Подарки судьбы

Volevo dire per la strada

alla gente che non ride mai

che sei diversa, che sei vera

e che col tempo tu non cambierai,

ma tu non sei con me.

A. Celentano «Amore No»[1]

Кто сказал, что Лос-Анджелес — большой город, тот явно ошибался. Скорее это большая деревня, в которой не протолкнуться от знакомых, несмотря на все небоскребы. Так подумал Томпсон, когда вместо ожидаемого им такси рядом с ним остановился длинный представительский «кадиллак». А из машины неожиданно раздался знакомый не только Тому, но и кинозрителям всего мира женский голос.

— Томми, ты ли это? И что ты тут делаешь?

— Привет, Нор… Мэрилин! Я, как обычно, приехал по делам, — машинально ответил Томпсон. И тут же некстати подумал, что появившееся сразу после войны на Востоке штатов словечко «Thou» — «Ты», оказывается, вошло уже и в лексикон самого дальнего Запада.

— Всегда в делах, всегда безвозмездных, — засмеялась Монро. — Или все-таки научился вести бизнес? Не верю! Ты же вечный GI[2]…И садись, не задерживай трафик, подвезу.

— Спасибо, — забираясь на заднее сиденье, поблагодарил Том. — Надеюсь, ты в Голливуд?

— Да, в Голливуд, но не сразу на съемки. А ты куда, если не секрет? — Мэрилин несколько неловко отодвинулась к правой двери, явно не желая даже случайных соприкосновений.

— Завод «Аутомаг дивижн», в северном Голливуде, — Том аккуратно разместился на сидении

— А, этот… Знаю. Как раз по пути. Мне сейчас в «Божч», национальный ресторанчик неподалеку от этого завода.

— Если не помешаю, тоже не отказался бы посетить это заведение. С этими делами я и ланч пропустил, и на обед могу не попасть.

— Ну, — она кокетливо прикусила губу, задумчиво глядя на пробегающую за окном улицу. — Согласна. Только… я там встречаюсь с одним знакомым, поэтому…

— Конечно, конечно, — успокоил ее Томпсон. — Как скажешь… Извини, забыл спросить. Как твои дела?

— Отлично, — тон ответа не совсем совпал с содержанием, поэтому под внимательным взглядом Тома Монро ответила подробнее. — Снимаюсь снова в «Что-то должно сломаться»[3]. Со здоровьем все о’кей после лечения в той клинике, что ты посоветовал.

— А «Фокс» не хочет закрыть фильм?

— Откуда… ну да, ходят такие слухи, — Монро понуро кивнула в сторону шофера, намекая на несвоевременность обсуждения.

Оба замолчали. Потом Мэрилин, стараясь прервать неловкую паузу, попросила водителя включить радио.

Малышка, беги,

Чтоб меня за руку взять и быть со мной

Малышка, пой

Чтоб мог я послушать песню вместе с тобой… [4]

— пели Сонни и Шер о любви…

Слова временами заглушали помехи, гудки автомобилей и шум улицы. Но они снова и снова пробивались, словно стараясь разбить то, что некогда разделило мужчину и женщину на заднем сидении «Кэдди». Песня закончилась, а через пару мгновений автомобиль затормозил у странного двухэтажного здания, напоминающего одновременно какой-то сказочный замок с картины русского художника Васнецова и доходный дом в колониальном стиле. Над входом висела вывеска с изображением не менее удивительного ковбоя с обритой практически наголо головой и висящей из ее середины волосяной косой, перевитой трехцветным бело-сине-красным бантом. Двуязычная надпись на вывеске гласила кириллицей «Ресторан Борщ», с расположенным чуть ниже эквивалентом этого названия по-английски.

Когда они вышли из машины, Томпсон слегка придержал поспешившую вперед Монро за руку.

— Не спеши… Норма. Если слухи о том, что съемки фильма прекратят оправдаются? Ты же не имеешь пока никаких ангажементов?

— Нет, а что? — нервно ответила Мэрилин.

Они неторопливо шли к дверям.

