Глава 15 Переговоры с террористами

— Что⁈ — побледнел Джеки Ли. Он только что успокоил нас, а теперь появилась угроза с химической бомбой?


Менеджер собирался заговорить, но внезапно зазвонил телефон его помощника.


Тот посмотрел на телефон:


— Председатель, это неизвестный номер.


Услышав это, менеджер громко заявил:


— Председатель! Это он! Он сказал передать вам это, чтобы лично с вами поговорит.


На лицах всех присутствующих отразилась тревога. Проблема с наёмным убийцей только что была решена, а теперь появилась угроза с химической бомбой?


— Ответь! Включи громкую связь! — спокойно сказал Джеки Ли.


На звонок ответила его помощница, и в трубке послышался электронный голос:


— Если вы пьёте чай так поздно, то у вас, наверно, хорошие отношения.


Все были поражены. Как этот человек мог знать, что мы находимся в чайной комнате?


— Не паниковать! Как мне еще убедить вас, что я заложил бомбу?


— Кто вы? — сдвинув брови, спросил Джеки Ли.


Электронный голос в трубке громко рассмеялся и ответил:


— Кто я, не имеет значения. Как только я нажму на кнопку, химическая бомба распространится по всему зданию через вентиляционные каналы.


Конечно, я знал о чем говорил этот голос. Биохимическая бомба — это особый вид оружия. В отличие от обычных бомб, она не создаёт сильный жар, который может разрушить всё вокруг. В таких бомбах используют специальные вирусы, бактерии и микроорганизмы. При взрыве они распространяются во все стороны и могут проникнуть в организм.


Этот яд обычно заставляет человека мучительно умирать. Даже если ему удастся выжить, он будет очень слаб или будет страдать от неизлечимых болезней. Это бесчеловечное оружие запрещено во всём мире.


Голос по телефону был невероятно высокомерным. Но это высокомерие вызывало страх и беспомощность у всех присутствующих. Ведь это была смерть сопровождаемая множеством страданий!


— Поскольку ты еще не нажал, то у тебя определённо есть цель! — сказал Джеки Ли.


Голос в трубке некоторое время молчал, а затем произнёс:


— Председатель Ли всё такой же проницательный. То, чего я хочу, очень просто. Пятьдесят миллионов в валюте Японии к сегодняшнему вечеру.


— Вам нужны деньги? — Джеки Ли оглядел всех вокруг, и многие из них вздохнули с облегчением. Преступнику были нужны только деньги, поэтому есть шанс урегулировать ситуацию.


— Для неприлично богатой семьи Ли пятьдесят миллионов это немного, не так ли? Если я узнаю, что вы вызвали полицию или если вы покинете гостиницу, я немедленно взорву бомбу.


Джеки Ли с трудом сдержал свой гнев.


— Это легко сказать, даже если у нас есть деньги. Тем не менее, я согласен заплатить пятьдесят миллионов. Надеюсь, что вы будете соблюдать правила игры. Вы хотите, чтобы деньги перевели на счет?


— На счет⁈ Вы думаете, я глупый? Мне нужны наличные. В течение часа отправьте их на третий склад порта Гонконга. Это должен быть председатель Ли, либо его младший сын. Никто другой! Если за мной будет следить полиция, я взорву бомбу!


Закончив разговор, звонок был прерван.


Несколько присутствующих ахнули. Этот террорист действительно потребовал, чтобы люди из семьи Ли лично доставили деньги.


— Папа, лучше сделать как он просит, чем рисковать жизнями сотен людей, — сказал Джерри Ли с суровым выражением лица.


Джеки Ли вздохнул.


— Я знаю, мы не можем рисковать. Деньги должны быть отправлены.


Важных гостей в гостинице «Рассвет» было по меньшей мере больше сотни. Если хотя бы один или двое из них погибнут от биохимической бомбы, это будут невообразимые последствия. Семья Ли не могла пойти на такой риск.


В это время издалека послышался громкий крик:


— С дороги, с дороги! Проваливай! Дай мне увидеть моего отца!


