Глава 21 Задержание банды

Восемь полицейских машин с включёнными мигалками окружили здание банка. Из машин вышли десятки полицейских с пистолетами и заняли позиции, полностью оцепив территорию.


Ясуко, одетая в пуленепробиваемый жилет, вышла из машины с пистолетом в руке. Её лицо было переполнено гневом. Это уже третий раз, когда эти грабители совершали набег на банк. Всего неделю назад она заявила, что, если не поймает их, уйдёт со своего поста и больше никогда не будет работать в полиции. Для неё это была клятва, равносильная военному приказу.


Поэтому на этот раз Ясуко тщательно составила план сражения, включив в него самых сильных сотрудников. Ей нужно уничтожить грабителей одним махом.


Полицейский рядом с ней начал кричать в мегафон. А она дала сигнал элитной команде, ожидающих под защитой щитов.


— Грабители там, слушайте! Вас уже окружили! У нас элитный полицейский спецназ, и вам некуда бежать! Прямо сейчас лучшее, что вы можете сделать, — это опустить оружие и сдаться! Тогда вы предстанете перед справедливым приговором закона!


Полицейский мегафон непрерывно издавал громкие крики, которые доносились до зала банка.


Главарь в маске сплюнул на пол и схватил стоявшую рядом клиентку. Он приставил пистолет к её голове, подошёл к двери, затем дико расхохотался и заорал:


— Заткни свою гребаную чушь! Крикни ещё раз, и я убью заложницу!


Сказав это, грабитель поднял свой пистолет-пулемёт в сторону Ясуко и выстрелил очередью в них!


Пули попали в щиты, и люди, которые находились за ними, пришли в ярость. Люди, наблюдавшие за происходящим, были разгневаны, но слишком напуганы, чтобы подойти ближе.


Лицо Ясуко испачкалось поднятой пылью, а её красивое лицо покраснело от гнева. Но огневая мощь грабителей не дала ей приблизиться, и она была вынуждена отступить вместе со своей командой к полицейским машинам.


Полицейский нервно подбежал к Ясуко и спросил:


— Шеф, внутри по меньшей мере тридцать заложников, как мы будем штурмовать⁈


— Снайперы уже прибыли? — спокойно спросила Ясуко.


— Они ещё в пути, доберутся в течение десяти минут.


— Десять минут⁈ — Ясуко была так разгневана, что чуть не выбросила пистолет. — Это так медленно. Когда они прибудут, им всё равно нужно занять позицию и прицелиться. К тому времени грабители уже заберут с собой заложников и сбегут!


Старый полицейский вздохнул:


— Шеф, даже если здесь будут снайперы, эти грабители очень опытны. Они прячутся в банке под таким углом, что снайперам не достать их. Более того, мы насчитали их семеро. И если снайпер сделает хоть одну ошибку, это вызовет у них панику и причинит вред заложникам.


Ясуко не позволила гневу затмить её чувство рациональности:


— Вы хотите, чтобы мы дождались, пока грабители заберут все деньги, а потом и заложницу, а только потом преследовали их? Когда они доберутся до пригорода, то спрячутся где угодно. Если у них есть сообщники, которые окажут им поддержку, мы ничего не сможем с этим поделать!


— И эти грабители явно не простого происхождения. Их слишком сложно поймать только силами полиции. На самом деле нам следует обратиться за помощью к военным.


— Полагаться на военных в деле об ограблении банка в Токио⁈ Тогда какая разница между нами и охранниками! — Ясуко не отступала.


В это время полицейские позади внезапно расступились, и к ним подошла высокая фигура.


Ясуко обернулась, и её встревоженное выражение лица немедленно сменилось радостным:


— Сестра, почему ты здесь⁈


Подошедшая дама внешне была похожа на Ясуко, но её фигура выше и чувственнее. У неё были длинные волосы, одета в облегающую кожаную рубашку и светло-голубые джинсы, которые подчёркивали её стройные формы. Она не выглядела такой героической, как Ясуко, и была скорее грациозной красавицей.


Но само собой разумеется, что обе сестры были выдающимися красавицами, привлекающими взгляды.


Эта женщина раньше следила за Синдзиро пока он не разоблачил её. Она была сестрой-близнецом Ясуко, и её настоящее имя Наруко.


Окружающие полицейские вдруг узнали, что у их шефа есть сестра и что она красивая. Они начали обсуждать это друг с другом шепотом.


Ясуко бросила на полицейских недовольный взгляд:


— На что вы отвлеклись? — строго спросила она.


Полицейские испуганно отвернулись.


