Глава 23 Необитаемый остров

Ларсель

— Набери воздух, нырни и снимай рубашку. Потом сапоги и штаны. Только не выпусти одежду из рук, если не хочешь бегать по острову в голом виде, пугая чаек.

Керто уже понял, что я знаю о заплывах на длинные дистанции несравненно больше, чем он, и выполнил мой приказ. Слегка запутавшись в тонком шелке, он вынырнул и передал рубашку мне. Дальше процесс пошел веселее. Один сапог он едва не потерял, но успел поймать. Связав одежду в комок, с помощью оставленных на свободе рукавов, я привязал импровизированный рюкзак ему на спину. Потом пришла моя очередь оголяться.

И хотя ситуация, в которой мы оказались, не способствовала хорошему настроению, мне стало смешно. Ночь, луна, вдаль на всех парусах уходит бригантина, а посреди океана болтаются в воде два голых эльфа.

— Остров видишь?

— Да.

— Вот туда и держи курс. Если устанешь, скажи. И без глупостей — мне совсем не хочется отвечать перед Правителем за твою смерть. Ты все понял?

— Да.

Немногословность принца меня радовала — значит, испугался не на шутку. Ведь в сущности, он еще очень молод. Пожалуй, мне не следует на него так давить, но с другой стороны, проучить паршивца не помешает.

В отличие от него, я знал, что нам ничего не угрожает. Хищных рыб, способных причинить нам вред, в океане нет. Плавать мы оба умеем, ну разве что принц немного ослабел после пяти дней морской болезни. Надеюсь, что в воде ему стало легче, а физическая подготовка у него хорошая.

На полпути нам даже удалось отдохнуть — мы наткнулись на риф. Немного выступающая над водой, заросшая мидиями и водорослями, вершина позволила нам устроиться почти с комфортом. Дальше плыть оказалось намного легче, хотя бы потому, что берег уже не скрывался за водяными горами — риф, как естественный волнорез, гасил силу волн. Теперь мы плыли уже в полной уверенности, что выживем. Мысли принца, путанные и обрывочные, были, как морская губка, пропитаны страхом, который он, впрочем, старался не выказывать, упрямо делая гребок за гребком. Я плыл на боку — так можно было не спускать глаз с принца, и груз на спине становился легче. Ведь кроме одежды в нем было еще и немало оружия, оставлять которое на дне моря я не пожелал.

Еще через некоторое время мы, наконец, коснулись ногами дна, и дальше уже просто брели: сначала по грудь, а потом по колено в воде. Последний рывок — и мы падаем на прохладный после воды песок. Хоть мы и находились намного южнее Левонии, и здесь осень несколько теплее, все равно за ночь температура упала. Принц сидел на песке, опустив голову на сложенные на коленях руки. Мокрые волосы облепили спину. Даже в предрассветных сумерках было видно, как дрожат его плечи. Нельзя сидеть — надо двигаться. Я заставил себя встать, отряхнуть песок с задницы и заняться делом.

— Керто, выбирай: или ты будешь сидеть и дрожать, подвергая себя опасности подхватить простуду, или все-таки оторвешь свой тощий зад от песка и поищешь дрова. Надеюсь, разжигать огонь ты умеешь? Я тебе советую пройтись по берегу и собрать вынесенные на берег коряги. Их тут должно быть достаточно. Дождя не было давно, песок сухой. Так что вперед. А я пока займусь одеждой.

Принц кивнул и нехотя встал. Мы находились на полукруглом пляже, серая от вкрапления черных ракушек полоса песка с обеих сторон заканчивалась выступающими в воду скалами. Ширина пляжа около двадцати локтей и длина — я прикинул на глаз — не менее двух сотен. Намытые недавним штормом пахнущие йодом водоросли неровной полосой лежали по всей длине пляжа там, где заканчивался песок и начинался обрыв. Подняться по нему наверх будет совсем несложно, но лучше проделать это в обуви. Пока парень собирал дрова, я развязал узлы и развесил одежду на ближайшем дереве, растущем прямо на краю пляжа. Искривленные постоянными ветрами ветви как нельзя лучше подошли для того, чтобы зацепить одежду. Я пошел по самому простому пути: выбрав наиболее прямую ветку, оборвал листья и надел на нее рукава. Через полчаса на дереве болталось две рубашки, мой парадный камзол, две пары штанов и сапоги, которые я просто нацепил на укороченные вертикальные стволы соседних кустов. Оружие — сабли, кинжалы, наручники с самострелами и прочую мелочь — протер хорошо отжатым кушаком, и разложил на камнях на просушку. Уже светало. Керто вернулся, смешно переступая через темные участки пляжа, усыпанные острыми осколками черных ракушек. Он тащил седые от соли дрова.

