самой весны. И все это время без него я хочу чувствовать себя его женой.

— А ты, случайно, не беременна?

От этого вопроса раздражение, которое Селия все время сдерживала, вырвалось наружу.

— А вот это уже мое дело!

— Значит, нет. Это хорошо, меньше будет забот. Скажи, какую сумму ты уже дала ему?

— О чем ты?

— Ты подписывала векселя? Давала ему наличные?

Селия с негодованием взглянула на нее.

— С этой минуты вход в мою личную жизнь воспрещен, — медленно проговорила она.

— Ты можешь считать меня надоедливой старухой, но я до конца буду защищать людей, которых я люблю. В кармане моего манто лежит конверт. Принеси его.

Когда Селия принесла конверт и протянула ей, бабушка покачала головой:

— Я не захватила очки. Прочти вслух. Это имеет отношение к твоему молодому человеку. Я не стала поднимать шум вчера вечером, потому что ты выглядела такой счастливой. Этот человек нарушил правила, так пусть его не удивляют последствия.

— Какие последствия?

— Вероятно, он подумал, что я изменю свое решение, если ты объявишь о вашей помолвке. Но он плохо знает меня. А теперь пришло время распечатать конверт.

Селия неохотно повиновалась, и бабушка наклонилась вперед.

— Я проверила финансовое положение его семьи. В данный момент у капитана есть только его жалованье, а после отставки он будет получать весьма скромную пенсию. Он женится на тебе только для того, чтобы выкупить заложенную ферму.

Опять бабушка вмешивается в ее жизнь. Селия с трудом удержалась от резких слов. Гораздо важнее сейчас доказать, что у Марка честные намерения.

— Селия, какие у него планы, когда он выйдет в отставку?

Селия оторвала взгляд от бумаг.

— Планы?

— Хотелось бы знать, где он собирается работать. Ты не сможешь жить на его доходы, потому что их нет. Выходит, вам придется жить только на твои деньги.

— Он говорил об экспериментальном проекте по разработке новых способов получения энергии, в котором заинтересовано морское министерство.

Бабушка усмехнулась.

— Он говорил о многих вещах, я уверена. Точно так же поступил еще один охотник за твоим состоянием, тот, который учился на доктора.

— Там было совсем другое.

— Разница в том, что он должен был ждать десять лет. Капитан Эдвардс получит доступ к деньгам сразу же после свадьбы.

Селия почувствовала вкус горечи во рту.

— Эти события ничем не связаны между собой.

— Откуда тебе известно, что он не начнет бракоразводный процесс, как только улетит из Бостона?

Селия собрала листки и вложила их в конверт.

— Я ценю твою заботу обо мне, бабушка.

— Нет, не ценишь. Мне совсем не хочется причинять тебе боль, девочка, но ты помнишь, что случилось с твоей матерью, и все потому, что я вовремя не вмешалась. Прошу тебя подождать только шесть месяцев. Если он не охотится за твоими деньгами, он вернется и докажет, что я была не права.

— Если я не буду доверять ему сегодня, я не смогу сделать это и через шесть месяцев. — Голос Селии задрожал.

Она протянула конверт бабушке, но та не взяла его.

— Оставь его у себя. Он мне не нужен. А теперь проводи меня, пожалуйста.

Проводив ее в прихожую и подав манто, Селия позвала поджидавшего в машине шофера. У подножия лестницы бабушка оглянулась.

— Не будь глупой, Селия, слушайся рассудка.

Вернувшись в гостиную, Селия выключила рождественскую музыку. В дверь опять позвонили. Может быть, бабушка решила сменить гнев на милость? На пороге стояла Вера.

— Ветчина и яйца. — Она улыбнулась. — Я решила, что два голубка не захотят выходить на улицу сегодня утром, ведь у капитана осталось всего несколько дней отпуска.

— Спасибо, Вера.

Но Вера не уходила.

— Я видела, как от дома отъехал роскошный автомобиль твоей бабушки. У тебя грустный вид.

— Просто семейные дела. Не хочешь войти?

— Нет, я оставила за старшую одну из девушек и должна поскорее вернуться. Приходите сегодня на ленч вместе с капитаном — я приготовлю кое-что специально для него.

— Я ему скажу.

Войдя в гостиную, Селия поставила сумку на кофейный столик, потом опустилась на диван и снова вынула бумаги. В поисках объяснений она внимательно просматривала листки.

Объяснений не было.

С тяжелым чувством она поднялась по лестнице, на ходу снимая цепочку. Войдя в свою комнату, она подошла к спящему Марку и уронила цепочку ему на грудь.

Сонно улыбаясь, он открыл глаза.

— Не смогла дождаться полудня?

— Не проще было бы попросить меня дать тебе денег?