— Сестра, что нам делать? Мы не можем атаковать грабителей, а когда они начнут убегать, то возьмут заложника. У меня от этого болит голова, — тихо пожаловалась Ясуко. Она была похожа на ребёнка, который закатил истерику на глазах у взрослого.


Наруко на мгновение задумалась, а затем сказала:


— Окружите здание и не заходите внутрь. Я войду и сообщу вам, когда всё будет сделано.


— Сестра! Ты пойдёшь одна?


— Есть проблема?


— Это очень опасно! — с тревогой сказала Ясуко.


— Знаю, поэтому я иду вместо вас, ребята, — ответила Наруко.


Ясуко нахмурилась, а затем проворчала:


— Сестра, кем ты работаешь? Почему папа никогда не говорит мне об этом, родственники и друзья тоже понятия не имеют?


— Это очень важно?


— Конечно! Ты моя единственная сестра! — Казалось, Ясуко долго сдерживалась. — Мы выросли вместе, но почему ты вдруг ушла из нашего дома одна, когда тебе было одиннадцать? Ты редко приезжаешь домой. Почему ты не рассказываешь семье, в чём заключается твоя работа? Я забочусь о тебе, поэтому хочу знать…


На губах Наруко появилась нежная улыбка.


Она протянула руку и погладила сестру по лицу:


— Есть причина для этого, но я такая же, как и ты — работаю на процветание и стабильность нашей страны. Когда однажды твой уровень допуска повысят, ты поймёшь, что я делаю. Поэтому усердно работай, я верю, что моя сестра не подведёт.


Ясуко удручённо кивнула:


— Хорошо, я тебя понимаю. Будь осторожна, сестра.


— Ага.


Наруко ответила и направилась к главному входу в банк.


Полицейские подумали, что Наруко — эксперт по спецназу, поэтому и решили, что шеф позволил ей войти одной. Но даже сама Ясуко не знала. Наруко появилась не для того, чтобы помочь Ясуко встретиться лицом к лицу с грабителями. Но внутри был нужный ей мужчина, и у неё не оставалось выбора, кроме как пойти к ним.

* * *

Когда эти семеро грабителей заставили полицию отступить, они начали грабить всё, что могли. Они уже готовились взять заложников и уехать, как делали это дважды до этого. Казалось, операция у них шла как по маслу.


Но вдруг главарь застыл на месте, встретившись взглядом с Токуми, которая пряталась за мной. На его лице появилась жадная улыбка, в которой читалось ненасытное желание.


Для такого человека, как он, Токуми с её зрелым обаянием была невероятно привлекательной. После трёх успешных ограблений его самоуверенность и возбуждение были на пределе. Жажда удовлетворения буквально текла в его венах.


В этот момент он был на пике возбуждения, и это только усиливалось, когда он смотрел на Токуми. Её утончённые черты лица, обтягивающее платье и стройные формы. Он явно не мог справиться с этим влечением.


Он жаждал её.


Остальные грабители закончили свои дела и собирались уйти. Но, увидев, что их главарь заинтересовался женщиной, они все оглянулись. Достаточно было одного взгляда, чтобы в их головах заиграли грязные мысли.


Один из них хрипло усмехнулся:


— Хе-хе, брат, если хочешь повеселиться с ней, то вперёд. В конце концов, времени у нас достаточно. Такая красотка — редкая удача. Что скажешь, если мы по очереди развлечёмся перед тем, как свалить?


— Да, у неё такие формы, что аж руки чешутся, — сказал другой, облизывая губы.


— Черт возьми, посмотри, какие у неё округлые груди. Прямо мечта, ха-ха…


Грабители разразились диким смехом, обсуждая Токуми, не упуская ни одной детали её фигуры.


Токуми была унижена до предела. Никто никогда не позволял себе говорить о ней так вульгарно. Она чувствовала себя, как кусок мяса на распродаже, и эти подонки без стеснения обсуждали её. Её лицо пылало от стыда, но страх перед смертью парализовал её. В этот момент её статус, деньги, сдержанность и гордость оказались ничем.


Она никогда не испытывала такого сильного желания спрятаться в мужских объятиях и разрыдаться, как сейчас. Её глаза наполнились слезами, когда грабители стали приближаться.


— Брат, оставь пистолет, давай сначала повеселимся с этой красоткой, — предложил один из них.


Главарь не стал спорить. Передав свое оружие одному из подельников, он начал растегивать ремень, направляясь к Токуми.


Она, едва дыша, инстинктивно спряталась за меня, но ужас внутри неё только усиливался. Неужели её действительно изнасилуют на глазах у всех этих людей⁈ Эта мысль погружала её в отчаяние, она даже готова была прикусить язык, чтобы покончить с собой.