— Этого хватит? — спросил Керто.

— Не хватит, еще найдем. Пошли.

Я подвел его к найденному мной укрытию — нависающая над пляжем скала имела выбоину, достаточно большую, чтобы там поместились два худых эльфа. Прямо перед ним находился еще один кусок камня, где-то мне по пояс. Он послужит барьером от ветра и отражателем для теплого воздуха от костра. Словно сама природа позаботилась о потерпевших кораблекрушение, приготовив им удобное место для ночевки. Я прикинул, что в прилив вода сюда не доберется: скала находилась достаточно высоко, не менее трех локтей над уровнем моря. У входа я уже сложил примитивный очаг из обкатанных камней, немного сухих водорослей для розжига и срезанные мной с дерева ветки. Несмотря на усталость, заклинание огня Керто далось легко. Он сделал изящное движение кистью и стряхнул с пальцев каплю энергии. Небольшой огонек вспыхнул в самом центре очага, и уже через минуту весело разгорелся настоящий костер. Я выбрал несколько коряг потолще и положил крест-накрест над огнем.

Я тоже мог бы разжечь костер, моих сил вполне на это хватало, но в воспитательных целях решил прикинуться неумелым. Если посмотреть на действительное положение вещей, то я его подданный, а он — мой будущий Правитель. Вот пусть и заботится.

— Таларис, а где мы будем спать?

— Здесь. Если хочешь, принеси еще водорослей с пляжа. А мне и на песке неплохо.

Шелк быстро высох на ветру, и через час мы, уже одетые, но все еще босые, сидели в укрытии возле костра. О еде я не волновался — если подойти с умом, тут можно приготовить и первое, и второе, и третье, не особенно себя затруднив. В море есть мидии, а я, когда искал убежище, убил двух змей. Головы сразу выбросил, чулком снял шкуру, выпотрошил и оставил вымачиваться в морской воде — заодно и просолятся. В одном из камней нашлась подходящая по размеру выемка, в которую я сложил мясо и накрыл листом лопуха. Керто уснул, свернувшись калачиком на импровизированной постели, и не успел их заметить. Так что завтрак уже есть — вот проснется и пожарит. С пресной водой, думаю, тоже не будет проблем — на острове густая растительность, значит, найдется ручей или родник.

Повезло, что сухое дерево давало мало дыма и горело ровно, отдавая большую часть тепла нам. Через час ветер разогнал тучи, и солнце немного согрело камни и песок. Я так и не смог уснуть. Прошелся по пляжу, перелез через скалы и обнаружил родник: тоненькая струйка чистой воды стекала со скалы в небольшое углубление в камне, а оттуда в песок и пропадала в море. Утолив жажду, вернулся назад. Море успокоилось, и только клекот птиц и шелест волн нарушал тишину. Улегшись на плоском камне, я думал о том, что нас ждет.

Предположим, что наше отсутствие уже обнаружили. Представляю себе панику, которая поднялась на корабле! Ладно, не будем о плохом. Надеюсь, наши тайлы еще живы. Хотя, капитан имел полное право их прибить. Непростой капитан у этой бригантины, я сразу это понял. Во-первых, мне не удалось пробиться через его ментальные щиты. А я это делаю, практически не задумываясь. Во-вторых, непонятно, почему на бригантине оказались только мы с принцем и наши телохранители. Остальные члены делегации отправились назад верхом. В том, что приказ Правителя Ниэля подлинный, я не сомневался, ведь в момент открытия почтового портала я находился рядом и успел поймать отголоски его мыслей, и легкое беспокойство о сыне. Неужели опять готовится покушение на принца? Да, прекрасная вырисовывается картинка: специально присланный корабль с капитаном, который если не друг, то, по крайней мере, доверенное лицо Правителя, по дороге теряет принца. А значит, он уже наверняка связался с Ниэлем, и нас ищут. О том, что наследника потеряли возле острова, они догадаются не сразу и начнут прочесывать океан в надежде найти наши тела — живые или мертвые. Нда, я представил себе корабль, зигзагами бороздящий волны и очень медленно приближающийся к нам. Дня через два доберутся.

Нет, двухдневные каникулы в мои планы не входят! Я расслабился и закрыл глаза. Все, что я могу сейчас сделать, это попробовать мысленно дотянуться до кого-нибудь.

И что я скажу? "Эй, мы тут! Спасите нас, кто меня слышит?" Я рассмеялся, и потерял концентрацию. Пришлось настраиваться снова. Ближе всего к нам корабль, но попытка связаться с Ианом провалилась. Ни он, ни остальные члены команды не отвечали.

