Шеннон
Шесть дней спустя…
Моя дочь — самое прекрасное создание, которое я когда-либо видела. Я смотрю на Найта, и мы улыбаемся друг другу.
Она родилась вчера, после почти двадцатичетырехчасовых схваток. Меня передёргивает, когда я вспоминаю об этом, но это стоило каждого мгновения, и я бы повторила всё снова, не задумываясь.
— Харли, — говорит Болт, глядя на неё сверху-вниз; она в его объятиях, и он нежно её укачивает. — Мне нравится… Но что заставило вас выбрать такое необычное имя?
— Спроси мою жену. Это была её идея, — Найт улыбается мне.
— Я любила это имя, когда была маленькой девочкой. Не спрашивай меня, откуда я его взяла. Я бы не смогла тебе сказать. Я решила назвать свою куклу Харли. Это была одна из тех кукол-младенцев, которую я обожала.
— Ты назвала своего ребёнка в честь куклы? — Болт хихикает.
— Это ещё не всё, — говорю я. — Однажды моя мама услышала, как я играю. Она была потрясена тем, какое я выбрала имя для своей куклы. Она сказала мне, что оно не подобает леди. Она заставила меня переименовать мою куклу.
— Ни за что! — Болт продолжает раскачиваться. — Она заставила тебя сменить имя твоей игрушки? Ты же не серьёзно.
— Она так и сделала. Не помню, какое новое имя я выбрала, помню только, что в моей голове моя куколка всё ещё была Харли. Самое смешное, что я совершенно забыла об этом, пока не увидела эту милую крошку, — мой взгляд скользнул по личику моей драгоценной дочери.
— Наш ангелочек, — голос Найта хриплый.
— Наш Комочек, — говорю я.
Он сердито смотрит на меня.
— Она слишком красива для этого прозвища.
— Я спросила Найта, — смеюсь я, — что он думает о Харли, а остальное, как говорится, уже история.
— Думаю, оно подходит, — Болт продолжает укачивать нашу дочь. — Ты такая красивая девочка, — бормочет он тоном, достойным ребёнка.
— Тебе идет, братан, — смеётся Найт.
— Что идет? — Болт хмурится.
— Малышка, — ухмыляется Найт. — Вы смотритесь.
— Нет, нет, нет! — он возвращает Харли Найту. — Единственный отец, которым я планирую быть, — это крестный отец этой маленькой девочки, и на этом всё заканчивается.
Входит Лайр. Он улыбается.
— Что я пропустил? — он засовывает руки в карманы пиджака.
— Мы только что говорили Болту, как ему идёт ребёнок, — отвечает Найт, всё ещё ухмыляясь.
Болт хмурится, и мы смеёмся. Лайр улыбается, но вид у него напряжённый. Найт, должно быть, тоже это замечает, потому что спрашивает:
— В чём дело?
— Извините, что прерываю, но нам нужно созвать совещание. Произошли кое-какие изменения. Возможно, у меня есть зацепка о нашей загадочной женщине.
— Ты нашёл Габби? — спрашивает Болт.
— Не совсем нашёл, но я встретил кое-кого, кто может помочь нам найти её.
— Кого? — спрашивает Найт. — Ты можешь доверять этому человеку?
Он пожимает плечами.
— Не уверен… Наверное, нет… Не думаю, что есть большой выбор в этом вопросе.
Конец.
◈ Переводчик: Denika
◈ Редакторы: Александрия
◈ Обложка: Wolf A.
Переведено для группы «Золочевская Ирина и её ДРУЗЬЯ»