Джонни Ли был одет в шёлковую пижаму. Он, пошатываясь, шёл сквозь толпу.


Затем упал перед Джеки Ли и в панике завопил:


— Папа! Я слышал, как кто-то сказал, что в гостинице биохимическая бомба⁈ Это правда⁈


— Хм, ты так испугался только из-за бомбы? Жалко! — сердито сказал Джеки Ли.


У Джонни Ли было пепельно-серое лицо.


— Папа, ты должен исправить это. Я всё ещё молод, я не хочу умирать! Уваа…


Во время разговора Джонни Ли действительно начал причитать.


— Ублюдок… кроме слёз и причитаний, что ещё ты можешь делать⁈ — Джеки Ли был невероятно разгневан. У него был настолько глупый сын, что в такой критический момент он не сдержался.


— Я уже при смерти. Неужели мне нельзя поплакать? Уваа… — У Джонни Ли текли сопли и слёзы, как будто он был на похоронах.


Джеки Ли не хотел больше смотреть на него.


Он махнул рукой нескольким своим телохранителям и сказал:


— Отнесите эту бесполезную вещь обратно в его комнату!


Немедленно подошли несколько телохранителей. Они помогли ему подняться и быстро вытащили Джонни Ли из чайной комнаты. Плач Джони Ли раздавался ещё долгое время после этого.


Джерри Ли наблюдал, как его брата уводят, и вздохнул.


Затем он сказал:


— Папа, позволь мне отвезти деньги.


— Ты? — Джеки Ли нахмурился. — Ни в коем случае, тебе нужно возглавлять корпорацию «Лотос» в будущем. Семья Ли не может позволить себе потерять тебя. Твой бесполезный брат безнадёжен. Я уже стар, будет лучше, если я отвезу деньги.


— Ни за что! — Джерри Ли серьёзно нахмурился. — Папа, если с тобой что-нибудь случится, я не знаю, как жить дальше!


— Дурак! Ты не можешь оценить важность?


Джерри Ли без колебаний опустился на колени и посмотрел прямо на отца, который сидел в инвалидном кресле:


— Отец, в моём сердце нет ничего важнее тебя!


В этот момент все присутствующие замолчали, слова Джерри Ли глубоко проникли в их сердца. В этот момент Джерри Ли был не просто талантливым и умным генеральным директором, который был молод и великолепен в управлении. Он был не просто наследником могущественной семьи, он был, прежде всего, простым и прямолинейным сыном.


Джеки Ли всегда был очень строгим, но, услышав слова любимого сына, он не смог сдержать слёз.


— Маленький ублюдок… встань, больше не стой на коленях, — Джеки Ли глубоко вздохнул, как будто постарел на несколько лет, но на его морщинистом лице появилась довольная улыбка.


— Папа, если ты меня не отпустишь, я не встану, — умышленно заявил Джерри Ли.


Джеки Ли беспомощно улыбнулся:


— Я стар, но мой разум всё ещё ясен. Я знаю, что ты найдёшь способ уйти силой, даже если я тебя не отпущу. Ты можешь идти.


Джерри Ли наконец вздохнул с облегчением, встал и сказал:


— Спасибо, папа. Я попрошу кого-нибудь приготовить пятьдесят миллионов и лично отправлю их.


— Да… — Джеки Ли протянул руку и схватил Джерри Ли за руку. Он крепко сжал её. — Помни, пока человек жив, у него по-прежнему будет всё, не делай ничего опрометчивого!


— Я понимаю.


Когда все смотрели на эту сцену, они были счастливы, но в то же время им было грустно за них. Для Джеки Ли иметь такого сына действительно было удачей семьи Ли. Но жаль, что этот преступник совершил такую ужасную вещь, вынудив семью Ли пойти на такой риск.


В то же время многие люди сокрушались, почему Джонни Ли, старший брат Джерри Ли, не смог помочь и только создал ещё больше проблем.


— Все, пожалуйста, вернитесь на свои места. Сделайте вид, что ничего не случилось! Убедитесь, что гости не паникуют. — Джерри Ли громко скомандовал всем присутствующим сотрудникам гостиницы.