Он сел на кровати и стал шарить по простыне, пока не нашел кольцо и цепочку.

— Что это такое?

Краткая, но сильная речь, которую она приготовила, поднимаясь по лестнице, вылетела из головы.

— Когда ты собирался сказать мне?

— Сказать тебе о чем?

— Не считай меня идиоткой.

Она почувствовала, как к горлу подступают слезы.

— Селия…

— Наверное, ты получишь большое удовольствие, когда вернешься на корабль и расскажешь своим приятелям об этом забавном случае.

Вскочив с постели, он начал одеваться.

— Что ты говоришь? О каком случае?

— О нашей свадьбе.

Она подавила в себе желание броситься на него, бить и царапать, чтобы ему стало так же больно, как и ей.

— Я видела просроченные закладные на ферму твоего отца. Их принесла бабушка несколько минут назад.

Марк сделал глубокий вдох.

— Твоя бабушка — подозрительная старуха, и ты следуешь ее примеру. Ты еще не слышала моих объяснений.

— Ты сможешь все объяснить, пока будешь складывать вещи. В Бостоне немало богатых вдов, и у тебя еще есть несколько дней, чтобы подыскать одну из них.

Схватив со стула рюкзак, она швырнула его на кровать. Подпрыгнув на кровати, рюкзак свалился на пол, и его содержимое высыпалось на ковер.

— Послушай, Селия. Подойди сюда, черт возьми.

Не зная, что делать, Селия опустилась на колени и начала собирать рассыпанные по полу вещи. Один носок. Открытая пачка жевательной резинки. Аккуратно сложенная телеграмма.

Медленно подняв листок, она прочла слова, которые так тщательно подбирала месяц назад.

— Что ты делаешь?

Селия поняла, что он не видел, какой именно листок она рвала на мелкие кусочки.

— Что я делаю? Рву телеграмму, которую ты никогда не получал.

Но Марк не стал оправдываться.

Селия отвернулась, чтобы он не заметил, какой униженной она себя чувствовала.

— Одевайся. Я вызову такси.

— Дай мне все объяснить.

— Нет, дай мне объяснить. Каким-то образом ты выяснил во время круиза, кто я на самом деле. Получив телеграмму, ты увидел, что твои планы рушатся. К счастью, корабль встал на срочный ремонт, и Ты смог примчаться в Бостон и уговорить меня выйти за тебя замуж. Но теперь все обстоятельства стали на свои места, не так ли?

Выбежав из комнаты, Селия помчалась вниз. Он ринулся за ней. Схватив сумочку, она извлекла из нее чековую книжку:

— Сколько тебе нужно? Сто тысяч? Или двести?

Его лицо побагровело.

— Перестань! Ты не…

— Говори, сколько тебе нужно!

Он схватил ее за плечи, но тут же разжал пальцы.

— Я хочу, чтобы ты замолчала и выслушала меня.

— Я уже достаточно наслушалась и гораздо больше, чем хотела бы. Просроченная закладная, запрещенная к оплате, значит, больше тысячи слов.

Она понимала, что нужно действовать. Ударить его серебряным ножом. Или разреветься.

— Ферма моего отца не имеет никакого отношения к нашей свадьбе. Твоя бабушка объединила вещи, никак не связанные друг с другом. Два совершенно разных случая.

— Один из этих случаев — наша свадьба, вероятно? Дай мне пройти.

— Мне нужно только пять минут, чтобы все объяснить.

— У тебя для этого было несколько дней. Ты должен был сказать мне о том, что получил телеграмму.

— Я должен был, но я знал, что тогда ты не стала бы слушать меня.

— Мне следовало сразу же вышвырнуть тебя из дома. — Мысль, что она могла поверить его басням, приводила в бешенство. — Ведь ты не собирался вернуться сюда весной?

— Конечно, собирался.

— Теперь ты этого не сделаешь. — Она хотела, чтобы ее голос звучал твердо, без эмоций, но гнев постепенно сходил на нет. — А теперь пропусти меня.

Сделав к ней шаг, он внезапно погладил ее щеку.

— Селия, я готов все сделать для тебя.

— Довольно. — Она закрыла уши руками. — Не надо больше лжи, не надо твоих историй. Просто уезжай.

— Сначала ты должна успокоиться.

— Со мной все в порядке. Пока я не встретила тебя, все было нормально, и все придет в норму, как только ты уедешь.

— Перестань. — Его лицо потемнело от гнева. — Сколько раз прошлой ночью ты говорила, что любишь меня?

Но она не хотела думать о прошлой ночи.

— Любовь построена на доверии, — крикнула она, — и без доверия лучше не выходить замуж.

— Разве я у тебя просил что-нибудь?

В голосе Марка звучала боль, но она сказала себе, что теперь ее не касаются его чувства.