— Хе-хе, неужели ты думала, что сможешь сбежать? Обслужи меня как следует, и я обещаю, ты переживёшь этот день… — главарь рассмеялся, похоть светилась в его глазах через прорези маски.


Настало время действовать. Я, сидевший на корточках, больше не мог оставаться в стороне. Пусть Токуми не была мне близка, но я знал её и не мог позволить, чтобы над ней надругались.


— Эй, ты уже взял деньги, так проваливай. Думаешь, ты собака или свинья? Хочешь с женщиной поиграть перед всеми? Не позорься, — я встал и, нахмурившись, раздражённо бросил ему.


Грабители сердито уставились на меня:


— Сопляк, тебе жить надоело⁈


Они тут же направили на меня автоматы.


Токуми, со слезами на глазах, подняла голову и посмотрела на меня. Ей показалось, что моя спина стала шире и надёжнее, чем когда-либо. Она была потрясена, ведь никогда не думала, что я, буду противостоять этим мерзавцам, рискуя быть застреленным!


Неожиданное чувство защищённости заставило её растеряться. Это было странное, но приятное ощущение. Когда человек оказывается в такой опасной ситуации, он начинает думать совсем иначе.


Главарь, глядя на меня, остановил своих людей, готовых стрелять.


Его губы растянулись в сардонической улыбке:


— Ты решил сыграть героя, спасающего красавицу? Больше всего я ненавижу таких симпатичных мальчиков, как ты. Сегодня я сначала поваляю тебя в грязи, а потом поиграю с ней, чтобы показать тебе, какова настоящая жизнь.


Сказав это, он протянул руку, собираясь схватить меня за шею.


Эта атака показалась мне неуклюжей и бесполезной. Я легко отбил руку и ударил его. Грабитель рухнул назад. Он едва удержался на ногах и опёрся о прилавок, чтобы не упасть. Его голова кружилась, а лицо опухло от удара.


Остальные грабители были ошеломлены. Моя скорость и сила оказались для них неожиданностью. Они забыли про оружие и смотрели на лидера, которого ударили.


Я был очень недоволен. Теперь, когда проявил себя, мне больше не нужно прятаться.


Тут же начал ругаться:


— Вы, проклятые грабители, у вас даже нет профессиональной этики? Кто постоянно грабит в одном и том же городе? Если уж взялся грабить, то хотя бы дай людям время денег накопить, прежде чем грабить снова! Это ведь глупо, не так ли?


Все мое накопленное раздражение выплеснулось на них. Я приложил столько усилий, чтобы сюда прийти и положить свои деньги! Сотрудница отказалась делать перевод, но это я стерпел. Уже собирался встретиться с менеджером, но тут грабители решили проблемы устроить!


Поэтому я только распалялся:


— Если уж решили грабить, то делайте это быстро и уходите. А то устроили тут шоу, думаете, мы здесь корейскую драму снимаем? У вас есть деньги и оружие, но вы решили поиграть с женщинами? Вы приходите в банк, чтобы поиграть с женщинами? Если уж хотите играть с женщинами, то зачем выбираете ту, которую я знаю? А? Ну выбери себе кого похуже, и ладно! Но ты выбрал ту, что прячется за моей спиной! Я бы мог закрыть глаза на многое, но солнце уже садится! А я ещё хочу пообедать и вернуться к играм! Какого чёрта вы, ребята, меня задерживаете⁈


Мои слова ошеломили семерых грабителей. Они потеряли дар речи.


Токуми тоже смотрела на меня с отсутствующим выражением лица, как и все заложники. Вокруг царила тишина.


Спустя долгое время грабители пришли в себя.


Один из них, разозлившись, выругался:


— Ублюдок! Это отродье ругает нас!


— Изрешетите его пулями!


Грабители подняли свои пистолеты и собирались выстрелить в меня!


— Нет! — закричала Токуми.


Она наконец поняла, что я заступился за неё. Если я умру, ей придется жить с этим грузом на душе.


Но разве же я позволю им себя застрелить?


Когда они схватились за оружие, я схватил крупного грабителя и использовал его как щит. Тот не смог противостоять моей силе и вскоре потерял сознание.


— Стреляйте, этот мясной щит можно пробить, — сказал я, прячась за грабителя.


Но грабители не были так глупы, как казалось. Один из них сразу же перевёл прицел на Токуми, которая была рядом со мной.


Он с усмешкой сказал:


— Раз ты хочешь защитить эту женщину, тогда застрелю её первой!


Токуми закрыла глаза. Она понимала, что сопротивление бесполезно. Преимущество врага было очевидным, и её маленькая надежда на спасение рухнула.