Сотрудники в один голос согласились. Им было совершенно ясно, что лучшее, что можно сделать прямо сейчас, — это притвориться, что ничего не произошло. В противном случае, если гости запаникуют, преступник вполне может взорвать бомбу!


После того как сотрудники ушли, Джеки Ли привёл своих телохранителей и покинул чайную комнату. Он доверял своему сыну и всё оставил ему. Очевидно, это было послание сыну о том, что он должен жить. Потому что он нужен для будущего семьи Ли!


Джерри Ли глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, затем спокойно сказал мне и остальным:


— Никогда не думал, что наше сотрудничество вызовет столько проблем. Преступник также может быть уловкой семьи Чикару. Хотя я не знаю, почему они это делают.


— Вы же не пойдете туда, верно? Это явно поход на смерть! — Лао, может быть, и боялся, но он не был идиотом. Он попытался отговорить Джерри Ли.


Маюми кивнула и нахмурила брови:


— Я думаю, будет лучше, если вы уведомите полицию Гонконга. Вы можете стать заложником преступников и подвергнуться вымогательству.


— Ребята, пожалуйста, прекратите делать необдуманные выводы, — сказал я, потягиваясь. — В нашей ситуации мы не можем рисковать. Кажется, что у преступника есть информатор, который докладывает о каждом нашем шаге. Этот человек может быть среди нас и в любой момент передаст информацию преступнику. Если мы сделаем что-то, что ему не понравится, все погибнут. Поэтому наш единственный выход — отправить к нему Джерри Ли.


Джерри Ли с горечью улыбнулся:


— Ваш анализ, господин Синдзиро, точен. У нас нет другого выхода.


— Однако, Ли, вам не о чем беспокоиться, — сказал я небрежно. — Преступнику нужны деньги, поэтому он не слишком заинтересован в причинении вреда.


— Я тоже так думаю, — добавил Джерри Ли. — Лучше, чтобы этот преступник не был связан с семьёй Чикару. Тогда это будет не так опасно. Вероятно, они заберут деньги и уйдут морем. — Он продолжил. — Честно говоря, у меня чёрный пояс по тхэквондо. Если их будет немного и не будет огнестрельного оружия. В конце концов, я ведь тоже могу носить оружие.


После его слов все немного успокоились. Никто не думал, что этот вопрос потребует стольких размышлений.


Маюми странно посмотрела на меня, когда я без высокомерия или нетерпения пил уже остывший чай. Похоже, Кацумото выбрала меня для переговоров не только из-за наших отношений. Маюми слегка улыбнулась, размышляя.


Когда решили, что делать дальше, все, кроме Джерри Ли, разошлись по своим комнатам, ожидая новости. Ведь преступник угрожал взорвать бомбу, если заметит, что кто-то пытается сбежать. Кто знает, сколько людей нужно для того, чтобы преступник принял это за массовый побег? Лучше не рисковать.


Когда мы с Маюми шли по коридору к своим комнатам, внезапно остановился и, улыбнувшись, сказал:


— Мне сейчас слишком неспокойно, чтобы заснуть. Думаю, зайду в бар, чтобы выпить пару стаканчиков перед сном. Возвращайся без меня. — С этими словами я развернулся и ушёл.


Маюми проводила меня взглядом, и в её глазах мелькнуло подозрение.


Мне не было настолько скучно, чтобы пить алкоголь. Из-за своего психического состояния я не смогу делать это. Но главное, я слишком заинтригован текущей ситуацией. В отличие от других, я заметил слишком многое, чтобы игнорировать детали.


Сделав несколько поворотов по пустой дорожке, направился к небольшому выходу на задней стороне гостиницы. Пройдя через дверь там, можно выйти на открытую автостоянку за зданием. В таком огромном комплексе, как этот, вполне естественно иметь несколько выходов. И я легко нашёл один из них.


Но я не спешил уходить. Вместо этого медленно повернулся и обратился к пустому коридору:


— Маюми, следить за кем-то — плохая привычка, особенно когда красотка следит за женатым мужчиной.