— Дело не в этом.

— Именно в этом. Если бы мне нужны были деньги, я бы согласился на предложение твоей бабушки.

— Какое предложение?

— Теперь это уже не имеет значения.

— Сейчас все имеет значение. Что она тебе обещала?

— Она предлагала мне деньги.

У Селии внезапно закружилась голова.

— И что ты ей ответил?

— Ничего. Мне не нужны твои деньги, мне нужна ты. Составь брачный контракт, чтобы я не мог пользоваться твоим состоянием. Я настаиваю на этом.

— Брачный контракт? — Она едва удержалась от смеха. — Но дело совсем не в деньгах, а в утрате доверия.

История о взятке, которую предлагала ему бабушка, звучала оскорбительно.

— Когда ты беседовал с бабушкой?

— Вчера. Она пригласила меня на ленч.

— Почему ты не сказал мне об этом вчера?

— Ее обвинения были столь абсурдны, что я ни минуты не сомневался, что ты не поверишь им.

— Или боялся, что поверю.

Только гнев удерживал ее от того, чтобы расплакаться. Если бы он дотронулся до нее, она потеряла бы над собой контроль и сделала то, о чем потом бы пожалела.

— Ты должен уйти.

У нее не было сил для дальнейшей борьбы. Подойдя к дивану, она почти упала на него. Уверенная, что он никуда не пошел, она начала перебирать бумаги.

Она увидела список телефонных звонков, которые детектив получил нелегальным путем.

— После встречи с бабушкой ты звонил своим братьям, — не глядя на него, проговорила Селия, — всем троим. Вероятно, не смог удержаться, чтобы не поделиться кое-какими новостями.

— Когда я узнал, что твоя бабушка собирает сведения, я предупредил братьев, чтобы они были осторожнее.

— Ты звонил им снова в тот вечер, когда я решила выйти за тебя замуж.

Мы решили пожениться, — поправил он. — Да, я поделился с ними этой новостью. Это же так естественно.

— Ну разумеется.

С ужасом Селия услышала, как дрожит ее голос, и прикусила губу. Он сделал шаг, но остановился, когда она протестующе подняла руку.

— Черт возьми, Селия, сколько раз я должен повторять, что мне не нужны твои деньги!

— Студент-медик по крайней мере имел храбрость признаться в этом. Он согласился на бессрочный заем, чтобы покрыть плату за обучение и покупку впоследствии частной практики. Если тебе нужна большая сумма, ты должен был договориться с бабушкой, а не…

Ей пришлось остановиться, чтобы проглотить комок, стоящий в горле.

— На этот раз я получила хороший урок. Я твоя должница — ты был прекрасным учителем.

— Я люблю тебя, Селия.

— Ты так только говоришь.

Значение его слов не доходило до нее. Она больше не могла стоять здесь и смотреть на него — стройного, мускулистого, такого красивого и бессердечного.

— Когда ты оденешься и соберешь вещи, я вызову такси.

Он скрестил руки на груди.

— Но я не собираюсь уходить.

— Тогда уйду я. Перееду в особняк Харгрейвов и буду жить там, пока ты не уедешь.

Марк посмотрел на нее долгим взглядом.

— Не беспокойся, — наконец произнес он, — я возьму билет на ближайший самолет до Флориды, даже если придется лететь в багажном отделении. Я был счастлив познакомиться с тобой, Селия.

Через пять минут после его ухода в дверь позвонили. Наверное, он что-нибудь забыл. Селия подошла к входной двери, но на пороге стояла бабушка.

— Он уехал? — прямо спросила она.

Селия почувствовала, что слезы, все это время сдерживаемые, хлынули из глаз.

— Ты все делаешь правильно, если бы твоя мать слушала меня, ее жизнь не была бы разрушена.

— Если бы моя мама слушала тебя, меня не было бы на свете, — всхлипывая, проговорила Селия.

— Не дерзи. Наш частный самолет с его родственниками прилетает через два часа. Нужно встретить и отправить их обратно в Аризону.

Селия понимала, что она не виновата в том, что с людьми, которых она даже не знает, поступили так невежливо. Но морочить голову людям, чтобы они летели через всю страну накануне Рождества только для того, чтобы немедленно по прилете отправить их обратно? Не ее вина, что этот брак потерпел фиаско.

Но ведь его родственники тоже в этом не виноваты.

Марк собирается лететь ближайшим рейсом во Флориду. Не встретятся ли они в аэропорту? Теперь это не имело значения.


Аэропорт Логана был переполнен. Селия почувствовала себя так одиноко в этой праздничной толпе, что внезапно захотелось закричать от отчаяния и беспомощности. Прижав к себе сумочку, Селия ждала, глядя через окно на свинцовое небо.