— Есть у меня одно произведение… смесь приключений в условном средневековом королевстве и космической фантастики. Переложить в сценарий Миллер сможет за пару недель. Думаю, даже Дэррил[5] сможет понять, что этот фильм будет не менее успешен, чем «Клеопатра». И там есть две роли как раз для тебя, — они вошли в зал и метрдотель, наряженный в тот же смешанный ковбойско-непонятный наряд, что и на вывеске, устремился им навстречу с улыбкой, способной затмить солнце в калифорнийский полдень. Проводив их до столика, за которым уже сидел хорошо знакомый Тому мужчина с светло-каштановыми, почти рыжими волосами, великолепным загаром и обаятельной улыбкой, в костюме от Брукс Бразерс. Томпсон мысленно поставил сам себе отличную оценку за догадливость. С кем еще могла встретиться Монро, как не с нынешним министром юстиции.

— Привет, Джек, — Мерилин подала поднявшемуся джентльмену руку, одновременно забрасывая его вопросами. — Ты уже сделал заказ? Как Джекки[6]? Что нового в Вашингтоне? И познакомься — полковник и журналист Том Томпсон… мой бывший муж…

— Очень приятно, — поздоровался собеседник. — Мэри, ты ведешь себя как блондинка, — тут же пошутил он. И добавил, улыбаясь, хотя в серо-голубых глазах промелькнуло что-то нехорошее. — Джон Кеннеди. Для вас — просто Джек… А вы… вы же тот самый Томпсон, чью статью из «Старс энд Страйпс» о победе наших рейнджеров перепечатал «Колльерс»?

— Вы угадали, сэр. Томас Томпсон, для вас — просто Том, — ответно улыбнулся Том, заодно пошутив. — А я еще и на гитаре играю и вышиваю гладью…

— Выши… А-ха-ха, — заливисто рассмеялся Джон. — Остроумно, ничего не скажешь.

— Он еще и обещает создать для меня суперсценарий для нового фильма. Которым обещает затмить и «Клеопатру» и даже «Голдфингера»! — сделав официанту заказ, вступила в разговор Монро.

— О, это интересно, — заметил Джон и, дождавшись, пока Том сделает заказ (Томпсон не стал раздумывать и просто попросил стандартный фирменный обед) спросил. — Том, если я правильно понимаю, вы сейчас оттуда, я прав? Как вы оцениваете наши перспективы в этом бизнесе?

— Да, только вчера я прилетел из Сайгона. И скажу вам честно — ничего хорошего с моей точки зрения нас в этой стране не ждет. Туда надо сразу вводить не меньше полмиллиона солдат с соответствующей техникой, при активной поддержке всей авиацией, вплоть до стратегической. Устанавливать оккупационный режим, с полным подчинением местных нашим представителям, или уходить, оставив местных на волю судьбы. Половинчатые решения не помогут…

— Том… Вы уверены? Это же будет вторая Корея или что-то похуже… И при этом никто, кроме вас, никаких предпосылок к такому развитию событий не видит.

— Вот это и печально, Джек, — Томпсон внимательно посмотрел на помрачневшего Кеннеди. — Никто не хочет ничего видеть. А между тем, если не принять меры, мы завязнем там на радость Советам надолго.

— Не будьте пессимистом, Том, — прервала разговор Мэрилин. — И вообще, не стоит портить аппетит перед ланчем разговором о политике.

— Точно, — улыбнулся Том. — Не читайте перед обедом никаких газет и не слушайте радио…

Джон поддержал его веселым смехом, переводя разговор шуткой о нравах Голливуда на обычную светскую беседу о новостях богемной жизни. Потом официанты принесли заказы и стало не до разговора.

«Стандартный фирменный обед» оказался типичным европейским, если даже не русским — мясо-овощной салат «Русский» (в котором Том-Толик узнал обычный оливье), борщ, давший название заведению и расшифрованный в меню как «свекольный суп с добавлением сметаны», котлета «по-киевски» с гарниром из картофеля. В общем — ничего необычного для Тома, но явно с претензией на экзотику для среднего американца.

Обед и закончился несколько нетрадиционно — для Кеннеди и Монро принесли, кроме чая, еще и сидр, а для Тома — большую кружку пива с маленькими тостами «за счет заведения». Пригубив, Том удивился — пиво оказалось неожиданно вкусным, хотя чисто на любителя — слегка горьковатым.

