Все было так, как сказали соседи. Катя сидела на подоконнике, опасно свесив ноги. Босая, в джинсах, с распущенными золотистыми волосами. С книжкой в руках. «Alice in Wonderland» прочитал Володя.
Недалеко от балкона, но рукой не достанешь. Он надеялся, что соседи вместе с Наташей и Ниной Георгиевной что-то сумеют сделать — найдут большой кусок прочной парусины, как в фильмах, растянут его внизу под окном или позвонят пожарным...
Катя, наверное, все же что-то услышала, когда он открывал дверь на балкон. Отложила книгу, наклонилась вперед, чтобы посмотреть. Опухшие глаза, странная улыбка.
— Who are you?
— I don’t know... Just a friend.
— A friend... You know, I think Sasha is dead. I feel it.
— Your neighbor?
— No, my lover.[1]
Неожиданно для себя Володя оказался в гуще этого странного разговора на английском языке. Не было времени задумываться о тонкостях английского языка, но он очень остро сознавал — одно неудачное слово и... Разговор на краю. Последние годы, в одиночестве, сам он нередко разговаривал сам с собой и даже думал короткими фразами по-английски, это помогало. Катя тоже говорила неплохо.
— I should tell him to stop but he would not listen... To stop this damn business. Would tell me that we need money…
— Please, Katya, be careful[2] , — Володя слегка наклонился вперед, держась за край балкона, и слегка выставив вперед левую руку, будто стараясь отодвинуть ее в глубину комнаты, хотя до окна было метра два.
Слова сами собой складывались в голове, он чувствовал — если не успеть подготовить следующую фразу, все может оборваться. Катя говорила как загипнотизированная или как сомнамбула, на лице ее играла все та же странная улыбка, но что будет, если сомнамбула проснется?
— Why?
— Because life may not end with death.
— But this is wonderful!
— Life may not end, but we are no more in control. And you want help him.
— I could save him, but he told me to keep out. Then grandmother locked the door.
— He wanted to save you, they could kill you both, you and grandmother. They could kill you later as witnesses.
— They didn’t and Sasha is dead.
— They may try still [3].
Все внимание Володи сосредоточилось на этом диалоге, как у водителя на извилистой дороге, что не мешало мелькать посторонним мыслям. Если бы только он мог управлять временем... Перенестись вместе с Катей хотя бы на день или два в прошлое. Или, если уж одно невозможное оказалось возможным, как это доказал И. А., может, и другое окажется — перенестись бы с ней куда-то в пространстве, а не во времени. На зеленую лужайку подальше отсюда. Если бы отчаянного желания спасти было для этого достаточно...
Еще он думал, что деловой английский больше подходит для обсуждения страшных тем, чем слишком эмоциональный русский. Нормально звучит то, что на русском звучало бы неестественно.
— We need to find Sasha and give him a proper burial.
— We shall do it. Can you please go into the room? I will tell them to open the door.[4]
Катя прикрыла глаза. Володя, держась за край балкона обеими руками, еще больше наклонился вперед.
— Oкей.
Она отклонилась назад, подняла на подоконник одну ногу... другую... бесшумно спрыгнула внутрь комнаты.