Через несколько секунд Маюми, краснея, вышла из угла и сердито сказала:


— Это ты виноват, что обманул меня. Ты явно собирался сбежать!


— Сбежать? Я никогда не говорил, что хочу сбежать, — медленно подошёл к Маюми.


Она вдруг поняла.


— Ты собираешься на склад в порту, туда, куда едет Джерри Ли! Я права?


— Очень умно, но какое это имеет отношение к тебе? — спокойно ответил я.


— Я не могу тебя отпустить, это слишком опасно! — сказала она с тревогой.


— Но у тебя нет возможности остановить меня, — заметил я с улыбкой.


Маюми отступила на пару шагов, когда я стал подходить к ней.


— Тогда тебе придётся взять меня с собой. Я не могу отпустить тебя одного в такое опасное место!


Меня это заинтриговало, и я спросил:


— Ты знаешь, что это опасно, так почему ты всё равно хочешь пойти со мной?


— Я… Я беспокоюсь о тебе, — прошептала Маюми, её лицо стало невероятно красным при свете лампы.


Она не могла отпустить меня одного в опасное место. Несмотря на прямолинейность и откровенность слов, в такой критический момент она не могла скрывать свою заботу.


Однако, я был удивлён, услышав это. Не ожидал, что Маюми так откровенно поделится своими чувствами и переживаниями. Могу ли я быть с ней жёстким?


Нет, я не смог. И поэтому отказался от своего первоначального плана вырубить её до потери сознания.


После непродолжительного молчания мягко улыбнулся и сказал:


— Сначала я хотел тебя вырубить и отнести в комнату, но у меня слишком мягкое сердце, особенно когда дело касается милых слов от такой прекрасной женщины. Раз уж ты так хочешь пойти со мной, то я разрешу тебе.


Маюми, возмущённая моими словами, едва не расплакалась.


Посмотрев на меня она спросила:


— Ты собирался меня вырубить?


— Да, ты переживаешь за мою безопасность, а я, в свою очередь, беспокоюсь о твоей, — ответил я.


Маюми лишилась дара речи на мгновение. Её сердце забилось быстрее, и чтобы скрыть радость, она отвернулась и сжала губы, стараясь не улыбаться.


Стало ясно, что между нами зарождается нечто большее, и продолжать разговор казалось излишним. Нам лучше было просто наслаждаться этой нежной неясностью.


— Эй, глупышка, а тебе обязательно так радоваться? Ты всё ещё хочешь пойти со мной? — спросил я с улыбкой.


Маюми быстро пришла в себя и ответила:


— Конечно, я пойду, но только если ты будешь обо мне заботиться.


С милым, но жалким выражением лица она уже не выглядела как строгая карьеристка, а скорее как нежная дама.


Сделал ей знак следовать за мной, и Маюми послушно пошла следом.


Когда мы подошли к выходу, то увидели охранника в чёрном. Он явно не собирался выпускать нас без разрешения.


— Брат, подойди-ка на минуту, — улыбнувшись поманил охранника.


Тот быстро подошёл и с дружелюбной улыбкой спросил:


— Что-то случилось, господин?


— Да, есть одно дело. Нужно, чтобы ты на некоторое время отключился.


Не дожидаясь его реакции, молниеносно ударил его по шее, и охранник тут же рухнул без сознания.


Маюми стояла в шоке, её глаза широко распахнулись.


— Ты хотел так же вырубить меня? — спросила она, немного растерявшись.


— А ты угадай, — подмигнув ей направился к выходу.


Ночь укрыла автостоянку, тишина которой нарушалась только ветром в ветвях деревьев. Роскошные автомобили словно приглашали нас.


Маюми вдруг стало прохладно, и, обхватив себя руками, она спросила:


— Ты собираешься ехать за Джерри Ли? Но у нас нет машины.


Хищно улыбнувшись указал на автомобили на стоянке:


— Кто сказал, что у нас нет машины? Все эти автомобили — наши.


— Ты хочешь угнать одну из них? — спросила Маюми, растерявшись.