— Неплохое пиво. Даже неожиданно пить такое у нас, а не в Германии, — заметил он. — Сами варят?

— Да, у них при ресторанчике своя пивоварня, — ответила Мэрилин, — они еще и сидр сами делают.

— Прямо как в средневековой таверне, — пошутил Джон.

— Очень похоже, — подтвердил Том, но тут уже не выдержала Монро, прервав разговор ни о чем.

— Если уж мы вспомнили о средневековье… Том, ну расскажи нам подробнее, что за сценарий ты хочешь предложить? Ты говорил, что там средневековье и одновременно космическая фантастика? Инопланетяне — против рыцарей? Нет?

— Том, действительно, расскажите, если не секрет, — согласился Кеннеди. — Надеюсь вы не сильно спешите, а у нас пока время есть. И напитки еще не кончились.

— Хорошо, — согласился Том, — только никому не слова. — Кеннеди утвердительно кивнул, Монро взмахнула руками, словно отгоняла кого-то. — Это не моя идея… Прочел у кого-то, но автор не из «свободного мира», так что претензий не будет, — начал он, еще раз приложившись к кружке. — Будущее… Земные астронавты открыли в глубинах Космоса планету, удивительно похожую на нашу. И живут на ней люди, ничем от землян не отличающиеся. Два материка этой планеты, самые развитые, живут в чем- то напоминающем Римскую империю времен упадка, Японию и европейское средневековье. Для исследования планеты создан специальный институт и, как положено «яйцеголовым», ученые запрещают вмешательство в «естественный ход событий» — все трое дружно улыбнулись. — Американец Уильям Джонс, отслуживший срочную в Звездном Десанте, учившийся в Оксфорде на историческом факультете, попадает в отдел, занимающийся этой планетой и заброшен в качестве такого наблюдателя в одно из местных королевств на материке, именуемым Запроливьем. В королевстве происходит нечто странное. Кем-то создаются «серые роты» из лавочников и богатых вольных крестьян, якобы для «охраны короны». Нечто вроде «штурмовых отрядов» Гитлера. Причем они борются против грамотности и вольнодумцев, давя появившиеся в стране зачатки чего-то, напоминающего земной Ренессанс. Под видом аристократа — дона Руматы Эсторского, бывшего придворного императорского двора, отправленного в изгнание за дуэль с членом императорской фамилии, Билли пытается спасти грамотеев от расправ, отправив их за границу. Ну, и понять, кто же и для чего использует «серых». Его соратники на планете, в соседних герцогствах и торговой республике не верят, что все так плохо и считают, что он просто преувеличивает. Действует он в соответствии со своим имиджем бабника и дуэлянта. Поэтому, установив, что за командованием «серых», кажется, стоит новый фаворит короля дон Гуэр, он заводит интрижку с его пассией — некоей донной Оканой. При этом он влюблен в красивую и умную дочь местного торговца, некую… Мири. Фаворитка и возлюбленная очень похожи друг на друга, но одна из них брюнетка, а другая — блондинка, — Трое собеседников переглянулись, одновременно поднимая бокалы и отпили по глотку, — Пытаясь интриговать, Билли попадает в ловушку интригана Гуэра. В результате восстания «серых» король и его наследник убиты, дона Окана запытана в тюрьме, его пытаются арестовать. Пользуясь совершенными приемами боя на мечах, Билли прорывается к себе домой и узнает, что его Мири расстреляли из арбалетов «серые» во время осады дома. Обезумев от горя, он со своим другом, бароном Пампой и его небольшой дружиной, мчится во дворец, чтобы отомстить дону Гуэру. По дороге выясняется, что «серые» разбиты «черными братьями» — монашеским орденом, что-то вроде испанской инквизиции, кальвинистов и Тевтонского ордена одновременно, высадившимся в порту столицы. Орден борется с прогрессом, стремясь вернуть «старые добрые имперские времена» и «уничтожить ереси». Но Билли уже не до этого, он одержим жаждой убийства и их небольшой отряд прорывается к дворцу. Билли уничтожает Гуэра и его окружение, а барон Пампа объявляет себя королем. Прилетевшие на дирижабле земляне незаметно выкрадывают обезумевшего от горя Билли и увозят его на базу на Северном Полюсе. Оттуда он прилетает на Землю, в специальный санаторий… Где неожиданно встречает девушку, очень похожую на Мири. Хэппи-энд.