Не знаю причины — возможно, скалы острова не пропускают сигнал. Я начал нервничать — не нравилось мне это, и, собравшись с силами, решил обратиться напрямую к Альдиниру.

Ответ пришел совершенно неожиданный:

— Что, хотел от меня сбежать, да не вышло?

— Алина?! Боги, как я рад тебя слышать!

— Во что ты влип? Я прилетаю в Керсов, чтобы с тобой встретиться, а тебя и след простыл. Как ты мог оставить меня без экскурсии по городу?

— Я даже не представлял, что ты все еще хочешь меня видеть, и ждал тебя к началу занятий….

— Я не смогла оставить маму одну. Так, говори, где ты, я уже вылетаю. Вернее, мне папа поможет.

— Остров Кен-Тур, знаешь, где это? Только я здесь не один. — Я послал ей картинку спящего принца. С ним надо что-то делать.

— А, это ваш принц? Интересно…. Дима нас уже просветил, — засмеялась она. — Ладно, через час жди.

Я прервал связь и размечтался…. Но долго витать в облаках мне не дали — проснулся Керто. И первое, что он спросил, поднявшись на ноги, было:

— Это что?

— Еда, — лениво отозвался я, даже не делая попытки встать. — Нанизывай на палочки и жарь над огнем.

— А кто это был?

— Керто, тебе лучше не знать. Но поверь моему опыту — это вполне съедобно. Лови кинжал, тебе нужны три-четыре прута чуть больше локтя длиной. Вперед. А я рогатины вырежу. И принеси, пожалуйста, сапоги — они уже наверняка подсохли.

Да, когда он тут голый бегал, такие взгляды на меня не бросал. Одежда вернула ему уверенность в собственной значимости, и теперь Керто вновь почувствовал себя главным. Ну-ну. Я спрыгнул с камня и взял обувь, протянутую мне принцем, надел и понял, как же мне надоело ходить босиком по ракушкам. Дальше дело пошло быстрее. Я вскарабкался на обрыв и осмотрелся: синева простиралась до самого горизонта, поднявшийся ветер гнал кучевые облака на запад, в сторону континента. Их тени мчались по морю, и волны, украшенные белыми шапками пены, немного не успевали за ними. Ни одного судна в пределах видимости не было. Я еще немного полюбовался прекрасным видом, вздохнул и отправился к ближайшему кустарнику за подходящими рогатинами. Уже срубив две, я заметил голову принца над краем обрыва. Вскоре он подошел ко мне.

— Что я должен делать?

— Нам нужны четыре прута, чтобы нанизать мясо, выбирай ровные и подлиней, потом укоротим, — сказал я и продолжил свое занятие.

Мы сидели на песке возле костра, в котором по раскаленным углям все еще пробегали языки пламени. Через пять минут можно начинать жарить. Змеиное мясо лежало рядом на камне, завернутое в лист лопуха. Керто стругал палочки, но у него получалось неважно. Он же никогда в жизни не использовал кинжал в качестве орудия труда. Метать его он умел, а вот резать хлеб… сомневаюсь.

— Таларис? Как ты считаешь, мы здесь надолго застряли?

— Не знаю. Все зависит от того, как быстро нас найдут.

Я оторвался от процесса и посмотрел на принца. Измятая одежда и спутанные, жесткие от соли, волосы превратили его в бродягу. Похудел, вон, одни глаза на лице остались, и голос совсем невеселый. Мне нет необходимости читать его мысли, чтобы понять, о чем он думает — столько тоски в глазах. Да, это тебе, твое высочество, не дворцовые палаты, где все заглядывали в рот и выполняли любой каприз избалованного наследника. Это — самый что ни на есть необитаемый остров. Насколько я помню карту, с противоположной стороны находится бухта, в которой иногда прячутся от осенних бурь пираты. Но высаживаться на остров они не рискуют — рифы преграждают путь к берегу, и даже для шлюпок существует опасность пробить днище острыми кораллами. Добраться до берега можно только вплавь, как это сделали мы. По словам капитана, остров пользуется дурной славой, и торговые суда спешат покинуть этот район как можно скорее. Именно поэтому я не хотел задерживаться здесь надолго. Но принцу об этом говорить не обязательно. О разговоре с Алиной ему тоже знать не стоит.

Я заострил последний колышек и до половины воткнул в песок. На развилки рогаток положил две перекладины и вопросительно посмотрел на Керто, ожидая, что он протянет мне уже готовые прутья. Треньк! Треснула одна из палочек в его руках. Он со злостью швырнул обломки в огонь и вскочил. Нож звякнул о камень.