Но прежде чем она успела что-либо предпринять, я уже подошёл к чёрному Lexus.

.

— Эй! Ты что, шутишь? — она выдавила улыбку и посмотрела на меня с недоверием.


Потерев подбородок, обошёл машину и проверил кое-что. Затем протянул руку и ударил по стеклу молотком:


*Бам! *


Раздался звук бьющегося стекла, и в окне машины мгновенно появилась дыра!


— Ты это видела? — я указал на окно, которое только что разбил. — У этой модели Lexus слабая система сигнализации. Если не трогать замок, никакой тревоги не будет.


Сказав это под ошеломлённым взглядом Маюми небрежно отпёр машину, открыл водительскую дверь и сел.


Маюми чуть не упала в обморок: мои действия выходили далеко за рамки этики, закона и морали обычного человека. Она просто не понимала мой образ мыслей.


— Быстрее садись, — пригласил её жестом и открыл дверь с пассажирской стороны.


Когда Маюми села в машину, я уже оторвал кусок пластика под рулём и начал возиться с проводами.


Морально подготовившись, Маюми в этот раз была не так шокирована.


— Что ты делаешь? Ты сможешь завести машину так? — спросила она.


— Ты ещё спрашиваешь? — проворчал я, закатив глаза, и продолжил возиться с проводами. — Без ключа приходится использовать особые методы.


Приборная панель Lexus внезапно осветилась, и двигатель взревел. Машина завелась!


Не обращая внимания на шокированное лицо Маюми, умело отрегулировал сиденье и приготовился тронуться с места.


— Подожди! — вдруг вспомнила что-то Маюми и посоветовала. — Наверняка, люди с гостиницы следят за нами. Если мы выедем вот так, они заметят фары!


— Ты догадливая, — похвалил её, похлопав по носу, отчего она слегка покраснела.


— А как же мы тогда уедем?


— Кто сказал, что фары должны быть включены ночью?


— Ты имеешь в виду…


Не обращая внимания на её взгляд рассмеялся и выключил фары. В машине стало темно, без единого огонька.


Затем переключил передачу и плавно вывел машину со стоянки, направляясь к дороге, окружающей гостиницу.


Смотря в темноту впереди, Маюми не видела дальше трёх метров. Думая о том, как мы поедем без фар, она настолько испугалась, что хотела выпрыгнуть из машины.


— Ты с ума сошёл? Если ты будешь так вести машину, мы в конце концов упадём в пропасть!


Посмотрев на неё в темноте я сказал:


— Если ты мне доверяешь, просто сиди тихо и молчи. В противном случае вырублю тебя и закину на заднее сиденье.


Услышав это, Маюми сразу же закрыла рот, хотя и недовольно пробормотала что-то себе под нос. Однако она всё же пристегнулась ремнём безопасности и замолчала.


Чёрный Lexus без фар нёсся в ночи по горной дороге, словно призрак. Но это не мешало мне поддерживать высокую скорость.


К счастью, машин на горном серпантине было мало. Наш мчащийся автомобиль не вызвал подозрений, несмотря на отсутствие света. Лишь изредка проезжали другие машины, водители которых, наверное, думали, что им показалось.


Маюми поняла, что её опасения были напрасными. Я легко управлял машиной даже в полной темноте.


С облегчением вздохнув, она снова задала вопрос:


— Эй, ты точно знаешь дорогу в порт?


— Уверен, что знаю.


— Но ведь ты впервые в Гонконге, откуда у тебя такая уверенность?


— Запомни, когда я говорю, значит так и есть.


— Если не хочешь говорить, забудь, — с недовольством пробурчала Маюми.


Пока разговаривали, мы уже спустились с горы, и я включил фары, чтобы не вызвать подозрений. Мы ехали по узким дорогам в сторону порта. Машин на дороге становилось всё меньше, и я снова выключил фары.


Вскоре на дороге в сторону порта осталась только одна машина, и я с улыбкой кивнул:


— Похоже, мы не опоздали. Впереди должен быть тот парень Джерри Ли.

Загрузка...