— Отлично, Том. Я даже не заметил, как заслушался, — Кеннеди допил сидр, салютуя рассказчику. И подмигнул, незаметно от их спутницы.

— По-моему — неплохо, — отметила Монро и тут же, взглянув на часы, спохватилась. — Но мне пора. Тебя подвезти, Том? Или…?

— Нет, спасибо. Я доберусь на такси, — Томпсон решил задержаться.

— Дорогая, я тоже вынужден остаться здесь. За мной сейчас приедут. Извини, дела, — признался Кеннеди.

— Хорошо. Тогда — пока, — распрощавшись с мужчинами, Мэрилин стремительной походкой вышла из зала, сопровождаемая, как и положено «звезде экрана», восхищенными и завистливыми взглядами посетителей ресторана.

Расплатившись (за Монро платил Кеннеди), Том и Джон одновременно вышли на улицу. Переглянулись и остановились, не сговариваясь. Похоже, наступило время «поставить все точки над и» и подвести итоги неожиданной.

— Итак, Том, вы считаете, что Эл-Би-Джей совершает большую ошибку, ввязавшись в защиту демократического Вьетнама.

— Да, — ответил Том. — Потери будут не меньше, чем в Корее.

— И вы думаете, дойдет до «бомб»? — задумчиво спросил Кеннеди.

— Полагаю, что Парижские протоколы нарушены не будут. Нет смысла. «Бомбы» хороши для уничтожения городов, а против войск и, тем более, партизан они, как показал опыт Японии и Кореи[7], неэффективны.

— Интересно. То есть вы предлагаете…

— Извините, но, если вы планируете выиграть президентскую гонку, я бы посоветовал вам дистанцироваться от нынешней администрации. Готов поспорить на ваш дайм против моей десятки баксов, что популярность президента упадет в разы сразу после первых массовых гробов оттуда… А это не ваш? …, - Том показал на подъехавший «шевроле».

— Да. Это за мной, — согласился Кеннеди. — Но мне хотелось бы с вами встретиться еще, Том. Вот моя визитка. Будете на Востоке — звоните.

— А вот моя, Джек. Постараюсь… До свидания!

Проводив будущего (а чем черт не шутит, если не обострится заболевание, то очень возможно и реального) кандидата в президенты, Том взмахом руки подозвал такси и отправился на оружейный завод. Надо было решить, расширять производство на месте или переместиться в Эль-Монте. А расширять завод было нужно и срочно, благодаря знакомствам Тома, Ай-Би-эМ получила как субподрядчик заказ на производство десантного варианта винтовки М.14 со складным прикладом системы Бонда — Томпсона.

Вообще с винтовками получилась весьма занятная история. После окончания Второй мировой войны англичане вдруг осознали, что их комплекс стрелкового оружия полностью устарел. А по опыту войны, в конце которой немцы успели использовать автоматическую винтовку под промежуточный патрон, требовалось именно такое оружие. К тому же, поскольку США не участвовали прямо в Европейском Оборонительном Союзе, у англичан появилась возможность несколько подвинуть американские оружейные корпорации на европейском рынке. И британцы этой возможностью воспользовались. Новый патрон имел калибр 7,0 мм (в английском обозначении.280), гильзу без закраины и остроконечную оболочечную пулю. В том же году под этот патрон начали разрабатываться несколько образцов оружия — самозарядная винтовка, автомат (штурмовая винтовка) и единый (легкий) пулемет. Патрон получился очень удачным, в результате бельгийцы адаптировали под него разрабатываемую с конца сороковых автоматическую винтовку, получившую наименование FN FAL[8]. В Англии же Королевский Оружейный Завод в Энфилде создал футуристического вида автомат «Энфилд», он же «Энфилд — Кент». Патрон 7,0х43, рекомендованный в качестве единого для Европейского Оборонительного Союза, заинтересовал и конструкторов оружейного отдела Ай-Би-Эм, а через них — и конкурентов из концерна «Кольт». Так патрон, получивший обозначение Т.60, caliber.28, появился на оружейном рынке в США. В результате после Корейской войны началась разработка автоматической винтовки под этот патрон. Однако выиграл конкурс мало кому известный в то время конструктор из фирмы «Армалайт» К. Стонер. Неплохой оружейник, он также хорошо ориентировался в коридорах власти и оружейных корпораций. Созданной им еще в 1954 году винтовкой AR.10 под патрон 7,62х63 Стонер сумел заинтересовать как производственников, так и генералов. Переделанная им под промежуточный патрон винтовка получила фирменное наименование AR.15, под обозначением «автоматическая винтовка М.14» поступила на вооружение армии США и союзников. Так что американцы получили винтовки, полностью такие же, как в воспоминаниях Тома и больше подходящие, по его мнению, для парадов[9]. Что не помешало Тому помочь родной фирме получить через своих знакомых в военном министерстве подряд на производство таких винтовок. «Ничего личного, только бизнес».