— Пристрели свою сестру! — рявкнул я, не давая грабителю времени нажать на спусковой крючок.


Затем швырнул в него крупного грабителя, как артиллерийский снаряд. Тот упал на землю.


— Нельзя направлять ствол на женщину, только если это не ствол между ног! — произнёс я, как будто читал лекцию.


Эта фраза вызвала у присутствующих чувство удовлетворения, а затем лёгкое замешательство. Токуми, благодарная за спасение, залилась лёгким смущением и румянцем на щеках.


Несмотря на все, шестеро грабителей продолжали свое дело. В их глазах горела ненависть ко мне.


— Ты можешь идти к черту!


Один из них заорал, нацеливаясь, чтобы застрелить меня!


Когда все закрыли глаза, не желая видеть кровавую развязку, ситуация резко изменилась.


Грабители, готовые стрелять, вдруг замерли, словно их механизмы заклинило. Они остановились на полпути, будто статуи, не двинувшись ни на метр!


Их глаза начали мутнеть, и пистолеты выскользнули из их рук, с громким звоном упав на пол.


После этого у всех шестерых подкосились ноги. Они пошатнулись, опустились на колени, а затем рухнули на пол, как мертвые свиньи, дергаясь в предсмертных конвульсиях.


Заложники были в шоке. А незнакомая женщина, стоявшая на лестнице у входа в банк, опустила руку. Затем она повернулась и ушла тем же путем, откуда пришла.


Сцена была странной: никто не понимал, почему грабители упали без сознания. Но было ясно, что это как-то связано с таинственной женщиной, которая неожиданно помогла.


Но всё произошедшее было настолько невероятным, что все только наблюдали за уходящей спасительницей, не осмеливаясь выдохнуть.


Я выдохнул с облегчением. Если бы я не заметил раньше присутствие Наруко, то у меня не оставалось бы другого выбора, кроме как прикончить этих грабителей, что доставило бы мне кучу проблем. К счастью, она вовремя вмешалась и избавила меня от всей этой головной боли.


Если подумать, не так уж плохо, когда за тобой присматривают.


С расстояния в несколько десятков шагов она беззвучно выпустила шесть игл толщиной с волосок. Обычно их макают в яд, но на этот раз это, похоже, было просто несмертельное снотворное.


Эти нюансы остались незамеченными для других, но мои глаза уловили всё в мельчайших деталях.


Увидев Токуми, которая ещё сидела на корточках и не отошла от страха, я, протянув ей руку:


— Удобно сидеть на корточках? Тебе лучше встать.


Она покраснела, поколебалась, но всё же встала, ухватившись за мою руку. Тепло от моей ладони, казалось, согрело её изнутри:


— Спасибо… спасибо, что спас меня.


Я кивнул на вход:


— Это та загадочная героиня спасла тебя, а я всего лишь испытал свою удачу.


— Если бы не ты, мы бы не дождались спасения. — Токуми быстро пришла в себя и взглянула на ситуацию трезво.


Она настаивала на моём признании, и это привело к тому, что я стал героем. Это заставило меня почувствовать себя намного лучше.


Полицейские скрутили грабителей и увезли их в наручниках. Последние два месяца полиция мучилась из-за этих грабителей. Теперь, когда преступники схвачены, они, возможно, тайно выместили свой гнев на них.


Клиенты банка начали выходить, дрожа от страха. Несколько сотрудников банка помогали полиции для завершения формальностей.


Шеф полиции Ясуко быстро вошла в зал. Небрежно подписав несколько документов, она огляделась и сразу заметила меня и Токуми вместе. Сначала она была ошеломлена, а затем подошла ко мне с холодным выражением лица.



Чувствуя подозрение, она спросила:


— Почему ты здесь?


— Почему бы мне не быть здесь? — Я нашел её вопрос забавным.


— Каждый раз, когда происходит что-то подобное, ты оказываешься замешанным. Как я могу тебя не подозревать? — С усмешкой сказала Ясуко.


Эта женщина уже однажды допрашивала меня по делу уничтожения банды Хироси. Тогда они не нашли достаточных улик для обвинений.


Теперь я вновь был довольно раздражён. Эта красивая полицейская, казалось, возлагала вину на меня. Не то чтобы я специально ввязывался в эти дела, поэтому оставалось только сказать:


— Если больше ничего не нужно, я пойду.


— Ничего не поделаешь! — Ясуко сразу же заблокировала мне путь. Подняв брови, она добавила. — Подозреваю, что ты сообщник грабителей. Предыдущие три ограбления банков также связаны с тобой. Так что ты будешь доставлен в полицейский участок в качестве подозреваемого!

Загрузка...