— Керто, вернись. Я не собираюсь тебя кормить. Если хочешь есть, вернись и закончи свою работу.

— Да кто ты такой, чтобы мне указывать?! Да ты! Ты мне еще в Керсове надоел со своими нравоучениями! — зло выкрикивал принц, размахивая руками посреди пляжа.

У нас истерика? Да, все признаки налицо. Можно даже к лекарю не обращаться — к перенесенному принцем позору на балу прибавились пять мучительных дней морской болезни на борту бригантины, стыд, вызванный усмешками моряков и полное непонимание ситуации, в которой мы с ним оказались сейчас. И вылечить его можно только одним способом — заставить выпустить пар. Чайник уже кипел и грозил сорвать крышку.

Я медленно встал, взял клинки, которые привычно лежали под рукой, и метнул тот, что был в ножнах, принцу.

Мальчишка изогнулся, но поймал. С едва слышным шелестом сабля покинула ножны.

— Хочешь мне что-то доказать? Давай! Как раз подходящее место. Здесь нет никого, перед кем ты мог бы красоваться! — сказал я, приближаясь к уже стоящему в позиции Керто.

Он атаковал с яростью, которой я от него не ожидал. Ножны не отбросил, как и я, используя их в качестве дополнительного оружия. Его тоже тренировали, как обоерукого. Зазвенела сталь, я защищался, прекрасно зная, что ярость плохой помощник в битве, и скоро принц начнет совершать ошибку за ошибкой. Так и случилось. После пятого удара его клинок застрял в гарде моей сабли, и мальчишка получил ножнами по плечу. Калечить его в мои планы не входило. Все, что я хотел — это проучить зарвавшегося щенка.

Ножны выпали из онемевших от удара пальцев левой руки, но я не дал ему возможности поднять их с песка, и атаковал сам. Серия ударов, заточенный, как бритва, конец моей сабли летит к его горлу, он отбивает, оставляя открытым живот, куда тут же устремляется тупой конец ножен. От удара принц скрючивается, и легкого толчка в лоб достаточно, чтобы он упал на спину. Куча водорослей смягчила падение, и я позволил себе улыбнуться, наблюдая, как его высочество вытряхивает песок из волос и встает.

Жду. В его глазах все еще горит ненависть и желание отомстить мне за все унижения, которым я его подверг.

Спокойно спрашиваю:

— Хочешь доказать, что ты сражаешься лучше меня? Давай, попробуй.

Отбиваю удар, еще один, на этот раз над головой. Его сабля скользит по моей. Легкое движение кистью — и мой принц, следуя за своим клинком, не успевает остановиться. Я исчезаю и появляюсь у него за спиной. Толчок — и он летит мордой в песок, а я спокойно убираю оружие в ножны.

— Иди, умойся, — говорю ему, наблюдая за попытками встать.

Керто сел, отряхиваясь, как собака. А вот и первая кровь! Я испытываю не удовлетворение от победы, а скорее, маленькое удовольствие от того, что вижу. Наш прекрасный принц отплевывает песок, а на его щеке появилась струйка крови — ракушки тут острые.

— Умоешься — возвращайся к костру. И в следующий раз подумай хорошо, прежде чем трепать языком. А то, что произошло во дворце — закономерная реакция на твою глупость и высокомерие. Еще скажи спасибо, что братья Василисы не прибили тебя за такое отношение к сестре. А они хотели… Гусь лапчатый, — добавил я, нагибаясь за лежащими в песке ножнами. Боковым зрением замечаю, что Керто встал и летит на меня. Шаг в сторону, пропускаю его слева, ловлю за руку, делаю подсечку, и он отправляется в море. Вот и хорошо — заодно и помоется.

— Остыл? — спрашиваю, подходя ближе, и не могу сдержаться — пихаю его ногой в зад, и он опять ныряет в набежавшую волну. — Еще раз сделаешь попытку напасть на меня сзади — сломаю руку. И пока до тебя не дойдет, что со мной тебе не справиться, будешь сидеть в воде.

Прислушиваясь к его мыслям, направляюсь к костру. Смесь злости, обиды и жгучее желание отомстить постепенно сменяется стыдом за свое поведение. Прошло где-то полчаса, когда он, выкручивая на ходу рубашку, вернулся к костру и сел напротив. Живот и плечо украшали синяки, а в щеке торчал острый осколок черной ракушки. Я встал и подошел к нему. Керто дернулся и замер, как кролик перед удавом. Ну вот, я его окончательно запугал.

— Не дергайся. Я только выдерну осколок.