Прошло двадцать минут, и их личный самолет приземлился и побежал по взлетной полосе. Глядя, как пассажиры спускаются по трапу, она надела на лицо гостеприимную улыбку и приготовилась к встрече.

Сквозь толпу медленно пробиралась женщина, толкая перед собой кресло на колесах, в котором сидела старушка.

— Мисс Мейсон? — проговорила она, поравнявшись с Селией.

Селия кивнула, заметив, что у женщины глаза того же голубого цвета, что и у Марка.

— Я Мейбл Эдвардс, мама Марка, а это моя свекровь, ее зовут Таша. — Улыбнувшись Селии, она окинула взглядом помещение. — А где же мой сын?

— С ним все в порядке, — ответила Селия и почувствовала, что кто-то тронул ее за плечо. Обернувшись, она увидела загорелого жилистого мужчину.

— Вы — девушка Марка? — Не дожидаясь ответа, он взял руку Селии и тряхнул ее. — Я — Майк Эдвардс. Милости просим в наше семейство. А где же этот счастливчик, мой сын? — Он повернулся к мужчинам, стоявшим рядом с ним: — Даг, Дейл, Боб, встречайте будущую невестку.

Все были такими же высокими и стройными, как Марк, и рядом с каждым были жена и ребенок. Селия, продолжая улыбаться, познакомилась и с ними и, потом, набрав в легкие побольше воздуха, начала:

— Мы собирались сказать вам…

Комок подступивший к горлу, не дал договорить.

Быстро подойдя к девушке, Мейбл положила руку ей на плечо, заслоняя от остальных членов семейства.

— А теперь вы все пойдете и купите детям подарки. Мисс Мейсон и мне нужно поговорить. И ты тоже пойдешь с ними, Майк.

Когда комната опустела, мать и бабушка Марка молча взглянули на Селию в ожидании объяснений.

— Моя бабушка хотела послать сообщение пилоту, чтобы он сразу же пустился с вами в обратный путь.

Мейбл удивленно посмотрела на нее, потом вздохнула.

— Марк снова раздумал жениться.

— Нет, не он. — Гневными черными глазами бабушка, до этого молча сидевшая в кресле, взглянула на Селию. — Это она вышвырнула его, как вчерашний мусор.

— Мама! — воскликнула Мейбл.

— Да, это сделала я, — со вздохом сказала Селия.

— Вы не должны брать на себя его вину. — Мейбл погладила Селию по плечу. — Этот парень всю жизнь ищет одну-единственную женщину и никак не найдет. Но никогда еще свадьба не была так близко, поэтому мы и надеялись, что теперь… Извините его.

Глаза Мейбл излучали теплоту и радушие.

— Мне очень жаль, что вам пришлось проделать такой путь. Я приказала приготовить для вас апартаменты в отеле «Ритц», а завтра наш самолет доставит вас обратно.

— А где Марк?

— Я думаю, что он сейчас летит во Флориду.

— А я думаю, что мой внук не так глуп. — Таша повернула свое кресло к двери. — Он где-то здесь, в аэропорту.

— Мама! — Мейбл повернулась к Селии. — Вы должны извинить мою свекровь. Если ей что-нибудь втемяшится, то никто не в силах остановить ее.

Селия протянула пакет.

— Я возвращаю подарок, который вы прислали мне, и носки, которые прислала бабушка Марка.

— Все это ерунда. — Мейбл вытащила из сумки завернутую в подарочную бумагу коробочку. Раскрыв ее, она протянула Селии игрушку в виде стеклянного шара. — Марк собирает такие.

Селия хотела убежать из зала, но постаралась выразить заинтересованность и потрясла шар. Закружился искусственный снег внутри над маленьким сельским домиком и кактусовым садом вокруг него.

— Это очень красиво.

— Я купила это, когда Марк был мальчишкой, потому что он мечтал о снеге, а мы ведь жили почти в пустыне. Бабушка Таша однажды сказала, что если очень хотеть чего-нибудь, то рано или поздно твое желание сбудется.

— Теперь он вряд ли будет в это верить.

Мейбл покачала головой:

— Марк так радовался, что нашел девушку своей мечты.

— В конце концов он ее обязательно найдет. — Селия отдала стеклянный шарик, желая избежать вопросов. — Лимузин, принадлежащий отелю, ждет вас у главного входа. Я позову носильщика.

Мейбл порывисто сжала руку Селии.

— Мне действительно очень жаль.

— Мне тоже. Рада была познакомиться с вами, миссис Эдвардс.

Выйдя из зала ожидания, Селия прислонилась к стене и закрыла глаза. Ей вдруг показалось, что кто-то позвал ее. Думая, что это почудилось, она тем не менее открыла глаза и увидела Марка, пробиравшегося к ней сквозь толпу.

Загрузка...