[1] «Я хотел говорить на улице Людям, которые никогда не смеются,

Что ты другая, ты настоящая, И что со временем ты не изменишься,

Но ты не со мной»

А. Челентано «Нет любви»

[2] GI (Джи-Ай) — англ. сокращение словосочетания «государственное имущество». Прозвище американских солдат, из-за клейма. Которое ставилось на их обмундировании и снаряжении.

[3] Something has got to give (также Something’s gotta give) — английская идиома, буквальное значение — что-то должно сломаться (не выдержав чрезмерной нагрузки). В переносном смысле — так больше продолжаться не может и необходимо найти компромисс. «Что-то должно случиться» (англ. «Something's Got to Give») — незаконченный фильм 1962 года режиссёра Джорджа Кьюкора. Последний фильм, в котором снималась Мэрилин Монро, ремейк фильма 1940 года «Моя любимая супруга». Не был снят до конца из-за финансовых проблем студии «ХХ век. Фокс» и болезни Монро в начале съемок

[4] Песня Сонни и Шер «Little Man (Паренек)»

[5] Дэррил Занук (1902–1979 г. г) — совладелец киностудии «ХХ век. Фокс». Сразу же невзлюбил Мэрилин, считая что у Мэрилин неспособна быть актрисой, тем более — кинозвездой (http://www.m-monroe.ru/library/marilyn-monroe-zhizn-i-smert3.html). Артур Миллер — американский драматург и прозаик, автор прославленной пьесы «Смерть коммивояжёра», за которую был награждён Пулитцеровской премией. Третий муж Мэрилин Монро. В нашей реальности они развелись в 1961 году, за год до кончины Монро

[6] Прозвище жены Дж. Кеннеди

[7] В этой реальности американцы успели сбросить до капитуляции Японии одну атомную бомбу — на город и порт Нагасаки. Еще две бомбы были сброшены во время войны в Корее е (см. приложение)

[8] Fusil Automatique Leger — легкое автоматическое ружье. Далее упоминается английский автомат Энфилд EM2, обозначенный Enfield Rifle, Automatic, caliber.280, № 9 Mk.1 (позднее — L1A1) системы, получившей в нашей реальности наименование «буллпап», в этой «кент» в честь главы проекта подполковника Кент-Лемона.

[9]. В нашей реальности американцы приняли в 1951 г. патрон Т65, он же 7,62 ммх51 NATO и в 1959 — самозарядную тяжелую винтовку M.14 под этот патрон. Поэтому буквально через три года им пришлось перевооружаться на новую винтовку. На вооружение была принята винтовка AR.15, только калибра.223/5,56 мм, а не.28. Последующая эксплуатация выявила низкую надежность винтовки — механизм ее оказался чувствительным к загрязнению и запылению, в патронах пришлось менять порох на специальные малодымные сорта. Однако в целом эффективность винтовки была вполне удовлетворительной, а после ряда доработок она сохранилась на вооружении американской армии, хотя во Вьетнаме многие американские пехотинцы предпочитали вместо нее брать на задания трофейный автомат АК-47. Англичане же вынуждены были вместо своего автомата, который переделке под этот патрон не поддавался, принять бельгийскую винтовку. А позднее винтовку под патрон 5,56 мм похожую на автомат ЕМ-2, но с другой схемой автоматики, оказавшуюся неудачной

Загрузка...