Подцепив кончиком ножа, вытащил кусок размером с ноготь. Кровь потекла, промывая ранку, и это хорошо. Я оторвал кусок от своей рубашки и приложил к щеке.

— Прижми и держи.

Я дал ему последний совет и вернулся на свое место у костра. Мясо уже готово: немного пресное, как на мой вкус, но вполне съедобное. Свою порцию — с двух прутьев — принц проглотил в момент. Я за это время успел съесть только половину с одного прута, и теперь с интересом наблюдал, как старательно он отводит глаза от моей порции, все еще висящей над углями, и слушал внутреннюю борьбу принца с самим собой.

Гордость сражалась с голодом, а воспитание — с ослиным упрямством. Он понимал, что должен извиниться за свое поведение и поблагодарить за еду — но молчал, не зная, как я отреагирую. Я же не торопясь пережевывал попавшийся мне твердый кусочек и ждал.

— Таларис? — еле слышно проговорил Керто, не поднимая на меня глаз. — Простите меня за недостойное поведение и… спасибо за еду.

— На здоровье.

Я протянул руку к уже затухающим углям и перевернул мясо. Принц отвернул лицо к морю, что-то высматривая вдалеке. Я проследил за его взглядом и понял, что привлекло внимание Керто. Черная точка в небе над горизонтом. Птица? Не думаю. Скорее, дракон. Алина? Я взял прут с мясом и протянул его мальчику. Небольшой такой отвлекающий маневр.

— Держи, я уже сыт.

— Спа-спасибо, — заикаясь, поблагодарил принц и впился зубами в мясо.

— А по поводу, простить тебя или нет, я еще подумаю. Ты решил, что можешь меня победить? Что трехсотлетний тайл за годы службы послом забыл, как держать в руках клинок?

— У-у-гу, — прогудел он, продолжая жевать, и впервые посмотрел мне в глаза.

— Тебе будет сложно жить, если ты не поймешь, что и люди, и иллины полны сюрпризов и не всегда являются теми, кого ты видишь. Как будущий правитель, ты должен оттачивать не только свои способности, но и разум. Жаль, что тебе не повезло с учителями, и меня вряд ли допустят к твоему воспитанию. А я мог бы тебя кое-чему научить и немного расширить твой кругозор, — я говорил и незаметно следил за все увеличивающейся точкой в небе.

— Господин Алари, а если я попрошу отца, вы согласитесь стать моим учителем?

Наверное, мои глаза округлились от удивления, потому что принц смутился и отвернулся. Мы не раз сталкивались с ним в той реальности, а вот в этой не знали друг друга. Меня назначили послом в Левонию, когда Керто был еще подростком, и находился под неусыпным контролем родителей, воспитателей и тайлов. Я в число последних не попал. Становиться нянькой этого великовозрастного дитяти я не очень хотел, но и оставить все, как есть, тоже не мог. Мой народ заслуживает лучшего правителя. Так что я, кажется, влип! И нашел себе головную боль на ближайшие лет… пять. А там посмотрим. Да и Василису жалко….

В этот момент небо потемнело. Порыв ветра поднял в воздух облако песка, заставляя нас зажмурить глаза. Черные крылья на миг закрыли солнце… Алина! Я вскочил и через три удара сердца уже стоял по колено в воде, заглядывая в глаза с вертикальными зрачками. Дракона вытянула шею и зажмурилась, уткнувшись носом мне в грудь. Я протянул руку и погладил теплую чешую возле глаза. Алина… я стоял слишком близко и не мог рассмотреть ее всю, но понял, что она похожа на Рона, только меньше и изящнее. Черный жемчуг с серебром….

— Как я рад тебя видеть, моя красавица!

— Я тоже, Ларс, я тоже. — Она потерлась о мою руку и вдруг отпрянула. Я увидел в ее зрачках отражение принца с моими клинками в руках.

— Керто, опусти оружие. Это моя… — я запнулся, не зная, как назвать Алину. Любимая? Да, но не только. И я решился, только мелькнула мысль о том, что может со мной сотворить Дин за наглость, и громко сказал: — Это моя невеста.

Алина вздрогнула и окатила меня волной такой радости, что у меня закружилась голова, и я пошатнулся. Она сделала два шага назад, и исчезла за синей вспышкой. Я засмеялся и вошел глубже в воду, чтобы выловить ту, что занимала в последнее время все мои мысли, порой затмевая все остальное. Младшая дочь демиурга немного не рассчитала и оказалась по шею в воде.

— Я скучал, — шепнул я, когда она оказалась в моих руках, и накрыл ее губы своими.

Загрузка...